📄 eu.po
字号:
msgstr ""#: src/tar.c:717msgid "print a message if not all links are dumped"msgstr "mezu bat inprimatu lotura guztiak ez badira iraultzen"#: src/tar.c:718msgid "SIGNAL"msgstr "SEINALEA"#: src/tar.c:719msgid """print total bytes after processing the archive; with an argument - print ""total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, ""SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also ""accepted"msgstr ""#: src/tar.c:724msgid "print file modification dates in UTC"msgstr "eraldaketa datak UTC orduan bistarazi"#: src/tar.c:726msgid "send verbose output to FILE"msgstr "irteera luzea FITXATEGIRA bidali"#: src/tar.c:728msgid "show block number within archive with each message"msgstr "Bloke zenbakia bistarazu pakete bakoitzeko mezu bakoitzagatik"#: src/tar.c:730msgid "ask for confirmation for every action"msgstr "berrespena eskatu ekintza bakoitzean"#: src/tar.c:733msgid "show tar defaults"msgstr "tar lehenespenak bistarazi"#: src/tar.c:735msgid """when listing or extracting, list each directory that does not match search ""criteria"msgstr ""#: src/tar.c:737msgid "show file or archive names after transformation"msgstr "fixtategi edo pakete izenak bistarazi eraldaketaren aurretik"#: src/tar.c:740msgid "STYLE"msgstr "ESTILOA"#: src/tar.c:741msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"msgstr ""#: src/tar.c:743msgid "additionally quote characters from STRING"msgstr "Gako karaktere gehigarriak KATE-tik"#: src/tar.c:745msgid "disable quoting for characters from STRING"msgstr "gakoak kendu karaktereentzat KATE-tik"#: src/tar.c:750msgid "Compatibility options:"msgstr "Bateragarritasun aukerak:"#: src/tar.c:753msgid """when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-""owner"msgstr ""#: src/tar.c:758msgid "Other options:"msgstr "Beste aukerak:"#: src/tar.c:761msgid "disable use of some potentially harmful options"msgstr "ezgaitu arriskutsu izan daitezken zenbait aukera"#: src/tar.c:899msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"msgstr "Ezin duzu `-Acdtrux' aukera bat baino gehiago ezarri"#: src/tar.c:909msgid "Conflicting compression options"msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"#: src/tar.c:965#, c-formatmsgid "Unknown signal name: %s"msgstr "Seinale izen ezezaguna: %s"#: src/tar.c:989msgid "Date sample file not found"msgstr "Data adibide fitxategia ez da aurkitu"#: src/tar.c:997#, c-formatmsgid "Substituting %s for unknown date format %s"msgstr "%s %s data formatu ezezagunagatik aldatzen"#: src/tar.c:1022#, c-formatmsgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"msgstr ""#: src/tar.c:1096#, c-formatmsgid "%s: file list already read"msgstr "%s: fitxategi zerrenda irakurria dagoeneko"#: src/tar.c:1159#, c-formatmsgid "%s: file name read contains nul character"msgstr ""#: src/tar.c:1224msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"msgstr "--quoting-style-entzat balio erabilgarriak:"#: src/tar.c:1227msgid """\n""*This* tar defaults to:\n"msgstr ""#: src/tar.c:1264msgid "Invalid blocking factor"msgstr "Blokeo faktore baliogabea"#: src/tar.c:1340msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"msgstr "Oharra: -l aukera ez da onartzen; agian -j edo -T egin nahi zenuen?"#: src/tar.c:1373msgid "Invalid tape length"msgstr "Zinta luzera baliogabea"#: src/tar.c:1409msgid "More than one threshold date"msgstr "Atari data bat baino gehiago"#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467msgid "Invalid sparse version value"msgstr ""#: src/tar.c:1552msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"msgstr "--atime-preserve='system' ez da onartzen plataforma honetan"#: src/tar.c:1577msgid "--checkpoint value is not an integer"msgstr "--checkpoint balioa ez da zenbaki oso bat"#: src/tar.c:1678#, c-formatmsgid "%s: Invalid group"msgstr "%s: Talde baliogabea"#: src/tar.c:1685msgid "Invalid mode given on option"msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"#: src/tar.c:1738msgid "Invalid number"msgstr "Zenbaki baliogabea"#: src/tar.c:1760msgid "Invalid owner"msgstr "Jabe baliogabea"#: src/tar.c:1794msgid "Invalid record size"msgstr "Grabazio tamaina baliogabea"#: src/tar.c:1797#, c-formatmsgid "Record size must be a multiple of %d."msgstr "Grabaszio tamaina %d-ren multiplo bat izan behar da."#: src/tar.c:1834msgid "Invalid number of elements"msgstr "Elementu kopuru baliogabea"#: src/tar.c:1854msgid "Only one --to-command option allowed"msgstr "--to-command aukera bat bakarrik onartzen da"#: src/tar.c:1930#, c-formatmsgid "Malformed density argument: %s"msgstr "Gaizki eratutako dentsitate argumentua: %s"#: src/tar.c:1956#, c-formatmsgid "Unknown density: `%c'"msgstr "Dentsitate Ezezaguna: `%c'"#: src/tar.c:1973#, c-formatmsgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"msgstr " `-[0-7][lmh]' aukerak ez dira onartzen tar *honetan*"#: src/tar.c:2008msgid "[FILE]..."msgstr "[FITXATEGIA]..."#: src/tar.c:2114#, c-formatmsgid "Old option `%c' requires an argument."msgstr "`%c' zaharkituriko aukerak argumentu bat behar du"#: src/tar.c:2196msgid "--occurrence is meaningless without a file list"msgstr ""#: src/tar.c:2202msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"msgstr ""#: src/tar.c:2232msgid "Multiple archive files require `-M' option"msgstr "Pakete fitxategi anitzentzat `-M' aukera erabili behar da"#: src/tar.c:2237msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"msgstr "Ezin dira --listed-incremental eta --newer batera erabili"#: src/tar.c:2254#, c-formatmsgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"msgstr[0] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"msgstr[1] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"#: src/tar.c:2267msgid "Cannot verify multi-volume archives"msgstr "Ezin dira bolumen-anitzeko paketeak egiaztatu"#: src/tar.c:2269msgid "Cannot verify compressed archives"msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak egiaztatu"#: src/tar.c:2275msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"msgstr "Ezin dira bolumen anitzeko konprimituriko paketeak erabaili"#: src/tar.c:2281msgid "Cannot concatenate compressed archives"msgstr "Ezin dira konprimituriko paketeak kateatu"#: src/tar.c:2293msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"#: src/tar.c:2318msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"msgstr ""#: src/tar.c:2343msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"msgstr " `-Aru' aukerak bateraezinak dira `-f -' rekin"#: src/tar.c:2432msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"msgstr "Behintzat `-Acdtrux' aukeretako bat ezarri behar duzu"#: src/tar.c:2483#, c-formatmsgid "Error exit delayed from previous errors"msgstr "Errore irteera aurreko erroreak direla eta"#: src/update.c:86#, c-formatmsgid "%s: File shrank by %s byte"msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"msgstr[0] ""msgstr[1] ""#: src/xheader.c:158#, c-formatmsgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"msgstr "%s gakoa ezezaguna da edo ez dago inplementaturik oraindik"#: src/xheader.c:184#, c-formatmsgid "Pattern %s cannot be used"msgstr "%s patroia ezin da erabili"#: src/xheader.c:194#, c-formatmsgid "Keyword %s cannot be overridden"msgstr "%s gakoa ezin da gainidatzi"#: src/xheader.c:498msgid "Malformed extended header: missing length"msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera falta da"#: src/xheader.c:506#, fuzzymsgid "Extended header length is out of allowed range"msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"#: src/xheader.c:513#, c-formatmsgid "Extended header length %*s is out of range"msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"#: src/xheader.c:525msgid "Malformed extended header: missing blank after length"msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera ondoren hutsunea falta da"#: src/xheader.c:533msgid "Malformed extended header: missing equal sign"msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: berdin ikurra falta da"#: src/xheader.c:539msgid "Malformed extended header: missing newline"msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: lerro berria falta da"#: src/xheader.c:576#, c-formatmsgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"msgstr "alde batetara utzi gako buru luzapen ezezaguna `%s'"#: src/xheader.c:780#, c-formatmsgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"msgstr ""#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword#. (atime, gid, etc.).#: src/xheader.c:812#, c-formatmsgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"msgstr "buru luzapena %s=%s eremuz kanpo dago %s..%s"#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287#, c-formatmsgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: baliogabea %s=%s"#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315#, c-formatmsgid "Malformed extended header: excess %s=%s"msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: gehiegizkoa %s=%s"#: src/xheader.c:1328#, c-formatmsgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"msgstr """Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: %c mugatzaile esperodageba"#: src/xheader.c:1338#, c-formatmsgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: balio kopuru bitxia"#: src/checkpoint.c:107#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: not a valid timeout"msgstr "%s: Talde baliogabea"#: src/checkpoint.c:112#, c-formatmsgid "%s: unknown checkpoint action"msgstr ""#: src/checkpoint.c:132msgid "write"msgstr ""#: src/checkpoint.c:132msgid "read"msgstr ""#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',#. *not* ``Writing a checkpoint''.#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''#: src/checkpoint.c:222#, c-formatmsgid "Write checkpoint %u"msgstr "Idazketa %u egiaztapen puntua"#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',#. *not* ``Reading a checkpoint''.#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''#: src/checkpoint.c:228#, c-formatmsgid "Read checkpoint %u"msgstr "Irakurketa %u egiaztapen puntua"#: tests/genfile.c:111msgid """genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n""OPTIONS are:\n"msgstr ""#: tests/genfile.c:126msgid "File creation options:"msgstr "Pakete sortze aukerak:"#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138msgid "SIZE"msgstr "TAMAINA"#: tests/genfile.c:128msgid "Create file of the given SIZE"msgstr "Emandako TAMAINAko paketea sortu"#: tests/genfile.c:130msgid "Write to file NAME, instead of standard output"msgstr "Fitxategi IZENEAN idatzi irteera estandarren ordez"#: tests/genfile.c:132msgid "Read file names from FILE"msgstr "Fitxategi izenak PAKETEtik irakurri"#: tests/genfile.c:134msgid "-T reads null-terminated names"msgstr ""#: tests/genfile.c:136msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"msgstr ""#: tests/genfile.c:139msgid "Size of a block for sparse file"msgstr "Bloke tamaina fitxategi sakabanatuentzat"#: tests/genfile.c:141msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."msgstr """Fitxategi sakabanatuak sortu. Komanod lerroaren besteak fitxategi mapa dakar."#: tests/genfile.c:143msgid "OFFSET"msgstr ""#: tests/genfile.c:144#, fuzzymsgid "Seek to the given offset before writing data"msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"#: tests/genfile.c:150msgid "File statistics options:"msgstr "Fixtategi estatistika aukerak:"#: tests/genfile.c:153msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "msgstr """Eduki eta egitura estatusa inprimatu emandako fitxategi bakoiztarentzat. ""Lehenetsiriko FORMATUA: "#: tests/genfile.c:160msgid "Synchronous execution options:"msgstr "Sinkronizatutako exekuzio aukerak:"#: tests/genfile.c:163msgid """Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, ""--touch"msgstr """Emandako KOMANDOA exekutatu. Erabilgarri --checkpoint eta hauetako batekin; ""--cut, --append, --touch"#: tests/genfile.c:166msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"msgstr ""#: tests/genfile.c:169msgid "Set date for next --touch option"msgstr "Ezarri data hurrengo --touch aukerarentzat"#: tests/genfile.c:172msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"msgstr ""#: tests/genfile.c:177msgid """Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number ""given by --checkpoint opti
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -