⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ky.po

📁 gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
# Translation of tar-1.18 messages to Kirghiz/Kyrgyz# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>, 2007.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: tar 1.18\n""Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n""POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n""PO-Revision-Date: 2007-09-01 01:06+0100\n""Last-Translator: Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>\n""Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n""X-Poedit-Language: Kyrgyz\n""X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n""X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"#: lib/argmatch.c:133#, c-formatmsgid "invalid argument %s for %s"msgstr "%2$s үчүн %1$s аргументи жарабайт"#: lib/argmatch.c:134#, c-formatmsgid "ambiguous argument %s for %s"msgstr "%2$s үчүн %1$s аргументи так эмес"#: lib/argmatch.c:153#, c-formatmsgid "Valid arguments are:"msgstr "Жарактуу аргументтер мындай:"#: lib/argp-help.c:147#, c-formatmsgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s, %s'тен кичине же барабар"#: lib/argp-help.c:220#, c-formatmsgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметринин мааниси болуш керек"# положительный кыргызча кандайле?#: lib/argp-help.c:226#, c-formatmsgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметринин мааниси оң болуш керек"#: lib/argp-help.c:235#, c-formatmsgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметри белгисиз"#: lib/argp-help.c:247#, c-formatmsgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"msgstr "ARGP_HELP_FMT параметри бузук: %s"#: lib/argp-help.c:1246msgid """Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or ""optional for any corresponding short options."msgstr """Толук жазылган опцияларда колдонулган аргументтер сөзсүз түрдө же тилекке ""жараша жазылса, кыска жазылган опциялар менен да сөзсүз түрдө же тилекке ""жараша жазылат."#: lib/argp-help.c:1639msgid "Usage:"msgstr "Колдонулушу:"#: lib/argp-help.c:1643msgid "  or: "msgstr "  же: "#: lib/argp-help.c:1655msgid " [OPTION...]"msgstr " [ОПЦИЯ...]"#: lib/argp-help.c:1682#, c-formatmsgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' же `%s --usage' деп жазгыла.\n"#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230#, c-formatmsgid "Report bugs to %s.\n"msgstr "Каталарды бул жерге билдиргиле %s.\n"#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125msgid "Unknown system error"msgstr "Белгисиз система катасы"#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763msgid "give this help list"msgstr "Бул жардам тизмесин көрсөтөт"#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764msgid "give a short usage message"msgstr "Колдонуу жөнүндө кыска маалымат көрсөтөт"#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538#: tests/genfile.c:129msgid "NAME"msgstr "АТЫ"#: lib/argp-parse.c:83msgid "set the program name"msgstr "Программага ат кой"#: lib/argp-parse.c:84msgid "SECS"msgstr "СЕК"#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"msgstr "СЕК секунда күтүңүз (алдынала - 3600)"#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765msgid "print program version"msgstr "программанын версиясын көрсөтөт"#: lib/argp-parse.c:158#, c-formatmsgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"msgstr "(ПРОГРАММАДА КАТА) Версиясы белгисиз!?"#: lib/argp-parse.c:611#, c-formatmsgid "%s: Too many arguments\n"msgstr "%s: Аргументтердин саны көп\n"#: lib/argp-parse.c:754msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"msgstr "(ПРОГРАММАДА КАТА) Опция билиниш керек болчу!?"#: lib/closeout.c:73msgid "write error"msgstr ""#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: `%s' опциясы так эмес\n"#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: `--%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: `%c%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n"#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `--%s'\n"#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `%c%s'\n"#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: мындай опция колдонулбайт -- %c\n"#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: жараксыз опция -- %c\n"#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: бул опциянын аргументи болуш керек -- %c\n"#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n"#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: `-W %s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"# Памятты эмне дейбиз яя? ;)#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377msgid "memory exhausted"msgstr "Память жетпей калды"#: lib/openat-die.c:33#, fuzzy, c-formatmsgid "unable to record current working directory"msgstr "Учурдагы папка алмаштырылбайтат"#: lib/openat-die.c:46#, fuzzy, c-formatmsgid "failed to return to initial working directory"msgstr "Учурдагы папка сакталбайтат"#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.#. Directly translating this to another language will not work, first because#. %s itself is not translated.#. Translate it as `%s: Function %s failed'.#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71#, c-formatmsgid "%s: Cannot %s"msgstr "%s: %s кылалбайтат"#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.#. Directly translating this to another language will not work, first because#. %s itself is not translated.#. Translate it as `%s: Function %s failed'.#: lib/paxerror.c:84#, c-formatmsgid "%s: Warning: Cannot %s"msgstr "%s: Эскертүү: %s кылалбайтат"#  mode: права доступа, муну укук абалы деп койдум#  жакшыраак вариант болсо алмаштырыш керек#: lib/paxerror.c:93#, c-formatmsgid "%s: Cannot change mode to %s"msgstr "%s: Укук абалын %s түрүнө алмаштыралбай калды"#: lib/paxerror.c:101#, c-formatmsgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"msgstr "%s: Ээлик uid = %lu, gid = %lu деп алмашпай койду"#  hard link'ти түз шилтеме дебатам#  symbolic болсо символикалык болот#: lib/paxerror.c:127#, c-formatmsgid "%s: Cannot hard link to %s"msgstr "%s: %s'ке түз шилтеме болбойтат"#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211#, c-formatmsgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"msgstr[0] "%1$s: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду"#: lib/paxerror.c:192#, c-formatmsgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"msgstr[0] """%1$s: Эскертүү: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду"#: lib/paxerror.c:259#, c-formatmsgid "%s: Cannot seek to %s"msgstr "%s: %s орунуна баралбай жатат"#: lib/paxerror.c:275#, c-formatmsgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"msgstr "%s: Эскертүү: %s орунуна баралбай жатат"#: lib/paxerror.c:284#, c-formatmsgid "%s: Cannot create symlink to %s"msgstr "%s: %s'ке символикалык шилтеме жасалбайтат"#  %s: жалпы %2$lu байттан %1$lu байт гана жазылды#: lib/paxerror.c:349#, c-formatmsgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"msgstr[0] "%1$s: жалпы %3$lu байттан %2$lu байт гана жазылды"#: lib/paxnames.c:155#, c-formatmsgid "Removing leading `%s' from member names"msgstr "Мүчө аттарынын башындагы `%s' алынып салды"#: lib/paxnames.c:156#, c-formatmsgid "Removing leading `%s' from hard link targets"msgstr "Түз шилтемелер көрсөтүп турган файлдардын башындагы `%s' алынып салды"#: lib/paxnames.c:169msgid "Substituting `.' for empty member name"msgstr "Бош болгон мүчө аттын ордуна `.' коюлду"#: lib/paxnames.c:170msgid "Substituting `.' for empty hard link target"msgstr "Түз шилтеме көрсөтүп турган бош файлдын ордуна `.' коюлду"#. TRANSLATORS:#. Get translations for open and closing quotation marks.#.#. The message catalog should translate "`" to a left#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for#. "'".  If the catalog has no translation,#. locale_quoting_style quotes `like this', and#. clocale_quoting_style quotes "like this".#.#. For example, an American English Unicode locale should#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION#. MARK).  A British English Unicode locale should instead#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.#.#. If you don't know what to put here, please see#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>#. and use glyphs suitable for your language.#: lib/quotearg.c:266msgid "`"msgstr "„"#: lib/quotearg.c:267msgid "'"msgstr "“"# Ооба/ооба#: lib/rpmatch.c:69msgid "^[yY]"msgstr "^[оО]"# жок/Жок#: lib/rpmatch.c:72msgid "^[nN]"msgstr "^[жЖ]"#: lib/rtapelib.c:299#, c-formatmsgid "exec/tcp: Service not available"msgstr "exec/tcp: сервис жок"#: lib/rtapelib.c:303#, c-formatmsgid "stdin"msgstr "stdin"#: lib/rtapelib.c:306#, c-formatmsgid "stdout"msgstr "stdout"#: lib/rtapelib.c:512#, c-formatmsgid "Cannot execute remote shell"msgstr "Алыстагы команда процессору иштетилген жок"#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.#: lib/version-etc.c:65msgid "(C)"msgstr ""#: lib/version-etc.c:67msgid """\n""License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.""html>\n""This is free software: you are free to change and redistribute it.\n""There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n""\n"msgstr ""#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.#: lib/version-etc.c:83#, c-formatmsgid "Written by %s.\n"msgstr ""

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -