📄 nl.po
字号:
#: src/tar.c:656msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"msgstr """symbolische koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen ""archiveren"#: src/tar.c:658msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"msgstr """harde koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen archiveren"#: src/tar.c:659msgid "MEMBER-NAME"msgstr "LIDNAAM"#: src/tar.c:660msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"msgstr "beginnen bij lid LIDNAAM in het archief"#: src/tar.c:662msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"msgstr "alleen bestanden opslaan die nieuwer zijn dan DATUM-OF-BESTAND"#: src/tar.c:664msgid "DATE"msgstr "DATUM"#: src/tar.c:665msgid "compare date and time when data changed only"msgstr "datum en tijd alleen vergelijken wanneer gegevens veranderd zijn"#: src/tar.c:666msgid "CONTROL"msgstr "MANIER"#: src/tar.c:667msgid "backup before removal, choose version CONTROL"msgstr "voor verwijdering een reservekopie maken, op de aangegeven MANIER"#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168msgid "STRING"msgstr "TEKENREEKS"#: src/tar.c:669msgid """backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by ""environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"msgstr """voor verwijdering een reservekopie maken, met TEKENREEKS als achtervoegsel ""(in plaats van '~', die standaard is tenzij door omgevingsvariable ""SIMPLE_BACKUP_SUFFIX veranderd)"#: src/tar.c:674msgid "File name transformations:"msgstr "Bestandsnaam-transformaties:"#: src/tar.c:676msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"msgstr "dit AANTAL leidende componenten uit bestandsnamen verwijderen"#: src/tar.c:678msgid "EXPRESSION"msgstr "EXPRESSIE"#: src/tar.c:679msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"msgstr """deze vervangings-EXPRESSIE gebruiken om bestandsnamen met 'sed' te ""transformeren"#: src/tar.c:684msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen)"#: src/tar.c:687msgid "ignore case"msgstr "verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren"#: src/tar.c:689msgid "patterns match file name start"msgstr "patronen komen overeen met begin van bestandsnaam"#: src/tar.c:691msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"msgstr """patronen komen overeen met alles na een '/' (is standaard bij uitsluiting)"#: src/tar.c:693msgid "case sensitive matching (default)"msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking (standaard)"#: src/tar.c:695msgid "use wildcards (default for exclusion)"msgstr "jokertekens gebruiken (is standaard bij uitsluiting)"#: src/tar.c:697msgid "verbatim string matching"msgstr "exacte tekenreeksvergelijking"#: src/tar.c:699msgid "wildcards do not match `/'"msgstr "jokertekens komen niet overeen met '/'"#: src/tar.c:701msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"msgstr "jokertekens komen overeen met '/' (is standaard bij uitsluiting)"#: src/tar.c:706msgid "Informative output:"msgstr "Informatieve uitvoer:"#: src/tar.c:709msgid "verbosely list files processed"msgstr "de verwerkte bestanden opsommen"#: src/tar.c:711msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"msgstr "voortgangsberichten tonen voor elk AANTALste record (standaard 10)"#: src/tar.c:713msgid "ACTION"msgstr "ACTIE"#: src/tar.c:714msgid "execute ACTION on each checkpoint"msgstr "bij elk controlepunt deze ACTIE uitvoeren"#: src/tar.c:717msgid "print a message if not all links are dumped"msgstr "een bericht tonen als niet alle links gearchiveerd werden"#: src/tar.c:718msgid "SIGNAL"msgstr "SIGNAAL"#: src/tar.c:719msgid """print total bytes after processing the archive; with an argument - print ""total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, ""SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also ""accepted"msgstr """na verwerking van het archief het totaal aantal bytes printen; als een ""argument gegeven is, dan het totaal aantal bytes printen als dit SIGNAAL ""ontvangen wordt; mogelijke signalen zijn: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ""en SIGUSR2; de namen zonder het voorvoegsel SIG worden ook geaccepteerd"#: src/tar.c:724msgid "print file modification dates in UTC"msgstr "bestandswijzigingstijden in UTC tonen"#: src/tar.c:726msgid "send verbose output to FILE"msgstr "breedsprakige uitvoer naar BESTAND sturen"#: src/tar.c:728msgid "show block number within archive with each message"msgstr "blokgetal binnen archief tonen bij elk bericht"#: src/tar.c:730msgid "ask for confirmation for every action"msgstr "bij elke actie om toestemming vragen"#: src/tar.c:733msgid "show tar defaults"msgstr "standaardinstellingen van tar tonen"#: src/tar.c:735msgid """when listing or extracting, list each directory that does not match search ""criteria"msgstr """bij opsommen of uitpakken: elke map opsommen die niet aan zoekcriteria ""voldoet"#: src/tar.c:737msgid "show file or archive names after transformation"msgstr "bestands- of archiefnamen na transformatie tonen"#: src/tar.c:740msgid "STYLE"msgstr "STIJL"#: src/tar.c:741msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"msgstr """aanhalingsstijl voor namen instellen (zie verderop voor geldige waarden van ""STIJL)"#: src/tar.c:743msgid "additionally quote characters from STRING"msgstr "ook de tekens in TEKENREEKS aanhalen"#: src/tar.c:745msgid "disable quoting for characters from STRING"msgstr "de tekens in TEKENREEKS niet aanhalen"#: src/tar.c:750msgid "Compatibility options:"msgstr "Compatibiliteitsopties:"#: src/tar.c:753msgid """when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-""owner"msgstr """bij aanmaken hetzelfde als --old-archive; bij uitpakken hetzelfde als --no-""same-owner"#: src/tar.c:758msgid "Other options:"msgstr "Andere opties:"#: src/tar.c:761msgid "disable use of some potentially harmful options"msgstr "gebruik van mogelijk gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen"#: src/tar.c:899msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"msgstr "Slechts één van de opties 'Acdtrux' is mogelijk"#: src/tar.c:909msgid "Conflicting compression options"msgstr "Conflicterende compressie-opties"#: src/tar.c:965#, c-formatmsgid "Unknown signal name: %s"msgstr "Onbekende signaalnaam: %s"#: src/tar.c:989msgid "Date sample file not found"msgstr "Voorbeeldbestand voor tijdsstempel niet gevonden"#: src/tar.c:997#, c-formatmsgid "Substituting %s for unknown date format %s"msgstr "Onbekende datumopmaak %2$s wordt vervangen door %1$s"#: src/tar.c:1022#, c-formatmsgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"msgstr "Optie %s: datum '%s' wordt begrepen als %s"#: src/tar.c:1096#, c-formatmsgid "%s: file list already read"msgstr "%s: bestandenlijst is al gelezen"#: src/tar.c:1159#, c-formatmsgid "%s: file name read contains nul character"msgstr "%s: gelezen bestandsnaam bevat een NUL-teken"#: src/tar.c:1224msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"msgstr "Geldige argumenten van --quoting-style zijn:"#: src/tar.c:1227msgid """\n""*This* tar defaults to:\n"msgstr """\n""*Deze* tar gebruikt de volgende standaardwaarden:\n"#: src/tar.c:1264msgid "Invalid blocking factor"msgstr "Ongeldige blokindeling"#: src/tar.c:1340msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"msgstr "Waarschuwing: optie -I is niet mogelijk; bedoelt u misschien -j of -T?"#: src/tar.c:1373msgid "Invalid tape length"msgstr "Ongeldige bandlengte"#: src/tar.c:1409msgid "More than one threshold date"msgstr "Meerdere drempeldata"#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467msgid "Invalid sparse version value"msgstr "Ongeldig versienummer voor luchtige indeling"#: src/tar.c:1552msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"msgstr "--atime-preserve='system' is op dit platform niet mogelijk"#: src/tar.c:1577msgid "--checkpoint value is not an integer"msgstr "waarde van --checkpoint is geen geheel getal"#: src/tar.c:1678#, c-formatmsgid "%s: Invalid group"msgstr "%s: Ongeldige groep"#: src/tar.c:1685msgid "Invalid mode given on option"msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie"#: src/tar.c:1738msgid "Invalid number"msgstr "Ongeldig nummer"#: src/tar.c:1760msgid "Invalid owner"msgstr "Ongeldige eigenaar"#: src/tar.c:1794msgid "Invalid record size"msgstr "Ongeldige recordgrootte"#: src/tar.c:1797#, c-formatmsgid "Record size must be a multiple of %d."msgstr "Recordgrootte moet een veelvoud zijn van %d."#: src/tar.c:1834msgid "Invalid number of elements"msgstr "Ongeldig aantal elementen"#: src/tar.c:1854msgid "Only one --to-command option allowed"msgstr "Slechts één optie --to-command is toegestaan"#: src/tar.c:1930#, c-formatmsgid "Malformed density argument: %s"msgstr "Ongeldig dichtheidsargument: %s"#: src/tar.c:1956#, c-formatmsgid "Unknown density: `%c'"msgstr "Onbekende dichtheid: '%c'"#: src/tar.c:1973#, c-formatmsgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"msgstr "Opties '-[0-7][lmh]' worden niet ondersteund door *deze* tar"#: src/tar.c:2008msgid "[FILE]..."msgstr "[BESTAND]..."#: src/tar.c:2114#, c-formatmsgid "Old option `%c' requires an argument."msgstr "Oude optie '%c' vereist een argument."#: src/tar.c:2196msgid "--occurrence is meaningless without a file list"msgstr "'--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst"#: src/tar.c:2202msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"msgstr "'--occurrence' kan niet worden gebruikt in de gevraagde werkingsmodus"#: src/tar.c:2232msgid "Multiple archive files require `-M' option"msgstr "Voor meerdere archiefbestanden is de optie '-M' vereist"#: src/tar.c:2237msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"msgstr "Kan '--listed-incremental' niet met '--newer' combineren"#: src/tar.c:2254#, c-formatmsgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"msgstr[0] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu byte)"msgstr[1] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu bytes)"#: src/tar.c:2267msgid "Cannot verify multi-volume archives"msgstr "Kan meerdelige archieven niet verifiëren"#: src/tar.c:2269msgid "Cannot verify compressed archives"msgstr "Kan ingepakte archieven niet verifiëren"#: src/tar.c:2275msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven gebruiken"#: src/tar.c:2281msgid "Cannot concatenate compressed archives"msgstr "Kan ingepakte archieven niet samenvoegen"#: src/tar.c:2293msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"msgstr "optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"#: src/tar.c:2318msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"msgstr "Een geheel leeg archief wordt niet aangemaakt"#: src/tar.c:2343msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"msgstr "Opties '-Aru' gaan niet samen met '-f -'"#: src/tar.c:2432msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"msgstr "U dient een van de opties '-Acdtrux' op te geven"#: src/tar.c:2483#, c-formatmsgid "Error exit delayed from previous errors"msgstr "Uitgestelde afbreking na eerdere fouten"#: src/update.c:86#, c-formatmsgid "%s: File shrank by %s byte"msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte"msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes"#: src/xheader.c:158#, c-formatmsgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"msgstr "Sleutelwoord %s is onbekend of nog niet geïmplementeerd"#: src/xheader.c:184#, c-formatmsgid "Pattern %s cannot be used"msgstr "Patroon %s kan niet worden gebruikt"#: src/xheader.c:194#, c-formatmsgid "Keyword %s cannot be overridden"msgstr "Sleutelwoord %s kan niet worden overstegen"#: src/xheader.c:498msgid "Malformed extended header: missing length"msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende lengte"#: src/xheader.c:506msgid "Extended header length is out of allowed range"msgstr "Lengte van uitgebreide kop valt buiten bereik"#: src/xheader.c:513#, c-formatmsgid "Extended header length %*s is out of range"msgstr "Lengte %*s van uitgebreide kop valt buiten bereik"#: src/xheader.c:525msgid "Malformed extended header: missing blank after length"msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende witruimte na de lengte"#: src/xheader.c:533msgid "Malformed extended header: missing equal sign"msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend isgelijkteken"#: src/xheader.c:539msgid "Malformed extended header: missing newline"msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend regeleinde"#: src/xheader.c:576#, c-formatmsgid "Ignoring unknown extended he
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -