📄 amarok.po
字号:
msgstr """<p>Bruk omvend filtervilkår. Med denne kan du laga filter som ser etter for ""eksempel alle spor som ikkje er med på eit gitt album, med ein gitt artist, og ""så vidare.</p>"#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469#: smartplaylisteditor.cpp:984msgid "Seconds"msgstr "sekund"#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513#: smartplaylisteditor.cpp:985msgid "Minutes"msgstr "minutt"#: editfilterdialog.cpp:684msgid """<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please ""type something into it and retry.</p>"msgstr """<p>Du kan ikkje laga ein filterregel, då tekstfeltet er tomt. Skriv noko i ""feltet, og prøv så på nytt.</p>"#: editfilterdialog.cpp:685msgid "Empty Text Field"msgstr "Tomt tekstfelt"#: enginecontroller.cpp:122msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."msgstr "Klarte ikkje opna «%1», så «%2» vart opna i staden for."#: enginecontroller.cpp:193msgid """<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the ""KDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart ""Amarok.</p>""<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong ""prefix, please fix your installation using:""<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further ""assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"msgstr """<p>Fann ingen programtillegg for lydmotor, så KDE-oppsettdatabasen vert derfor ""oppdatert. Vent eit par minutt, og start så Amarok på nytt.</p>""<p>Viss ikkje dette hjelper, er det mogleg at Amarok er installert under feil ""prefiks. Dette kan du retta ved å skriva:""<pre>$ cd /adresse/til/amarok-kjeldekoden/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>Du finn meir informasjon i fila «README». Du kan òg få hjelp ""på IRC-kanalen #amarok på irc.freenode.net.</p>"#: enginecontroller.cpp:264msgid """<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.""<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"", or examine the installation of the multimedia-framework that the current ""engine uses. ""<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>""Amarok HandBook</i>."msgstr """<p>Avspelingsmotoren %1 seier han <b>ikkje</b> kan spela MP3-filer.""<p>Du bør velja ein annan motor frå <i>oppsettdialogen</i>"", eventuelt sjå til at multimedierammeverket som motoren brukar er rett ""installert. ""<p>Du finn nyttig informasjon i <i>Spørsmål og svar</i>-avsnittet i <i>""Amarok-handboka</i>."#: enginecontroller.cpp:282msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."msgstr "Amarok kan ikkje spela MP3-filer no."#: enginecontroller.cpp:283msgid "No MP3 Support"msgstr "Inga MP3-støtte"#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627msgid "Local file does not exist."msgstr "Den lokale fila finst ikkje."#: enginecontroller.cpp:387msgid "Starting CD Audio track..."msgstr "Startar CD-lydspor …"#: enginecontroller.cpp:389msgid "Connecting to stream source..."msgstr "Koplar til straumkjelde …"#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147msgid "Script Manager"msgstr "Skripthandsaming"#. i18n: file ./Options1.ui line 24#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1111 scriptmanager.cpp:160#, no-c-formatmsgid "General"msgstr "Generelt"#: scriptmanager.cpp:163msgid "Transcoding"msgstr "Omkoding"#: scriptmanager.cpp:335msgid """No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be ""disabled. Sorry."msgstr """Fann ingen poengskript, eller så fungerte ingen av dei. Automatisk ""poengtildeling vert derfor slått av."#: scriptmanager.cpp:419msgid """Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"msgstr """Skriptpakkar (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"#: scriptmanager.cpp:421msgid "Select Script Package"msgstr "Vel skriptpakke"#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427msgid "Could not read this package."msgstr "Klarte ikkje lesa pakken."#: scriptmanager.cpp:437msgid """A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."msgstr """Det er allereie installert eit skript med namnet «%1». Avinstaller dette først."#: scriptmanager.cpp:447msgid "Script successfully installed."msgstr "Skriptet er no installert."#: scriptmanager.cpp:451msgid """<p>Script installation failed.</p>""<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package ""maintainer about this error.</p>"msgstr """<p>Feil ved skriptinstallering.</p>""<p>Pakken inneheld ikkje ei køyrbar fil. Meld frå om denne feilen til ""vedlikehaldaren av pakken.</p>"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"msgstr "Er du sikker på at du vil avinstallera skriptet «%1»?"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall Script"msgstr "Avinstaller skript"#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall"msgstr "Avinstaller"#: scriptmanager.cpp:541msgid """<p>Could not uninstall this script.</p>""<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as ""packages.</p>"msgstr """<p>Klarte ikkje avinstallera dette skript.</p>""<p>Du kan berre avinstallera skript som er installert som pakkar på denne ""måten.</p>"#: scriptmanager.cpp:575msgid """Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at ""a time."msgstr """Det køyrer allereie eit anna songtekstskript. Du kan berre køyra eitt ""songtekstskript om gongen."#: scriptmanager.cpp:582msgid """Another transcode script is already running. You may only run one transcode ""script at a time."msgstr """Det køyrer allereie eit anna omkodingsskript. Du kan berre køyra eitt ""omkodingsskript om gongen."#: scriptmanager.cpp:612msgid """<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>""<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"msgstr """<p>Klarte ikkje starta skriptet <i>%1</i>.</p>""<p>Sjå til at fila har køyreløyve («+x»).</p>"#: scriptmanager.cpp:669msgid "There is no information available for this script."msgstr "Det finst ingen informasjon tilgjengeleg for dette skriptet."#: scriptmanager.cpp:677#, c-formatmsgid "About %1"msgstr "Om %1"#: scriptmanager.cpp:681msgid "%1 Amarok Script"msgstr "%1 Amarok-skript"#: scriptmanager.cpp:685msgid "License"msgstr "Lisensvilkår"#: scriptmanager.cpp:710msgid "Debugging"msgstr "Feilsøkjing"#: scriptmanager.cpp:711msgid "Show Output &Log"msgstr "Vis utdata&logg"#: scriptmanager.cpp:729#, c-formatmsgid "Output Log for %1"msgstr "Utdatalogg for %1"#: scriptmanager.cpp:782msgid "The script '%1' exited with error code: %2"msgstr "Skriptet «%1» vart avslutta med feilkoden: %2"#: playlistloader.cpp:93msgid "Populating playlist"msgstr "Fyller speleliste"#: playlistloader.cpp:97msgid "Preparing"msgstr "Førebur"#: playlistloader.cpp:322msgid "These media could not be loaded into the playlist: "msgstr "Klarte ikkje leggja desse media til spelelista: "#: playlistloader.cpp:334msgid "Some media could not be loaded (not playable)."msgstr "Klarte ikkje opna alle medium."#: playlistloader.cpp:476msgid """The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok ""developers. Thank you."msgstr """XML-en i spelelista er ugyldig. Venlegst meld frå om dette til ""Amarok-utviklarane. På førehand takk!"#: playlistloader.cpp:514msgid """Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, ""and this version can no longer read it.\n""You will have to create a new one.\n""Sorry :("msgstr """Den siste spelelista di var lagra under ein anna versjon av Amarok, og kan ""derfor ikkje lesast.\n""Du må laga ei ny ei."#: playlistloader.cpp:532msgid "Amarok could not open the file."msgstr "Klarte ikkje opna fila."#: playlistloader.cpp:542msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."msgstr "Denne komponenten i Amarok kan ikkje lesa XML-baserte spelelister."#: playlistloader.cpp:549msgid "Amarok does not support this playlist format."msgstr "Dette spelelisteformatet er ikkje støtta i Amarok."#: playlistloader.cpp:554msgid "The playlist did not contain any references to files."msgstr "Spelelista inneheld ingen referansar til filer."#: playlistloader.cpp:997msgid "Retrieving Playlist"msgstr "Hentar speleliste"#: directorylist.cpp:41msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"msgstr "Desse mappene vert gjennomsøkte etter medium til samlinga:"#: directorylist.cpp:45msgid "&Scan folders recursively"msgstr "&Søk òg i undermapper"#: directorylist.cpp:46msgid "&Watch folders for changes"msgstr "&Overvak etter endringar"#: directorylist.cpp:48msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."msgstr "Søk gjennom mapper og undermapper."#: directorylist.cpp:49msgid """If selected, folders will automatically get rescanned when the content is ""modified, e.g. when a new file was added."msgstr """Søk automatisk gjennom mapper når innhaldet vert endra, for eksempel når ei ny ""fil vert lagt til."#: scancontroller.cpp:90msgid "Updating Collection"msgstr "Oppdaterer samling"#: scancontroller.cpp:95msgid "Building Collection"msgstr "Byggjer opp samling "#: scancontroller.cpp:109msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"msgstr "<p>Feil ved handsaming av desse filene i samlinga:</p>"#: scancontroller.cpp:111msgid "Collection Scan Report"msgstr "Rapport etter samlingssøk"#: scancontroller.cpp:114msgid """<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were ""encountered.</p>"msgstr "<p>Samlingssøket vart avbrote, då det oppstod for mange feil.</p>"#: scancontroller.cpp:118msgid "Collection Scan Error"msgstr "Feil ved samlingssøk"#: scancontroller.cpp:223msgid "Updating Collection..."msgstr "Oppdaterer samling …"#: covermanager.cpp:99msgid "Cover Manager"msgstr "Plateomslag"#: covermanager.cpp:105msgid "Albums By"msgstr "Album etter"#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160msgid "All Albums"msgstr "Alle album"#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78msgid "Enter search terms here"msgstr "Skriv inn søkjeteksten her"#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89msgid "Clear search field"msgstr "Tøm søkjefelt"#: covermanager.cpp:153msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"msgstr """Skriv inn ei liste over søkjeord, skild med mellomrom, for å søkja i albuma."#: covermanager.cpp:161msgid "Albums With Cover"msgstr "Album med plateomslag"#: covermanager.cpp:162msgid "Albums Without Cover"msgstr "Album utan plateomslag"#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169msgid "International"msgstr "Internasjonalt"#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170msgid "Canada"msgstr "Canada"#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171msgid "France"msgstr "Frankrike"#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172msgid "Germany"msgstr "Tyskland"#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173msgid "Japan"msgstr "Japan"#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174msgid "United Kingdom"msgstr "Storbritannia"#: covermanager.cpp:183msgid "Amazon Locale"msgstr "Amazon-område"#: covermanager.cpp:190msgid "Fetch Missing Covers"msgstr "Hent manglande omslag"#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44msgid "Abort"msgstr "Avbryt"#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481msgid "%1 - %2"msgstr "%1 – %2"#: covermanager.cpp:393msgid "Loading Thumbnails..."msgstr "Hentar miniatyrbilete …"#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258msgid "..."msgstr " …"#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491msgid "Cover Image"msgstr "Plateomslag"#: covermanager.cpp:495msgid "&Fetch Selected Covers"msgstr "&Hent merkte omslag"#: covermanager.cpp:496msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"msgstr "&Vel omslag for merkte album"#: covermanager.cpp:497msgid "&Unset Selected Covers"msgstr "&Fjern merkte omslag"#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:881#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644msgid "&Append to Playlist"msgstr "&Legg til i speleliste"#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501msgid "&Show Fullsize"msgstr "&Vis full storleik"#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502#, c-formatmsgid "&Fetch From amazon.%1"msgstr "&Hent frå amazon.%1"#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503msgid "Set &Custom Cover"msgstr "Vel &omslag frå fil"#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507msgid "&Unset Cover"msgstr "&Fjern omslag"#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730msgid "Select Cover Image File"msgstr "Vel plateomslag"#: covermanager.cpp:764#, c-formatmsgid ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -