📄 amarok.po
字号:
#: playlistbrowseritem.cpp:3406msgid "&Transfer to Media Device"msgstr "&Preniesť na mediálne zariadenie"#: collectionbrowser.cpp:1443msgid "&Burn All Tracks by This Artist"msgstr "&Napáliť všetky skladby od tohto umelca"#: collectionbrowser.cpp:1448msgid "&Burn All Tracks by This Composer"msgstr "Napáliť všetky &skladby tohto skladateľa"#: collectionbrowser.cpp:1453msgid "&Burn This Album"msgstr "Napáliť tento &album"#: collectionbrowser.cpp:1461msgid "B&urn to CD"msgstr "Napá&liť na CD"#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901#, c-formatmsgid """_n: &Organize File...\n""&Organize %n Files..."msgstr """&Spravovať súbor...\n""&Spravovať %n súbory...\n""&Spravovať %n súborov..."#: collectionbrowser.cpp:1469#, c-formatmsgid """_n: &Delete File...\n""&Delete %n Files..."msgstr """&Vymazať súbor...\n""&Vymazať %n súbory...\n""&Vymazať %n súborov..."#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909msgid "Manage &Files"msgstr "Spravovať &súbory"#: collectionbrowser.cpp:1474#, c-formatmsgid "&Fetch Cover From amazon.%1"msgstr "Stiah&nuť obal z amazon.%1"#: collectionbrowser.cpp:1486msgid "Show under &Various Artists"msgstr "&Zobraziť pod rôznymi interpretmi"#: collectionbrowser.cpp:1487msgid "&Do not Show under Various Artists"msgstr "&Nezobrazovať pod rôznymi interpretmi"#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926#, c-formatmsgid """_n: Edit Track &Information...\n""Edit &Information for %n Tracks..."msgstr """Upraviť &informácie pre skladbu...\n""Upraviť &informácie pre %n skladby...\n""Upraviť &informácie pre %n skladieb..."#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487msgid "Organize Collection Files"msgstr "Organizovať súbory kolekcie"#: collectionbrowser.cpp:1748msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."msgstr "Nemôžem spustiť operáciu správy, kým nie sú zrušené úlohy."#: collectionbrowser.cpp:1757msgid """Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."msgstr """Nemôžem spustiť operáciu správy iného druhu, kým prebieha iná operácia."#: collectionbrowser.cpp:1772msgid """You need to configure at least one folder for your collection for organizing ""your files."msgstr """Potrebujete nastaviť aspoň jeden priečinok vašej kolekcie, ak chcete ""organizovať vaše súbory."#: collectionbrowser.cpp:1866#, c-formatmsgid """_n: The following file could not be organized: \n""The following %n files could not be organized: "msgstr """Nasledujúci súbor nemohol byť organizovaný: \n""Nasledujúce %n súbory nemohli byť organizované: \n""Nasledujúcich %n súborov nemohlo byť organizovaných: "#: collectionbrowser.cpp:1873msgid ", "msgstr ", "#: collectionbrowser.cpp:1878msgid "."msgstr "."#: collectionbrowser.cpp:1881#, c-formatmsgid """_n: Sorry, one file could not be organized.\n""Sorry, %n files could not be organized."msgstr """Ľutujem, jeden súbor nemohol byť organizovaný.\n""Ľutujem, %n súbory nemohli byť organizované.\n""Ľutujem, %n súborov nemohlo byť organizovaných."#: collectionbrowser.cpp:1886msgid "Aborting jobs..."msgstr "Ruším úlohy..."#: collectionbrowser.cpp:1948#, c-formatmsgid """_n: One file already in collection\n""%n files already in collection"msgstr """Jeden súbor je už v kolekcii\n""%n súbory sú už v kolekcii\n""%n súborov je už v kolekcii"#: collectionbrowser.cpp:1952#, c-formatmsgid """_n: One dropped file is invalid\n""%n dropped files are invalid"msgstr """Jeden pustený súbor je neplatný\n""%n pustené súbory sú neplatné\n""%n pustených súborov je neplatných"#: collectionbrowser.cpp:1955#, c-formatmsgid """_n: , one dropped file is invalid\n"", %n dropped files are invalid"msgstr """, jeden pustený súbor je neplatný\n"", %n pustené súbory sú neplatné\n"", %n pustených súborov je neplatných"#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2393msgid "Copy Files To Collection"msgstr "Kopírovať súbory do kolekcie"#: collectionbrowser.cpp:2113msgid "Tracks"msgstr "Stopy"#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686msgid "Playcount"msgstr "Počet prehrávania"#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162msgid "First Play"msgstr "Prvýkrát prehrané"#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Last Play"msgstr "Naposledy prehrané"#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Modified Date"msgstr "Dátum zmeny"#: collectionbrowser.cpp:2905#, c-formatmsgid """_n: Album\n""All %n Albums"msgstr """Album\n""Všetky %n albumy\n""Všetkých %n albumov"#: collectionbrowser.cpp:2908#, c-formatmsgid """_n: Artist\n""All %n Artists"msgstr """Interpret\n""Všetci %n interpreti\n""Všetkých %n interpretov"#: collectionbrowser.cpp:2911#, c-formatmsgid """_n: Composer\n""All %n Composers"msgstr """Skladateľ\n""Všetkých %n skladateľov\n""Všetkých %n skladateľov"#: collectionbrowser.cpp:2914#, c-formatmsgid """_n: Genre\n""All %n Genres"msgstr """Žáner\n""Všetky %n žánre\n""Všetkých %n žánrov"#: collectionbrowser.cpp:2917#, c-formatmsgid """_n: Year\n""All %n Years"msgstr """Rok\n""Všetky %n roky\n""Všetkých %n rokov"#: collectionbrowser.cpp:2920#, c-formatmsgid """_n: Label\n""All %n Labels"msgstr """Štítok\n""Všetky %n štítky\n""Všetkých %n štítkov"#: collectionbrowser.cpp:3532msgid """<div align=center>""<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms ""in the search line above.</div>"msgstr """<div align=center>""<h3>Režim plochého zobrazenia</h3>Pre aktiváciu plochého zobrazenia prosím ""zadajte hľadané výrazy do vyššie umiestneného filtrovacieho riadku.</div>"#: collectionbrowser.cpp:3631msgid "Flat View Columns"msgstr "Stĺpce v plochom pohľade"#: columnlist.cpp:67msgid "Move column up"msgstr "Presunúť stĺpec nahor"#: columnlist.cpp:71msgid "Move column down"msgstr "Presunúť stĺpec nadol"#: columnlist.cpp:174msgid "Playlist Columns"msgstr "Stĺpce zoznamu skladieb"#: actionclasses.cpp:70msgid "Amarok Menu"msgstr "Ponuka Amaroku"#: actionclasses.cpp:90msgid "Menu"msgstr "Ponuka"#: actionclasses.cpp:120msgid "C&over Manager"msgstr "Správca &obalov"#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439#: playlistwindow.cpp:362msgid "&Visualizations"msgstr "&Vizualizácie"#: actionclasses.cpp:123msgid "E&qualizer"msgstr "E&kvalizér"#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368msgid "&Rescan Collection"msgstr "Znovu p&ripojiť kolekciu"#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440msgid "Play/Pause"msgstr "Prehrať/Pauza"#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438#: playlistwindow.cpp:193msgid "Pause"msgstr "Pauza"#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192msgid "Play"msgstr "Prehrať"#: actionclasses.cpp:295msgid "Click for more analyzers"msgstr "Kliknite pre ďalšie analyzátory"#: actionclasses.cpp:414msgid "Click to change"msgstr "Kliknite pre zmenu"#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429msgid "Volume"msgstr "Hlasitosť"#: actionclasses.cpp:439msgid "Volume control"msgstr "Ovládanie hlasitosti"#: actionclasses.cpp:462msgid "Ra&ndom"msgstr "Ná&hodné"#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499msgid "&Off"msgstr "&Vypnúť"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Tracks"msgstr "&Stopy"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Albums"msgstr "&Albumy"#: actionclasses.cpp:482msgid "&Favor"msgstr "&Obľúbené"#: actionclasses.cpp:485msgid "Higher &Scores"msgstr "Vyššie &skóre"#: actionclasses.cpp:486msgid "Higher &Ratings"msgstr "Vyššie &hodnotenia"#: actionclasses.cpp:487msgid "Not Recently &Played"msgstr "Naposledy &neprehrávané skladby"#: actionclasses.cpp:497msgid "&Repeat"msgstr "&Opakovať"#: actionclasses.cpp:499msgid "&Track"msgstr "&Stopa"#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402msgid "&Playlist"msgstr "&Zoznam skladieb"#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524msgid "Burn"msgstr "Napáliť"#: actionclasses.cpp:538msgid "Current Playlist"msgstr "Aktuálny zoznam skladieb"#: actionclasses.cpp:539msgid "Selected Tracks"msgstr "Vybrané skladby"#: actionclasses.cpp:609msgid "Now"msgstr "Teraz"#: actionclasses.cpp:610msgid "After Current Track"msgstr "Po aktuálnej skladbe"#: actionclasses.cpp:611msgid "After Queue"msgstr "Po poradí"#: pluginmanager.cpp:96msgid """<p>KLibLoader could not load the plugin:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Error message:""<br/><i>%2</i></p>"msgstr """<p>KLibLoader nemohol načítať modul:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Chybová správa:""<br/><i>%2</i></p>"#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129msgid "Name"msgstr "Meno"#: pluginmanager.cpp:178msgid "Library"msgstr "Knižnica"#: pluginmanager.cpp:179msgid "Authors"msgstr "Autori"#: pluginmanager.cpp:180msgid "Email"msgstr "Email"#: pluginmanager.cpp:181msgid "Version"msgstr "Verzia"#: pluginmanager.cpp:182msgid "Framework Version"msgstr "Verzia rámca"#: pluginmanager.cpp:186msgid "Plugin Information"msgstr "Informácie o module"#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"msgstr "Amarok ekvalizér využívajúci čiarový graf"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16#: rc.cpp:84 scripts/graphequalizer/main.cpp:30#, no-c-formatmsgid "Graph Equalizer"msgstr "Grafický ekvalizér"#: equalizersetup.cpp:60msgid "Equalizer"msgstr "Ekvalizér"#: equalizersetup.cpp:73msgid "Presets:"msgstr "Prednastavenia:"#: equalizersetup.cpp:80msgid "Add new preset"msgstr "Pridať nové prednastavenia"#: equalizersetup.cpp:85msgid "Manage presets"msgstr "Spravovať prednastavenia"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:87#, no-c-formatmsgid "Enable Equalizer"msgstr "
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -