📄 amarok.po
字号:
msgid "Label"msgstr "Етикета"#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385msgid "Lyrics"msgstr "Текст"#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146msgid "Play Count"msgstr "Бројач пуштања"#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684msgid "Rating"msgstr "Рејтинг"#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143msgid "Sample Rate"msgstr "Учестаност узорковања"#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162#: tagdialog.cpp:682msgid "Score"msgstr "Резултат"#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149msgid "File Size"msgstr "Величина фајла"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128#: rc.cpp:39 smartplaylisteditor.cpp:160#, no-c-formatmsgid "Title"msgstr "Наслов"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:48#, no-c-formatmsgid "Track"msgstr "Нумера"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:51 smartplaylisteditor.cpp:161#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894#, no-c-formatmsgid "Year"msgstr "Година"#: editfilterdialog.cpp:177msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"msgstr """<p>Упишите овде вредност атрибута или текст који желите да потражите.</p>"#: editfilterdialog.cpp:185msgid "Attribute value is"msgstr "Вредност атрибута је"#: editfilterdialog.cpp:195msgid "smaller than"msgstr "мања од"#: editfilterdialog.cpp:196msgid "larger than"msgstr "већа од"#: editfilterdialog.cpp:197msgid "equal to"msgstr "једнака"#: editfilterdialog.cpp:198msgid "between"msgstr "између"#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957#: smartplaylisteditor.cpp:976msgid "and"msgstr "и"#: editfilterdialog.cpp:227msgid "Unit:"msgstr "Јединица:"#: editfilterdialog.cpp:232msgid "B (1 Byte)"msgstr "B (1 бајт)"#: editfilterdialog.cpp:233msgid "KB (1024 Bytes)"msgstr "kB (1024 бајта)"#: editfilterdialog.cpp:234msgid "MB (1024 KB)"msgstr "MB (1024 kB)"#: editfilterdialog.cpp:251msgid "Filter action"msgstr "Акција филтера"#: editfilterdialog.cpp:256msgid "Match all words"msgstr "Поклопи све речи"#: editfilterdialog.cpp:258msgid """<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed ""in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Попуните ову кућицу да бисте потражили нумере које садрже све речи које сте ""уписали у пољу једноставне претраге.</p>"#: editfilterdialog.cpp:262msgid "Match any word"msgstr "Поклопи било коју реч"#: editfilterdialog.cpp:264msgid """<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words ""you typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Попуните ову кућицу да бисте потражили нумере које садрже бар једну од речи ""које сте уписали у пољу једноставне претраге.</p>"#: editfilterdialog.cpp:268msgid "Exact match"msgstr "Тачно поклапање"#: editfilterdialog.cpp:270msgid """<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you ""typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Попуните ову кућицу да бисте потражили нумере које садрже тачно оне речи ""које сте уписали у пољу једноставне претраге.</p>"#: editfilterdialog.cpp:274msgid "Exclude"msgstr "Изостави"#: editfilterdialog.cpp:276msgid """<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you ""typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Попуните ову кућицу да бисте потражили нумере које не садрже речи које сте ""уписали у пољу једноставне претраге.</p>"#: editfilterdialog.cpp:299msgid "Appending condition"msgstr "Услов додавања"#: editfilterdialog.cpp:304msgid """_: AND logic condition\n""AND"msgstr "И"#: editfilterdialog.cpp:306msgid """<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the ""filter to match both the previous conditions and this new one</p>"msgstr """<p>Попуните ову кућицу ако желите да додате још један услов, и да филтер ""поклапа и претходни и нови који додате.</p>"#: editfilterdialog.cpp:310msgid """_: OR logic condition\n""OR"msgstr "ИЛИ"#: editfilterdialog.cpp:312msgid """<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the ""filter to match either the previous conditions or this new one</p>"msgstr """<p>Попуните ову кућицу ако желите да додате још један услов, и да филтер ""поклопи бар један од њих, претходни или нови који додате.</p>"#: editfilterdialog.cpp:318msgid "Invert condition"msgstr "Изврни услов"#: editfilterdialog.cpp:320msgid "Check this box to negate the defined filter condition"msgstr "Попуните ову кућицу да негирате дефинисани услов филтера"#: editfilterdialog.cpp:322msgid """<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This ""means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that ""are not of a specific album, artist, and so on.</p>"msgstr """<p>Када је ова опција укључена, дефинисани услов филтера биће негиран. Ово ""значи да, на пример, можете дефинисати филтер који налази све нумере које нису ""са одређеног албума, од одређеног извођача, итд.</p>"#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469#: smartplaylisteditor.cpp:984msgid "Seconds"msgstr "Секунде"#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513#: smartplaylisteditor.cpp:985msgid "Minutes"msgstr "Минути"#: editfilterdialog.cpp:684msgid """<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please ""type something into it and retry.</p>"msgstr """<p>Извините, филтерско правило се не може поставити, јер је поље текста празно. ""Упишете нешто у то поље, па покушајте поново.</p>"#: editfilterdialog.cpp:685msgid "Empty Text Field"msgstr "Празно текстуално поље"#: enginecontroller.cpp:122msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."msgstr "Извините, „%1“ није могао бити учитан, уместо тога сам учитао „%2“."#: enginecontroller.cpp:193msgid """<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the ""KDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart ""Amarok.</p>""<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong ""prefix, please fix your installation using:""<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further ""assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"msgstr """<p>Amarok није могао да нађе ниједан прикључак звучног мотора. Amarok сада ""ажурира KDE-ову базу података са подешавањима. Сачекајте неколико минута, а ""затим поново покрените Amarok.</p>""<p>Ако претходно није помогло, вероватно је Amarok инсталиран под погрешним ""префиксом; средите инсталацију користећи:""<pre>$ cd /putanja/do/amarokovog/izvornog-koda/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre> Више информација можете наћи у фајлу README. За даљу помоћ ""придружите нам се на #amarok на irc.freenode.net .</p>"#: enginecontroller.cpp:264msgid """<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.""<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"", or examine the installation of the multimedia-framework that the current ""engine uses. ""<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>""Amarok HandBook</i>."msgstr """<p>%1 тврди да <b>не може</b> да пушта MP3 фајлове.""<p>Можете пробати да изаберете други мотор у <i>дијалогу за подешавања</i>"", или испитати инсталацију мултимедијалног радног оквира који текући мотор ""користи. ""<p>Можете наћи корисне информације у <i>FAQ</i> одељку <i>""Приручника за Amarok</i>."#: enginecontroller.cpp:282msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."msgstr "Amarok тренутно не може да пушта MP3 фајлове"#: enginecontroller.cpp:283msgid "No MP3 Support"msgstr "Нема MP3 подршке"#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627msgid "Local file does not exist."msgstr "Локални фајл не постоји."#: enginecontroller.cpp:387msgid "Starting CD Audio track..."msgstr "Започињем аудио стазу CD-а..."#: enginecontroller.cpp:389msgid "Connecting to stream source..."msgstr "Повезујем се на извор тока..."#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147msgid "Script Manager"msgstr "Менаџер скрипти"#. i18n: file ./Options1.ui line 24#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1111 scriptmanager.cpp:160#, no-c-formatmsgid "General"msgstr "Опште"#: scriptmanager.cpp:163msgid "Transcoding"msgstr "Транскодирање"#: scriptmanager.cpp:335msgid """No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be ""disabled. Sorry."msgstr """Није нађена ниједна скрипта за резултате, или ниједна није прорадила. ""Аутоматско рачунање резултата неће бити могуће. Извините."#: scriptmanager.cpp:419msgid """Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"msgstr """Пакети скрипти (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"#: scriptmanager.cpp:421msgid "Select Script Package"msgstr "Изаберите пакет скрипти"#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427msgid "Could not read this package."msgstr "Нисам могао да прочитам овај пакет."#: scriptmanager.cpp:437msgid """A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."msgstr "Скрипта по имену „%1“ већ је инсталирана. Прво је деинсталирајте."#: scriptmanager.cpp:447msgid "Script successfully installed."msgstr "Скрипта је успешно инсталирана."#: scriptmanager.cpp:451msgid """<p>Script installation failed.</p>""<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package ""maintainer about this error.</p>"msgstr """<p>Инсталирање скрипте није успело.</p>""<p>Пакет није садржао извршни фајл. Обавестите одржаваоца пакета о овом ""проблему.</p>"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"msgstr "Јесте ли сигурни да желите да деинсталирате скрипту „%1“?"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall Script"msgstr "Деинсталирај скрипту"#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall"msgstr "Деинсталирај"#: scriptmanager.cpp:541msgid """<p>Could not uninstall this script.</p>""<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as ""packages.</p>"msgstr """<p>Нисам могао да деинсталирам скрипту.</p>""<p>Менаџер скрипти може да деинсталира само скрипте које су инсталиране као ""пакети.</p>"#: scriptmanager.cpp:575msgid """Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at ""a time."msgstr """Нека друга скрипта за текстове се већ извршава. Само једна од њих може радити у ""исто време."#: scriptmanager.cpp:582msgid """Another transcode script is already running. You may only run one transcode ""script at a time."msgstr ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -