⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 amarok.po

📁 Amarok是一款在LINUX或其他类UNIX操作系统中运行的音频播放器软件。 经过两年开发后
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgid "Dynamic Playlists"msgstr "Динамичке листе"#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1428 playlistbrowser.cpp:1123#: playlistbrowser.cpp:1146msgid "Podcasts"msgstr "Подемисије"#: playlistbrowser.cpp:1292msgid "Add Podcast"msgstr "Додај подемисију"#: playlistbrowser.cpp:1292msgid "Enter Podcast URL:"msgstr "Унесите URL подемисије:"#: playlistbrowser.cpp:1313msgid """_: Podcasts contained in %1\n""All in %1"msgstr "Све у %1"#: playlistbrowser.cpp:1331#, c-formatmsgid """_n: 1 Podcast\n""%n Podcasts"msgstr """%n подемисија\n""%n подемисије\n""%n подемисија"#: playlistbrowser.cpp:1436msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"msgstr "Већ сте претплаћени на довод %1 као %2"#: playlistbrowser.cpp:1462msgid "Download Interval"msgstr "Интервал преузимања"#: playlistbrowser.cpp:1463msgid "Scan interval (hours):"msgstr "Интервал претраге (сати):"#: playlistbrowser.cpp:1501#, c-formatmsgid """_n: ""<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n""<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "msgstr """<p>Изабрали сте <b>неповратно</b> брисање %n подемитоване епизоде.\n""<p>Изабрали сте <b>неповратно</b> брисање %n подемитоване епизоде.\n""<p>Изабрали сте <b>неповратно</b> брисање %n подемитованих епизода."#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1423#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559#: playlistwindow.cpp:454msgid "Playlists"msgstr "Листе нумера"#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755msgid "Imported"msgstr "Увезено"#: playlistbrowser.cpp:1788msgid "Cannot write playlist (%1)."msgstr "Не могу да упишем листу (%1)."#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Playlist Files"msgstr "Фајлови листи"#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Import Playlists"msgstr "Увези листе нумера"#: playlistbrowser.cpp:2202msgid "<p>You have selected:<ul>"msgstr "<p>Изабрали сте:<ul>"#: playlistbrowser.cpp:2204#, c-formatmsgid """_n: 1 playlist\n""%n playlists"msgstr """%n листа нумера\n""%n листе нумера\n""%n листа нумера"#: playlistbrowser.cpp:2206#, c-formatmsgid """_n: 1 smart playlist\n""%n smart playlists"msgstr """%n паметна листа нумера\n""%n паметне листе нумера\n""%n паметних листа нумера"#: playlistbrowser.cpp:2208#, c-formatmsgid """_n: 1 dynamic playlist\n""%n dynamic playlists"msgstr """%n динамичка листа нумера\n""%n динамичке листе нумера\n""%n динамичких листа нумера"#: playlistbrowser.cpp:2210#, c-formatmsgid """_n: 1 stream\n""%n streams"msgstr """%n ток\n""%n тока\n""%n токова"#: playlistbrowser.cpp:2212#, c-formatmsgid """_n: 1 podcast\n""%n podcasts"msgstr """%n подемисија\n""%n подемисије\n""%n подемисија"#: playlistbrowser.cpp:2214#, c-formatmsgid """_n: 1 folder\n""%n folders"msgstr """%n фасцикла\n""%n фасцикле\n""%n фасцикла"#: playlistbrowser.cpp:2216#, c-formatmsgid """_n: 1 last.fm stream\n""%n last.fm streams"msgstr """%n ток са last.fm\n""%n тока са last.fm\n""%n токова са last.fm"#: playlistbrowser.cpp:2218msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"msgstr "</ul><br>за <b>неповратно</b> брисање.</p>"#: playlistbrowser.cpp:2221msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"msgstr "<br><p>Биће обрисане и све преузете подемитоване епизоде.</p>"#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058msgid "%1 (%2)"msgstr "%1 (%2)"#: playlistbrowser.cpp:3070msgid "Save Playlist"msgstr "Сачувај листу"#: playlistbrowser.cpp:3071msgid "Save to location..."msgstr "Сними у локацију..."#: playlistbrowser.cpp:3075msgid "&Enter a name for the playlist:"msgstr "&Унесите име за листу нумера:"#: playlistbrowser.cpp:3098msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"msgstr "Листа нумера по имену „%1“ већ постоји. Желите ли да је пребришете?"#: playlistbrowser.cpp:3144msgid "&Show Extended Info"msgstr "&Прикажи проширене податке"#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132msgid "There was an error communicating with Amazon."msgstr "Дошло је до грешке при комуникацији са Amazon-ом."#: editfilterdialog.cpp:30msgid "Edit Filter"msgstr "Уреди филтер"#: editfilterdialog.cpp:36msgid "&Append"msgstr "&Додај"#: editfilterdialog.cpp:37msgid """<qt>""<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will ""close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add ""more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"msgstr """<qt>""<p>Кликом овде можете додати дефинисани услов. Дугме „У реду“ ће затворити ""дијалог и применити дефинисани филтер. Можете додати више од једног услова, за ""формулисање сложенијих филтера.</p></qt>"#: editfilterdialog.cpp:40msgid "Add this filter condition to the list"msgstr "Додај овај филтерски услов на листу"#: editfilterdialog.cpp:44msgid "&Clear"msgstr "&Очисти"#: editfilterdialog.cpp:45msgid """<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last ""appending just click on the \"Undo\" button.</p>"msgstr """<p>Кликом овде очистићете филтер. Ако желите само да обришете последњи додати ""услов, само кликните на дугме „Опозови“.</p>"#: editfilterdialog.cpp:47msgid "Clear the filter"msgstr "Очисти филтер"#: editfilterdialog.cpp:52msgid """_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will ""translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in ""the same dialog\n""&Undo"msgstr "&Опозови"#: editfilterdialog.cpp:53msgid """<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more ""than one action.</p>"msgstr """<p>Кликом овде уклонићете последњи додати филтер. Не можете опозвати више од ""једне радње.</p>"#: editfilterdialog.cpp:55msgid "Remove last appended filter"msgstr "Уклони последњи додати филтер"#: editfilterdialog.cpp:66msgid """<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can ""look for a track that has a length of three minutes.</p>"msgstr """<p>Уредите филтер за тражење нумера са одређеним атрибутима, нпр. можете ""потражити све које трају три минута.</p>"#: editfilterdialog.cpp:73msgid "Attribute:"msgstr "Атрибут:"#: editfilterdialog.cpp:76msgid """_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n""<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords ""to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords ""selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and ""others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is ""numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>""<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>""filename</b>  (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>""filetype</b>  (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will ""be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>"", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>""<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>""length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>""samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, ""and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> ""(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"msgstr """<p>Овде можете изабрати директно <i>Једноставну претрагу</i> ""или употребити неке од кључних речи за навођење атрибута, као што је име ""извођача и тако даље. Кључне речи на располагању деле се према типу својих ""вредности; неке су бројевне, а неке словно-бројевне. Тип не морате тачно знати. ""Када је кључна реч бројевна, биће употребљена за претрагу нумеричких података у ""нумерама.</p>""<p>Словно-бројевне кључне речи су следеће: <b>албум</b>, <b>извођач</b>, <b>""име фајла</b> (укључујући путању), <b>тачка монтирања</b> ""(нпр. /home/korisnik1), <b>тип фајла</b>  (можете задати mp3, ogg, flac, ... ""поклапање према наставцима), <b>жанр</b>, <b>коментар</b>, <b>композитор</b>"", <b>директоријум</b>, <b>текст</b>, <b>наслов</b>, и <b>етикета</b>.</p>""<p>Нумеричке кључне речи су: <b>битски проток</b>, <b>диск/број диска</b> <b>""трајање</b> (у секундама), <b>број пуштања</b>, <b>рејтинг</b> <b>узорковање</b>"", <b>резултата</b>, <b>величина</b> (изражена у бајтовима, килобајтима, и ""мегабајтима, већ како је наведено у јединици величине фајла), <b>нумера</b> ""(тј. број нумере), и <b>година</b>.</p>"#: editfilterdialog.cpp:95msgid "Select an attribute for the filter"msgstr "Изаберите атрибут за филтрирање"#: editfilterdialog.cpp:98msgid "Simple Search"msgstr "Једноставна претрага"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:45#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174#: transferdialog.cpp:78#, no-c-formatmsgid "Album"msgstr "Албум"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:42 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77#, no-c-formatmsgid "Artist"msgstr "Извођач"#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675msgid "Bitrate"msgstr "Битски проток"#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136#: smartplaylisteditor.cpp:164msgid "BPM"msgstr "BPM"#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138#: smartplaylisteditor.cpp:161msgid "Comment"msgstr "Коментар"#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174msgid "Composer"msgstr "Композитор"#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139msgid "Directory"msgstr "Директоријум"#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134msgid "Disc Number"msgstr "Број диска"#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127msgid "Filename"msgstr "Име фајла"#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164msgid "Mount Point"msgstr "Тачка монтирања"#: editfilterdialog.cpp:137msgid "Filetype"msgstr "Тип фајла"#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79msgid "Genre"msgstr "Жанр"#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674msgid "Length"msgstr "Трајање"#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -