📄 amarok.po
字号:
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the ""filter to match either the previous conditions or this new one</p>"msgstr """<p>Markera rutan om du vill lägga till ytterligare ett villkor och du vill att ""filtret ska matcha antingen föregående villkor eller det nya.</p>"#: editfilterdialog.cpp:318msgid "Invert condition"msgstr "Invertera villkor"#: editfilterdialog.cpp:320msgid "Check this box to negate the defined filter condition"msgstr "Markera rutan för att negera det definierade filtervillkoret"#: editfilterdialog.cpp:322msgid """<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This ""means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that ""are not of a specific album, artist, and so on.</p>"msgstr """<p>Om alternativet markeras negeras det definierade filtervillkoret. Det ""betyder att du till exempel kan definiera ett filter som söker efter alla ""titlar som inte hör till ett specifikt album, en specifik artist, och så ""vidare.</p>"#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469#: smartplaylisteditor.cpp:984msgid "Seconds"msgstr "sekunder"#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513#: smartplaylisteditor.cpp:985msgid "Minutes"msgstr "minuter"#: editfilterdialog.cpp:684msgid """<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please ""type something into it and retry.</p>"msgstr """<p>Tyvärr kan inte filterregeln läggas till. Textfältet är tomt. Skriv in något ""i det och försök igen.</p>"#: editfilterdialog.cpp:685msgid "Empty Text Field"msgstr "Tomt textfält"#: enginecontroller.cpp:122msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."msgstr "\"%1\" kunde inte laddas, istället har \"%2\" laddats."#: enginecontroller.cpp:193msgid """<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the ""KDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart ""Amarok.</p>""<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong ""prefix, please fix your installation using:""<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further ""assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"msgstr """<p>Amarok kunde inte hitta några ljudinsticksprogram. Amarok uppdaterar nu ""KDE:s inställningsdatabas. Vänta några minuter, och starta därefter om ""Amarok.</p>""<p>Om det inte hjälper, är det troligt att Amarok är installerat med felaktigt ""prefix. Korrigera installationen med:""<pre>$ cd /sökväg/till/amaroks/källkod""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$amarok</pre> Mer information finns i filen README. För ytterligare hjälp ""kontakta oss gärna via #amarok på irc.freenode.net.</p>"#: enginecontroller.cpp:264msgid """<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.""<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"", or examine the installation of the multimedia-framework that the current ""engine uses. ""<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>""Amarok HandBook</i>."msgstr """<p>Gränssnittet %1 anger att det <b>inte</b> kan spela MP3-filer.""<p>Du kan vilja välja ett annat gränssnitt i <i>Inställningsdialogrutan</i>"", eller undersöka installationen av multimediaramverket som det aktuella ""gränssnittet använder. ""<p>Du kan hitta användbar information i avsnittet <i>Vanliga frågor</i> i <i>""Amarok handboken </i>."#: enginecontroller.cpp:282msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."msgstr "Amarok kan för närvarande inte spela MP3-filer."#: enginecontroller.cpp:283msgid "No MP3 Support"msgstr "Inget stöd för MP3"#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627msgid "Local file does not exist."msgstr "Lokal fil finns inte."#: enginecontroller.cpp:387msgid "Starting CD Audio track..."msgstr "Startar ljud-cdspår..."#: enginecontroller.cpp:389msgid "Connecting to stream source..."msgstr "Ansluter till strömmande källa..."#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147msgid "Script Manager"msgstr "Skripthantering"#. i18n: file ./Options1.ui line 24#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1111 scriptmanager.cpp:160#, no-c-formatmsgid "General"msgstr "Allmänt"#: scriptmanager.cpp:163msgid "Transcoding"msgstr "Kodar om"#: scriptmanager.cpp:335msgid """No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be ""disabled. Sorry."msgstr """Några poängsättningsskript hittades inte, eller inget av dem fungerade. ""Automatisk poängsättning kommer tyvärr att inaktiveras."#: scriptmanager.cpp:419msgid """Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"msgstr """Skriptpaket (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar.gz)"#: scriptmanager.cpp:421msgid "Select Script Package"msgstr "Välj skriptpaket"#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427msgid "Could not read this package."msgstr "Kunde inte läsa det här paketet."#: scriptmanager.cpp:437msgid """A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."msgstr """Ett skript med namnet \"%1\" är redan installerat. Avinstallera det först."#: scriptmanager.cpp:447msgid "Script successfully installed."msgstr "Skriptet installerat."#: scriptmanager.cpp:451msgid """<p>Script installation failed.</p>""<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package ""maintainer about this error.</p>"msgstr """<p>Misslyckades med att installera skript.</p>""<p>Paketet innehöll inte en körbar fil. Informera gärna paketleverantören om ""felet.</p>"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"msgstr "Är du säker på att du vill avinstallera skriptet \"%1\"?"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall Script"msgstr "Avinstallera skript"#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall"msgstr "Avinstallera"#: scriptmanager.cpp:541msgid """<p>Could not uninstall this script.</p>""<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as ""packages.</p>"msgstr """<p>Kunde inte avinstallera skriptet.</p> ""<p>Skripthanteringen kan bara avinstallera skript som installerades som ""paket.</p>"#: scriptmanager.cpp:575msgid """Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at ""a time."msgstr """Ett annat sångtextskript kör redan. Du kan bara köra ett sångtextskript åt ""gången."#: scriptmanager.cpp:582msgid """Another transcode script is already running. You may only run one transcode ""script at a time."msgstr """Ett annat omkodningsskript kör redan. Du kan bara köra ett omkodningsskript åt ""gången."#: scriptmanager.cpp:612msgid """<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>""<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"msgstr """<p>Kunde inte starta skriptet <i>%1</i>.</p>""<p>Försäkra dig om att filen har körbehörighet (+x).</p>"#: scriptmanager.cpp:669msgid "There is no information available for this script."msgstr "Det finns ingen information tillgänglig för det här skriptet."#: scriptmanager.cpp:677#, c-formatmsgid "About %1"msgstr "Om %1"#: scriptmanager.cpp:681msgid "%1 Amarok Script"msgstr "%1 Amarok-skript"#: scriptmanager.cpp:685msgid "License"msgstr "Licens"#: scriptmanager.cpp:710msgid "Debugging"msgstr "Felsökning"#: scriptmanager.cpp:711msgid "Show Output &Log"msgstr "Visa utmatnings&logg"#: scriptmanager.cpp:729#, c-formatmsgid "Output Log for %1"msgstr "Utmatningslogg för %1"#: scriptmanager.cpp:782msgid "The script '%1' exited with error code: %2"msgstr "Skriptet '%1' avslutades med felkoden: %2"#: playlistloader.cpp:93msgid "Populating playlist"msgstr "Fyller i spellista"#: playlistloader.cpp:97msgid "Preparing"msgstr "Förbereder"#: playlistloader.cpp:322msgid "These media could not be loaded into the playlist: "msgstr "Följande media kunde inte laddas i spellistan: "#: playlistloader.cpp:334msgid "Some media could not be loaded (not playable)."msgstr "Vissa media kunde inte laddas (inte spelbara)."#: playlistloader.cpp:476msgid """The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok ""developers. Thank you."msgstr """XML i spellistan var ogiltig. Rapportera gärna det här som ett fel till ""utvecklarna av Amarok. Tack så mycket."#: playlistloader.cpp:514msgid """Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, ""and this version can no longer read it.\n""You will have to create a new one.\n""Sorry :("msgstr """Den senaste spellistan sparades med en annan version av\n"" Amarok än denna, och den här versionen kan inte längre läsa den.\n""\n""Du måste tyvärr skapa en ny."#: playlistloader.cpp:532msgid "Amarok could not open the file."msgstr "Amarok kunde inte öppna filen."#: playlistloader.cpp:542msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."msgstr "Den här komponenten i Amarok kan inte översätta XML-spellistor."#: playlistloader.cpp:549msgid "Amarok does not support this playlist format."msgstr "Det här spellisteformatet stöds inte av Amarok."#: playlistloader.cpp:554msgid "The playlist did not contain any references to files."msgstr "Spellistan innehöll inte några referenser till filer."#: playlistloader.cpp:997msgid "Retrieving Playlist"msgstr "Hämtar spellista"#: directorylist.cpp:41msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"msgstr "Dessa kataloger avsöks efter media som ska ingå i din samling:"#: directorylist.cpp:45msgid "&Scan folders recursively"msgstr "&Sök rekursivt i kataloger"#: directorylist.cpp:46msgid "&Watch folders for changes"msgstr "&Bevaka katalog efter ändringar"#: directorylist.cpp:48msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."msgstr "Om markerad läser Amarok alla underkataloger."#: directorylist.cpp:49msgid """If selected, folders will automatically get rescanned when the content is ""modified, e.g. when a new file was added."msgstr """Om markerad avsöks kataloger automatiskt igen när innehållet ändras, t ex när ""en ny fil läggs till."#: scancontroller.cpp:90msgid "Updating Collection"msgstr "Uppdaterar samling"#: scancontroller.cpp:95msgid "Building Collection"msgstr "Bygger samling"#: scancontroller.cpp:109msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"msgstr "<p>Samlingssökningen kunde inte behandla följande filer:</p>"#: scancontroller.cpp:111msgid "Collection Scan Report"msgstr "Rapport från samlingssökning"#: scancontroller.cpp:114msgid """<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were ""encountered.</p>"msgstr """<p>Tyvärr avbröts samlingssökningen, eftersom för många fel påträffades.</p>"#: scancontroller.cpp:118msgid "Collection Scan Error"msgstr "Fel vid samlingssökning"#: scancontroller.cpp:223msgid "Updating Collection..."msgstr "Uppdaterar samling..."#: covermanager.cpp:99msgid "Cover Manager"msgstr "Omslagshantering"#: covermanager.cpp:105msgid "Albums By"msgstr "Album av"#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160msgid "All Albums"msgstr "Alla album"#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78msgid "Enter search terms here"msgstr "Skriv in sökbegrepp här"#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89msgid "Clear search field"msgstr "Rensa sökfält"#: covermanager.cpp:153msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"msgstr "Ange termer åtskilda av mellanslag för att söka i album"#: covermanager.cpp:161msgid "Albums With Cover"msgstr "Album med omslag"#: covermanager.cpp:162msgid "Albums Without Cover"msgstr "Album utan omslag"#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169msgid "International"msgstr "Internationell"#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170msgid "Canada"msgstr "Kanada"#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171msgid "France"msgstr "Frankrike"#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172msgid "Germany"msgstr "Tyskland"#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173msgid "Japan"msgstr "Japan"#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174msgid "United Kingdom"msgstr "Storbritannien"#: covermanager.cpp:183msgid "Amazon Locale"msgstr "Amazon-plats"#: covermanager.cpp:190msgid "Fetch Missing Covers"msgstr "Hämta saknade omslag"#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44msgid "Abort"msgstr "Avbryt"#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481msgid "%1 - %2"msgstr "%1 - %2"#: covermanager.cpp:393msgid "Loading Thumbnails..."msgstr "Laddar miniatyrbilder..."#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258msgid "..."msgstr "..."#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491msgid "Cover Image"msgstr "Omslagsbild"#: covermanager.cpp:495msgid "&Fetch Selected Covers"msgstr "&Hämta markerade omslag"#: covermanager.cpp:496msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"msgstr "Lägg till e&get omslag för markerade album"#: covermanager.cpp:497msgid "&Unset Selected Covers"msgstr "&Inaktivera markerade omslag"#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:881#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -