⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 amarok.po

📁 Amarok是一款在LINUX或其他类UNIX操作系统中运行的音频播放器软件。 经过两年开发后
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
"poklapa i prethodni i novi koji dodate.</p>"#: editfilterdialog.cpp:310msgid """_: OR logic condition\n""OR"msgstr "ILI"#: editfilterdialog.cpp:312msgid """<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the ""filter to match either the previous conditions or this new one</p>"msgstr """<p>Popunite ovu kućicu ako želite da dodate još jedan uslov, i da filter ""poklopi bar jedan od njih, prethodni ili novi koji dodate.</p>"#: editfilterdialog.cpp:318msgid "Invert condition"msgstr "Izvrni uslov"#: editfilterdialog.cpp:320msgid "Check this box to negate the defined filter condition"msgstr "Popunite ovu kućicu da negirate definisani uslov filtera"#: editfilterdialog.cpp:322msgid """<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This ""means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that ""are not of a specific album, artist, and so on.</p>"msgstr """<p>Kada je ova opcija uključena, definisani uslov filtera biće negiran. Ovo ""znači da, na primer, možete definisati filter koji nalazi sve numere koje nisu ""sa određenog albuma, od određenog izvođača, itd.</p>"#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469#: smartplaylisteditor.cpp:984msgid "Seconds"msgstr "Sekunde"#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513#: smartplaylisteditor.cpp:985msgid "Minutes"msgstr "Minuti"#: editfilterdialog.cpp:684msgid """<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please ""type something into it and retry.</p>"msgstr """<p>Izvinite, filtersko pravilo se ne može postaviti, jer je polje teksta ""prazno. Upišete nešto u to polje, pa pokušajte ponovo.</p>"#: editfilterdialog.cpp:685msgid "Empty Text Field"msgstr "Prazno tekstualno polje"#: enginecontroller.cpp:122msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."msgstr "Izvinite, „%1“ nije mogao biti učitan, umesto toga sam učitao „%2“."#: enginecontroller.cpp:193msgid """<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the ""KDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart ""Amarok.</p>""<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong ""prefix, please fix your installation using:""<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further ""assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"msgstr """<p>Amarok nije mogao da nađe nijedan priključak zvučnog motora. Amarok sada ""ažurira KDE-ovu bazu podataka sa podešavanjima. Sačekajte nekoliko minuta, a ""zatim ponovo pokrenite Amarok.</p>""<p>Ako prethodno nije pomoglo, verovatno je Amarok instaliran pod pogrešnim ""prefiksom; sredite instalaciju koristeći:""<pre>$ cd /putanja/do/amarokovog/izvornog-koda/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre> Više informacija možete naći u fajlu README. Za dalju pomoć ""pridružite nam se na #amarok na irc.freenode.net .</p>"#: enginecontroller.cpp:264msgid """<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.""<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"", or examine the installation of the multimedia-framework that the current ""engine uses. ""<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>""Amarok HandBook</i>."msgstr """<p>%1 tvrdi da <b>ne može</b> da pušta MP3 fajlove.""<p>Možete probati da izaberete drugi motor u <i>dijalogu za podešavanja</i>"", ili ispitati instalaciju multimedijalnog radnog okvira koji tekući motor ""koristi. ""<p>Možete naći korisne informacije u <i>FAQ</i> odeljku <i>""Priručnika za Amarok</i>."#: enginecontroller.cpp:282msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."msgstr "Amarok trenutno ne može da pušta MP3 fajlove"#: enginecontroller.cpp:283msgid "No MP3 Support"msgstr "Nema MP3 podrške"#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627msgid "Local file does not exist."msgstr "Lokalni fajl ne postoji."#: enginecontroller.cpp:387msgid "Starting CD Audio track..."msgstr "Započinjem audio stazu CD-a..."#: enginecontroller.cpp:389msgid "Connecting to stream source..."msgstr "Povezujem se na izvor toka..."#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147msgid "Script Manager"msgstr "Menadžer skripti"#. i18n: file ./Options1.ui line 24#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1111 scriptmanager.cpp:160#, no-c-formatmsgid "General"msgstr "Opšte"#: scriptmanager.cpp:163msgid "Transcoding"msgstr "Transkodiranje"#: scriptmanager.cpp:335msgid """No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be ""disabled. Sorry."msgstr """Nije nađena nijedna skripta za rezultate, ili nijedna nije proradila. ""Automatsko računanje rezultata neće biti moguće. Izvinite."#: scriptmanager.cpp:419msgid """Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"msgstr """Paketi skripti (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"#: scriptmanager.cpp:421msgid "Select Script Package"msgstr "Izaberite paket skripti"#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427msgid "Could not read this package."msgstr "Nisam mogao da pročitam ovaj paket."#: scriptmanager.cpp:437msgid """A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."msgstr "Skripta po imenu „%1“ već je instalirana. Prvo je deinstalirajte."#: scriptmanager.cpp:447msgid "Script successfully installed."msgstr "Skripta je uspešno instalirana."#: scriptmanager.cpp:451msgid """<p>Script installation failed.</p>""<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package ""maintainer about this error.</p>"msgstr """<p>Instaliranje skripte nije uspelo.</p>""<p>Paket nije sadržao izvršni fajl. Obavestite održavaoca paketa o ovom ""problemu.</p>"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"msgstr "Jeste li sigurni da želite da deinstalirate skriptu „%1“?"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall Script"msgstr "Deinstaliraj skriptu"#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall"msgstr "Deinstaliraj"#: scriptmanager.cpp:541msgid """<p>Could not uninstall this script.</p>""<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as ""packages.</p>"msgstr """<p>Nisam mogao da deinstaliram skriptu.</p>""<p>Menadžer skripti može da deinstalira samo skripte koje su instalirane kao ""paketi.</p>"#: scriptmanager.cpp:575msgid """Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at ""a time."msgstr """Neka druga skripta za tekstove se već izvršava. Samo jedna od njih može raditi ""u isto vreme."#: scriptmanager.cpp:582msgid """Another transcode script is already running. You may only run one transcode ""script at a time."msgstr """Neka druga skripta za transkodiranje se već izvršava. Samo jedna od njih može ""raditi u isto vreme."#: scriptmanager.cpp:612msgid """<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>""<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"msgstr """<p>Nisam mogao da pokrenem skriptu <i>%1</i>.</p>""<p>Proverite da li fajl ima izvršne dozvole (+x).</p>"#: scriptmanager.cpp:669msgid "There is no information available for this script."msgstr "Nema dostupnih informacija za ovu skriptu."#: scriptmanager.cpp:677#, c-formatmsgid "About %1"msgstr "O %1"#: scriptmanager.cpp:681msgid "%1 Amarok Script"msgstr "%1 Amarok skripta"#: scriptmanager.cpp:685msgid "License"msgstr "Licenca"#: scriptmanager.cpp:710msgid "Debugging"msgstr "Ispravljanje"#: scriptmanager.cpp:711msgid "Show Output &Log"msgstr "Prikaži dnevnik iz&laza"#: scriptmanager.cpp:729#, c-formatmsgid "Output Log for %1"msgstr "Dnevnik izlaza za %1"#: scriptmanager.cpp:782msgid "The script '%1' exited with error code: %2"msgstr "Skripta „%1“ je izašla sa kodom greške: %2"#: playlistloader.cpp:93msgid "Populating playlist"msgstr "Punim listu numera"#: playlistloader.cpp:97msgid "Preparing"msgstr "Spremam"#: playlistloader.cpp:322msgid "These media could not be loaded into the playlist: "msgstr "Ovi medijumi se ne mogu učitati u listu: "#: playlistloader.cpp:334msgid "Some media could not be loaded (not playable)."msgstr "Neki medijumi se ne mogu učitati (ne mogu se pustiti)."#: playlistloader.cpp:476msgid """The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok ""developers. Thank you."msgstr """XML liste numera nije bio ispravan. Prijavite ovo kao grešku razvijačima ""Amarok-a. Hvala vam."#: playlistloader.cpp:514msgid """Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, ""and this version can no longer read it.\n""You will have to create a new one.\n""Sorry :("msgstr """Vaša poslednja lista je snimljena različitom verzijom Amarok-a, i ova verzija ""je ne može pročitati.\n""Moraćete da napravite novu listu.\n""Izvinite :("#: playlistloader.cpp:532msgid "Amarok could not open the file."msgstr "Amarok nije mogao da otvori fajl."#: playlistloader.cpp:542msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."msgstr "Ova komponenta Amarok-a ne može da prevodi XML liste numera."#: playlistloader.cpp:549msgid "Amarok does not support this playlist format."msgstr "Amarok ne podržava ovaj forma liste numera."#: playlistloader.cpp:554msgid "The playlist did not contain any references to files."msgstr "Lista numera nije sadržala nijednu referencu na fajl."#: playlistloader.cpp:997msgid "Retrieving Playlist"msgstr "Dobavljam listu numera"#: directorylist.cpp:41msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"msgstr """U ovim fasciklama će biti potraženi medijumi za pravljenje vaše zbirke:"#: directorylist.cpp:45msgid "&Scan folders recursively"msgstr "&Pretražuj fascikle rekurzivno"#: directorylist.cpp:46msgid "&Watch folders for changes"msgstr "&Prati izmene u fasciklama"#: directorylist.cpp:48msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."msgstr "Ako je izabrano, Amarok će čitati i sve podfascikle."#: directorylist.cpp:49msgid """If selected, folders will automatically get rescanned when the content is ""modified, e.g. when a new file was added."msgstr """Ako je izabrano, fascikle će biti automatski ponovo pretražene kada se sadržaj ""izmeni, npr. kada se doda novi fajl."#: scancontroller.cpp:90msgid "Updating Collection"msgstr "Ažuriram zbirku"#: scancontroller.cpp:95msgid "Building Collection"msgstr "Gradim zbirku"#: scancontroller.cpp:109msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"msgstr "<p>Pretraživač zbirke nije uspeo da obradi ove fajlove:</p>"#: scancontroller.cpp:111msgid "Collection Scan Report"msgstr "Izveštaj pretraživanja zbirke"#: scancontroller.cpp:114msgid """<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were ""encountered.</p>"msgstr """<p>Izvinite, pretraživanje zbirke je prekinuto usled mnogih susretnutih ""problema.</p>"#: scancontroller.cpp:118msgid "Collection Scan Error"msgstr "Greška u pretraživanju zbirke"#: scancontroller.cpp:223msgid "Updating Collection..."msgstr "Ažuriram zbirku..."#: covermanager.cpp:99msgid "Cover Manager"msgstr "Menadžer omota"#: covermanager.cpp:105msgid "Albums By"msgstr "Albumi od"#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160msgid "All Albums"msgstr "Svi albumi"#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78msgid "Enter search terms here"msgstr "Ovde unesite izraz za traženje"#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89msgid "Clear search field"msgstr "Očisti polje pretrage"#: covermanager.cpp:153msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"msgstr "Unesite razmakom razdvojene izraze za traženje u albumima"#: covermanager.cpp:161msgid "Albums With Cover"msgstr "Albumi sa omotom"#: covermanager.cpp:162msgid "Albums Without Cover"msgstr "Albumi bez omota"#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169msgid "International"msgstr "Međunarodni"#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170msgid "Canada"msgstr "Kanada"#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171msgid "France"msgstr "Francuska"#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172msgid "Germany"msgstr "Nemačka"#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173msgid "Japan"msgstr "Japan"#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174msgid "United Kingdom"msgstr "Ujedinjeno kraljevstvo"#: covermanager.cpp:183msgid "Amazon Locale"msgstr "Lokalitet na Amazon-u"#: covermanager.cpp:190msgid "Fetch Missing Covers"msgstr "Dobavi nedostajuće omote"#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44msgid "Abort"msgstr "Prekini"#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481msgid "%1 - %2"msgstr "%1 - %2"#: covermanager.cpp:393msgid "Loading Thumbnails..."msgstr "Učitavam sličice..."#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258msgid "..."msgstr "..."#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491msgid "Cover Image"msgstr "Slika omota"#: covermanager.cpp:495msgid "&Fetch Selected Covers"msgstr "&Dobavi izabrane omote"#: covermanager.cpp:496msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"msgstr "Koristi &posebne omote za izabrane albume"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -