📄 amarok.po
字号:
"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"", or examine the installation of the multimedia-framework that the current ""engine uses. ""<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>""Amarok HandBook</i>."msgstr """<p>%1 trdi, da <b>ne more</b> predvajati datotek MP3.""<p>Poskusite izbrati drug zvočni pogon v <i>Nastavitvenem oknu</i> ""ali pa preverite namestitev večpredstavnostnega ogrodja, ki ga uporablja ""trenuten pogon.""<p>Uporabne inforamcije lahko najdete v <i>Priročniku za amaroK</i>"", razdelek <i>FAQ</i>."#: enginecontroller.cpp:282#, fuzzymsgid "Amarok currently cannot play MP3 files."msgstr "amaroK ni mogel odpreti datoteke."#: enginecontroller.cpp:283msgid "No MP3 Support"msgstr ""#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627msgid "Local file does not exist."msgstr "Krajevna datoteka na obstaja."#: enginecontroller.cpp:387#, fuzzymsgid "Starting CD Audio track..."msgstr "Ustvarjanje zvočnega prstnega odtisa ..."#: enginecontroller.cpp:389msgid "Connecting to stream source..."msgstr "Povezovanje s tokovnim izvorom ..."#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147msgid "Script Manager"msgstr "Upravitelj skriptov"#. i18n: file ./Options1.ui line 24#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1111 scriptmanager.cpp:160#, no-c-formatmsgid "General"msgstr "Splošno"#: scriptmanager.cpp:163#, fuzzymsgid "Transcoding"msgstr "Naraščajoče"#: scriptmanager.cpp:335msgid """No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be ""disabled. Sorry."msgstr ""#: scriptmanager.cpp:419msgid """Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"msgstr """Skriptni paketi (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"#: scriptmanager.cpp:421msgid "Select Script Package"msgstr "Izberite skriptni paket"#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427msgid "Could not read this package."msgstr "Ni moč prebrati tega paketa."#: scriptmanager.cpp:437msgid """A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."msgstr "Skript z imenom »%1« je že nameščen. Najprej ga, prosim, odstranite."#: scriptmanager.cpp:447msgid "Script successfully installed."msgstr "Skript je bil uspešno nameščen."#: scriptmanager.cpp:451msgid """<p>Script installation failed.</p>""<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package ""maintainer about this error.</p>"msgstr """<p>Namestitev skripta ni uspela.</p>""<p>Paket ni vseboval izvedljive datoteke. Prosim obvestite vzdrževalca paketa o ""tej napaki.</p>"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"msgstr "Ali zares želite odstraniti skript »%1«?"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall Script"msgstr "Odstrani skript"#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall"msgstr "Odstrani"#: scriptmanager.cpp:541msgid """<p>Could not uninstall this script.</p>""<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as ""packages.</p>"msgstr """<p>Ni možno odstraniti izbranega skripta.</p>""<p>Upravitelj skriptov lahko odstrani le skripte, ki so bili nameščenei kot ""paketi.</p>"#: scriptmanager.cpp:575msgid """Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at ""a time."msgstr ""#: scriptmanager.cpp:582msgid """Another transcode script is already running. You may only run one transcode ""script at a time."msgstr ""#: scriptmanager.cpp:612msgid """<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>""<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"msgstr """<p>Ni možno pognati skripta <i>%1</i>.</p>""<p>Prosim prepričajte se, če ima datoteka dovoljenja za izvajanje (+x).</p>"#: scriptmanager.cpp:669msgid "There is no information available for this script."msgstr "O tem skripu ni informacij."#: scriptmanager.cpp:677#, c-formatmsgid "About %1"msgstr "O %1"#: scriptmanager.cpp:681#, fuzzymsgid "%1 Amarok Script"msgstr "%1 amaroK skripta"#: scriptmanager.cpp:685msgid "License"msgstr "Licenca"#: scriptmanager.cpp:710msgid "Debugging"msgstr "Razhroščevanje"#: scriptmanager.cpp:711msgid "Show Output &Log"msgstr "Prikaži &dnevnik izhoda"#: scriptmanager.cpp:729#, c-formatmsgid "Output Log for %1"msgstr "Dnevnik izhoda za %1"#: scriptmanager.cpp:782msgid "The script '%1' exited with error code: %2"msgstr "Skript »%1« je bil končan s kodo napake: %2"#: playlistloader.cpp:93msgid "Populating playlist"msgstr "Poseljevanje predvajalnega seznama"#: playlistloader.cpp:97msgid "Preparing"msgstr "Pripravljanje"#: playlistloader.cpp:322msgid "These media could not be loaded into the playlist: "msgstr "Naslednjh medijev niso bilo moč naložiti v predvajalni seznam: "#: playlistloader.cpp:334msgid "Some media could not be loaded (not playable)."msgstr """Nekatere večpredstavnosti niso bile naložene v predvajalni seznam (njihovo ""predvajanje ni možno)."#: playlistloader.cpp:476#, fuzzymsgid """The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok ""developers. Thank you."msgstr """XML v predvajalnem seznamu je bil neveljaven. Prosim sporočite to kot hrošča ""razvijalcem amaroKa. Hvala."#: playlistloader.cpp:514#, fuzzymsgid """Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, ""and this version can no longer read it.\n""You will have to create a new one.\n""Sorry :("msgstr """Vaš prejšnji predvajalni seznam je bil shranjen z drugačno različico amaroK-a, ""zato ga tale različica ni mogla prebrati.\n""Morali boste ustaviriti nov predvajalni seznam.\n""Opravičujemo se za tole nevšečnost :(."#: playlistloader.cpp:532#, fuzzymsgid "Amarok could not open the file."msgstr "amaroK ni mogel odpreti datoteke."#: playlistloader.cpp:542#, fuzzymsgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."msgstr "Ta komponenta amaroKa ne more prevesti predvajalnih seznamov XML."#: playlistloader.cpp:549#, fuzzymsgid "Amarok does not support this playlist format."msgstr "amaroK ne podpira tega zapisa predvajalnega seznama."#: playlistloader.cpp:554msgid "The playlist did not contain any references to files."msgstr "Predvajalni seznam ni vseboval navezav na datoteke."#: playlistloader.cpp:997msgid "Retrieving Playlist"msgstr "Pridobivanje predvajalnega seznama"#: directorylist.cpp:41#, fuzzymsgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"msgstr "Te mape bodo pregledane za izdelavo zbirke iz vaših skladb:"#: directorylist.cpp:45msgid "&Scan folders recursively"msgstr "&Rekurzivno preglej mape"#: directorylist.cpp:46#, fuzzymsgid "&Watch folders for changes"msgstr "Opa&zuj mape po spremembah"#: directorylist.cpp:48#, fuzzymsgid "If selected, Amarok will read all subfolders."msgstr "Če izberete to možnost, amaroK pregleda tudi podmape."#: directorylist.cpp:49msgid """If selected, folders will automatically get rescanned when the content is ""modified, e.g. when a new file was added."msgstr """Če izberete to možnost, bodo mape samodejno pregledane ob spremembi vsebine, ""npr.: če je bila dodana nova datoteka."#: scancontroller.cpp:90msgid "Updating Collection"msgstr "Osveževanje zbirke"#: scancontroller.cpp:95msgid "Building Collection"msgstr "Grajenje zbirke"#: scancontroller.cpp:109#, fuzzymsgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"msgstr "Pregledovalnik zbirke se je sesul."#: scancontroller.cpp:111#, fuzzymsgid "Collection Scan Report"msgstr "Napaka pregledovalnika zbirke"#: scancontroller.cpp:114msgid """<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were ""encountered.</p>"msgstr ""#: scancontroller.cpp:118msgid "Collection Scan Error"msgstr "Napaka pregledovalnika zbirke"#: scancontroller.cpp:223msgid "Updating Collection..."msgstr "Osveževanje zbirke ..."#: covermanager.cpp:99msgid "Cover Manager"msgstr "Upravitelj ovitkov"#: covermanager.cpp:105msgid "Albums By"msgstr "Albumi od"#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160msgid "All Albums"msgstr "Vsi albumi"#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78msgid "Enter search terms here"msgstr ""#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89#, fuzzymsgid "Clear search field"msgstr "Počisti filter"#: covermanager.cpp:153#, fuzzymsgid "Enter space-separated terms to search in the albums"msgstr "Vnesite izraze za filtriranje albumov, ločene s presledki"#: covermanager.cpp:161msgid "Albums With Cover"msgstr "Albumi z ovitkom"#: covermanager.cpp:162msgid "Albums Without Cover"msgstr "Albumi brez ovitka"#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169msgid "International"msgstr "Mednarodno"#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170msgid "Canada"msgstr "Kanada"#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171msgid "France"msgstr "Francija"#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172msgid "Germany"msgstr "Nemčija"#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173msgid "Japan"msgstr "Japonska"#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174msgid "United Kingdom"msgstr "Združeno kraljestvo"#: covermanager.cpp:183msgid "Amazon Locale"msgstr "Krajevne nastavitve za Amazon"#: covermanager.cpp:190msgid "Fetch Missing Covers"msgstr "Povleči manjkajoče ovitke"#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44msgid "Abort"msgstr "Prekini"#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481msgid "%1 - %2"msgstr "%1 - %2"#: covermanager.cpp:393msgid "Loading Thumbnails..."msgstr "Nalaganje sličic ..."#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258msgid "..."msgstr "..."#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491msgid "Cover Image"msgstr "Slika ovitka"#: covermanager.cpp:495msgid "&Fetch Selected Covers"msgstr "&Povleči izbrane ovitke"#: covermanager.cpp:496msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"msgstr "Nastavi pol&jubnen ovitek za izbrane albume"#: covermanager.cpp:497msgid "&Unset Selected Covers"msgstr "Od&strani izbrane ovitke"#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:881#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644msgid "&Append to Playlist"msgstr "&Dodaj k predvajalnemu seznamu"#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501msgid "&Show Fullsize"msgstr "Pri&kaži polno velikost"#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502#, fuzzy, c-formatmsgid "&Fetch From amazon.%1"msgstr "P&ovleči iz amazon.%1"#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503msgid "Set &Custom Cover"msgstr "Nastavi polju&ben ovitek"#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507msgid "&Unset Cover"msgstr "O&dstrani ovitek"#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730msgid "Select Cover Image File"msgstr "Izberite slikovno datoteko ovitka"#: covermanager.cpp:764#, c-formatmsgid """_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n""Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"msgstr """Ali ste prepričani, da želite odstraniti teh %n ovitkov iz vaše zbirke?\n""Ali ste prepričani, da želite odstraniti tale %n ovitek iz vaše zbirke?\n""Ali ste prepričani, da želite odstraniti te %n ovitka iz vaše zbirke?\n""Ali ste prepričani, da želite odstraniti te %n ovitke iz vaše zbirke?"#: covermanager.cpp:805msgid "Finished."msgstr "Končano."#: covermanager.cpp:807#, c-formatmsgid """_n: Cover not found\n"" <b>%n</b> covers not found"msgstr """%n ovitkov ni najdenih\n""%n ovitek ni najden\n""%n ovitka nista najdena\n""%n ovitki niso najdeni"#: covermanager.cpp:820#, fuzzymsgid "Fetching cover for %1..."msgstr "Pobiranje ovitka za "#: covermanager.cpp:822#, fuzzymsgid "Fetching cover for %1 - %2..."msgstr "Pobiranje ovitka za "#: covermanager.cpp:826#, c-formatmsgid """_n: Fetching 1 cover: \n""Fetching <b>%n</b> covers... : "msgstr """Pobiranje %n ovitkov ...: \n""Pobiranje %n ovitka ...: \n""Pobiranje %n ovitkov ...: \n""Pobiranje %n ovitkov ...: "#: covermanager.cpp:828#, c-formatmsgid """_n: 1 fetched\n""%n fetched"msgstr """%n pobranih\n""%n pobran\n""%n pobrana\n""%n pobrani"#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1694#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2042#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2096 osd.cpp:694msgid " - "msgstr " - "#: covermanager.cpp:831#, c-formatmsgid """_n: 1 not found\n""%n not found"msgstr """%n ni najdenih\n""%n ni najden\n""%n nista najdena\n""%n niso najdeni"#: covermanager.cpp:834
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -