📄 amarok.po
字号:
"You need to configure at least one folder for your collection for organizing ""your files."msgstr """Du må sette opp minst en mappe til samlinga for å organisere filene dine."#: collectionbrowser.cpp:1866#, c-formatmsgid """_n: The following file could not be organized: \n""The following %n files could not be organized: "msgstr """Følgende fil kunne ikke organiseres: \n""Følgende %n filer kunne ikke organiseres: "#: collectionbrowser.cpp:1873msgid ", "msgstr ", "#: collectionbrowser.cpp:1878msgid "."msgstr "."#: collectionbrowser.cpp:1881#, c-formatmsgid """_n: Sorry, one file could not be organized.\n""Sorry, %n files could not be organized."msgstr """En fil kunne dessverre ikke organiseres.\n""%n filer kunne dessverre ikke organiseres."#: collectionbrowser.cpp:1886msgid "Aborting jobs..."msgstr "Avbryter jobber …"#: collectionbrowser.cpp:1948#, c-formatmsgid """_n: One file already in collection\n""%n files already in collection"msgstr """En fil er i samlinga fra før\n""%n filer er i samlinga fra før"#: collectionbrowser.cpp:1952#, c-formatmsgid """_n: One dropped file is invalid\n""%n dropped files are invalid"msgstr """En sluppet fil er ugyldig\n""%n sluppede filer er ugyldige"#: collectionbrowser.cpp:1955#, c-formatmsgid """_n: , one dropped file is invalid\n"", %n dropped files are invalid"msgstr """ , en sluppet fil er ugyldig\n"", %n sluppede filer er ugyldige"#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2393msgid "Copy Files To Collection"msgstr "Kopier filer til samling"#: collectionbrowser.cpp:2113msgid "Tracks"msgstr "Spor"#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686msgid "Playcount"msgstr "Ganger spilt"#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162msgid "First Play"msgstr "Først spilt"#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Last Play"msgstr "Sist spilt"#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Modified Date"msgstr "Sist endret"#: collectionbrowser.cpp:2905#, c-formatmsgid """_n: Album\n""All %n Albums"msgstr """ album\n""Alle %n album"#: collectionbrowser.cpp:2908#, c-formatmsgid """_n: Artist\n""All %n Artists"msgstr """1 artist\n""Alle %n artister"#: collectionbrowser.cpp:2911#, c-formatmsgid """_n: Composer\n""All %n Composers"msgstr """ komponist\n""ALle %n komponister"#: collectionbrowser.cpp:2914#, c-formatmsgid """_n: Genre\n""All %n Genres"msgstr """ sjanger\n""Alle %n sjangre"#: collectionbrowser.cpp:2917#, c-formatmsgid """_n: Year\n""All %n Years"msgstr """ år\n""Alle %n år"#: collectionbrowser.cpp:2920#, c-formatmsgid """_n: Label\n""All %n Labels"msgstr """ plateselskap\n""Alle %n plateselskap"#: collectionbrowser.cpp:3532msgid """<div align=center>""<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms ""in the search line above.</div>"msgstr """<div align=center>""<h3>Flatvisning</h3> Skriv inn noen søkeord på filterlinja ovenfor for å slå på ""flatvisning.</div>"#: collectionbrowser.cpp:3631msgid "Flat View Columns"msgstr "Flatvisningskolonner"#: columnlist.cpp:67msgid "Move column up"msgstr "Flytt kolonne opp"#: columnlist.cpp:71msgid "Move column down"msgstr "Flytt kolonne ned"#: columnlist.cpp:174msgid "Playlist Columns"msgstr "Spillelistekolonner"#: actionclasses.cpp:70msgid "Amarok Menu"msgstr "Amarok-meny"#: actionclasses.cpp:90msgid "Menu"msgstr "Meny"#: actionclasses.cpp:120msgid "C&over Manager"msgstr "Håndter &Plateomslag"#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439#: playlistwindow.cpp:362msgid "&Visualizations"msgstr "Lyd&bilder"#: actionclasses.cpp:123msgid "E&qualizer"msgstr "Lydb&alanse"#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368msgid "&Rescan Collection"msgstr "&Bygg opp igjen samling"#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440msgid "Play/Pause"msgstr "Spill/Pause"#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438#: playlistwindow.cpp:193msgid "Pause"msgstr "Pause"#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192msgid "Play"msgstr "Spill"#: actionclasses.cpp:295msgid "Click for more analyzers"msgstr "Trykk for flere analysatorer"#: actionclasses.cpp:414msgid "Click to change"msgstr "Trykk for å endre"#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429msgid "Volume"msgstr "Volum"#: actionclasses.cpp:439msgid "Volume control"msgstr "Volumkontroll"#: actionclasses.cpp:462msgid "Ra&ndom"msgstr "Til&feldig"#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499msgid "&Off"msgstr "A&v"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Tracks"msgstr "&Spor"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Albums"msgstr "&Album"#: actionclasses.cpp:482msgid "&Favor"msgstr "&Favoriser"#: actionclasses.cpp:485msgid "Higher &Scores"msgstr "Høyere &poengsummer"#: actionclasses.cpp:486msgid "Higher &Ratings"msgstr "Høyere &rangeringer"#: actionclasses.cpp:487msgid "Not Recently &Played"msgstr "Ikke nylig s&pilt"#: actionclasses.cpp:497msgid "&Repeat"msgstr "&Gjenta"#: actionclasses.cpp:499msgid "&Track"msgstr "&Spor"#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402msgid "&Playlist"msgstr "&Spilleliste"#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524msgid "Burn"msgstr "Brenn"#: actionclasses.cpp:538msgid "Current Playlist"msgstr "Denne spillelista"#: actionclasses.cpp:539msgid "Selected Tracks"msgstr "Markerte spor"#: actionclasses.cpp:609msgid "Now"msgstr "Nå"#: actionclasses.cpp:610msgid "After Current Track"msgstr "Etter dette sporet"#: actionclasses.cpp:611msgid "After Queue"msgstr "Etter køen"#: pluginmanager.cpp:96msgid """<p>KLibLoader could not load the plugin:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Error message:""<br/><i>%2</i></p>"msgstr """<p>KLibLoader kunne ikke laste programtillegget:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Feilmelding:""<br/><i>%2</i></p>"#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129msgid "Name"msgstr "Navn"#: pluginmanager.cpp:178msgid "Library"msgstr "Bibliotek"#: pluginmanager.cpp:179msgid "Authors"msgstr "Forfattere"#: pluginmanager.cpp:180msgid "Email"msgstr "E-post"#: pluginmanager.cpp:181msgid "Version"msgstr "Versjon"#: pluginmanager.cpp:182msgid "Framework Version"msgstr "Rammeverkversjon"#: pluginmanager.cpp:186msgid "Plugin Information"msgstr "Programtillegginformasjon"#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"msgstr "En linjegrafbasert lydbalansekontroll"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16#: rc.cpp:84 scripts/graphequalizer/main.cpp:30#, no-c-formatmsgid "Graph Equalizer"msgstr "Grafisk lydbalanse"#: equalizersetup.cpp:60msgid "Equalizer"msgstr "Lydbalanse"#: equalizersetup.cpp:73msgid "Presets:"msgstr "Forhåndsinnstillinger:"#: equalizersetup.cpp:80msgid "Add new preset"msgstr "Legg til en ny forhåndsinnstilling"#: equalizersetup.cpp:85msgid "Manage presets"msgstr "Behandle forhåndsinnstillinger"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:87#, no-c-formatmsgid "Enable Equalizer"msgstr "Slå på lydbalanse"#: equalizersetup.cpp:113msgid "Pre-amp"msgstr "Lydforsterkning"#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492msgid "Manual"msgstr "Manuell"#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301msgid "Zero"msgstr "Null"#: equalizersetup.cpp:367msgid "Add Equalizer Preset"msgstr "Legg til en forhåndsinnstilling for tonekontroll"#: equalizersetup.cpp:368msgid "Enter preset name:"msgstr "Skriv inn navnet på forhåndsinnstillingen:"#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"msgstr """En forhåndsinnstilling ved navn «%1» finnes allerede. Vil du overskrive den?"#: _translatorinfo.cpp:1msgid """_: NAME OF TRANSLATORS\n""Your names"msgstr "Sven Harald Klein Bakke,Nils Kristian Tomren, Eskild Hustvedt"#: _translatorinfo.cpp:3msgid """_: EMAIL OF TRANSLATORS\n""Your emails"msgstr "sirius@nonline.org,project@nilsk.net,zerodogg@skolelinux.no"#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46msgid "Fetching Artist Info"msgstr "Henter opplysninger om artist"#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34msgid "Artist/Album/Track"msgstr "Artist/album/spor"#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35msgid "Duration"msgstr "Varighet"#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50msgid """Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 ""artists"msgstr """Fullført oppdatering av databasen Magnatude.com. Lagt til %1 spor på %2 album ""fra %3 artister"#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227msgid "Add artist to playlist"msgstr "Legg artisten til spillelista"#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230msgid "Add album to playlist"msgstr "Legg til albumet i spilleliste"#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235msgid "Purchase album"msgstr "Kjøp dette albumet"#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234msgid "Add track to playlist"msgstr "Legg til sporet i spillelista"#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295msgid "Genre: "msgstr "Sjanger: "#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301#, fuzzymsgid "Redownload"msgstr "&Last ned igjen"#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319msgid "Purchase Album"msgstr "Kjøp dette albumet"#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324msgid "Update"msgstr "Oppdater"#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326msgid "Show Info"msgstr "Vis informasjon"#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350msgid "Downloading Magnatune.com Database"msgstr "Laster ned databasen Magnatune.com"#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508msgid """Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time ""you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below."msgstr """Her ere Amaroks innebygde Magnatune.com-butikk. Hvis dette er første gang du ""kjører dette, så må du oppdatere databasen ved å trykke «Oppdater»-knappen ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -