📄 amarok.po
字号:
msgstr ""#: editfilterdialog.cpp:312msgid """<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the ""filter to match either the previous conditions or this new one</p>"msgstr ""#: editfilterdialog.cpp:318#, fuzzymsgid "Invert condition"msgstr "Потврда за запишување врз"#: editfilterdialog.cpp:320msgid "Check this box to negate the defined filter condition"msgstr ""#: editfilterdialog.cpp:322msgid """<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This ""means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that ""are not of a specific album, artist, and so on.</p>"msgstr ""#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469#: smartplaylisteditor.cpp:984#, fuzzymsgid "Seconds"msgstr "Икони"#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513#: smartplaylisteditor.cpp:985#, fuzzymsgid "Minutes"msgstr "Исклучи"#: editfilterdialog.cpp:684msgid """<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please ""type something into it and retry.</p>"msgstr ""#: editfilterdialog.cpp:685msgid "Empty Text Field"msgstr ""#: enginecontroller.cpp:122msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."msgstr "Се извинувам, „%1“не можеше да се вчита, наместо тоа го вчитавме „%2“."#: enginecontroller.cpp:193#, fuzzymsgid """<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the ""KDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart ""Amarok.</p>""<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong ""prefix, please fix your installation using:""<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further ""assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"msgstr """<p>амароК не може да најде никаков приклучок за звучна машина. амароК ""моментално ја ажурира базата со конфигурација на KDE. Почекајте неколку минути ""и потоа рестартирајте го амароК.</p>""<p>Ако тоа не помогне, веројатно амароК е инсталиран под погрешен префикс, па ""поправете ја инсталацијата употребувајќи:""<pre>$ cd /pateka/do/izvoren-kod/na/amarok/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>Повеќе информации можат да бидат најдени во датотеката ""README. За понатамошна помош приклучете се на #amarok на irc.freenode.net.</p>"#: enginecontroller.cpp:264#, fuzzymsgid """<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.""<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"", or examine the installation of the multimedia-framework that the current ""engine uses. ""<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>""Amarok HandBook</i>."msgstr """<p>%1 тврди дека <b>не може</b> да пушти МP3-датотеки.""<p>Може да изберете друга машина од дијалогот <i>Конфигурирај</i> ""или да ја прегледате инсталацијата на мултимедијалното опкружување што го ""користи тековната машина.""<p>Може да најдете корисни информации во делот <i>ЧПП</i> од<i>""Прирачникот за амароК</i>."#: enginecontroller.cpp:282#, fuzzymsgid "Amarok currently cannot play MP3 files."msgstr "амароК не може да ја отвори датотеката."#: enginecontroller.cpp:283msgid "No MP3 Support"msgstr ""#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627msgid "Local file does not exist."msgstr "Локалната датотека не постои."#: enginecontroller.cpp:387msgid "Starting CD Audio track..."msgstr ""#: enginecontroller.cpp:389msgid "Connecting to stream source..."msgstr "Се поврзувам со изворот на потокот..."#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147msgid "Script Manager"msgstr "Менаџер на скрипти"#. i18n: file ./Options1.ui line 24#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1111 scriptmanager.cpp:160#, no-c-formatmsgid "General"msgstr "Општо"#: scriptmanager.cpp:163#, fuzzymsgid "Transcoding"msgstr "Кодирања"#: scriptmanager.cpp:335msgid """No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be ""disabled. Sorry."msgstr ""#: scriptmanager.cpp:419msgid """Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"msgstr """Пакети со скрипти (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"#: scriptmanager.cpp:421msgid "Select Script Package"msgstr "Избирање пакет со скрипта"#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427msgid "Could not read this package."msgstr "Не можев да го прочитам овој пакет."#: scriptmanager.cpp:437msgid """A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."msgstr "Скриптата „%1“ е веќе инсталирана. Прво одинсталирајте ја."#: scriptmanager.cpp:447msgid "Script successfully installed."msgstr "Скриптата е успешно инсталирана."#: scriptmanager.cpp:451msgid """<p>Script installation failed.</p>""<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package ""maintainer about this error.</p>"msgstr """<p>Инсталирањето на скриптата не успеа.</p>""<p>Пакетот не содржи извршна датотека. Информирајте го одржувачот на пакетот за ""оваа грешка.</p>"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"msgstr "Дали навистина сакате да ја одинсталирате скриптата „%1“?"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall Script"msgstr "Одинсталирање скрипта"#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall"msgstr "Одинсталирај"#: scriptmanager.cpp:541msgid """<p>Could not uninstall this script.</p>""<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as ""packages.</p>"msgstr """<p>Не можам да ја одисталирам оваа скрипта.</p>""<p>Менаџерот на скрипти може да ги одинсталира само оние скрипти што веќе биле ""инсталирани како пакети.</p>"#: scriptmanager.cpp:575msgid """Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at ""a time."msgstr ""#: scriptmanager.cpp:582msgid """Another transcode script is already running. You may only run one transcode ""script at a time."msgstr ""#: scriptmanager.cpp:612msgid """<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>""<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"msgstr """<p>Не можам да ја стартувам скриптата <i>%1</i>.</p>""<p>Осигурете се дека датотеката има привилегии за извршување (+x).</p>"#: scriptmanager.cpp:669msgid "There is no information available for this script."msgstr "Нема достапни информации за оваа скрипта."#: scriptmanager.cpp:677#, c-formatmsgid "About %1"msgstr "За %1"#: scriptmanager.cpp:681#, fuzzymsgid "%1 Amarok Script"msgstr "Скрипта %1 за амароК"#: scriptmanager.cpp:685msgid "License"msgstr "Лиценца"#: scriptmanager.cpp:710msgid "Debugging"msgstr "Чистење бубачки"#: scriptmanager.cpp:711msgid "Show Output &Log"msgstr "Прикажи &дневник од излезот"#: scriptmanager.cpp:729#, c-formatmsgid "Output Log for %1"msgstr "Дневник од излезот за %1"#: scriptmanager.cpp:782msgid "The script '%1' exited with error code: %2"msgstr "Скриптата „%1“ излезе со код за грешка: %2"#: playlistloader.cpp:93msgid "Populating playlist"msgstr "Ја пополнувам листата со нумери"#: playlistloader.cpp:97msgid "Preparing"msgstr "Подготвувам"#: playlistloader.cpp:322msgid "These media could not be loaded into the playlist: "msgstr "Овие датотеки не можеа да бидат вчитани во листата на песни: "#: playlistloader.cpp:334msgid "Some media could not be loaded (not playable)."msgstr "Некои датотеки не можеа да бидат вчитани (не може да се пуштат)."#: playlistloader.cpp:476#, fuzzymsgid """The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok ""developers. Thank you."msgstr """XML во листата на песни е невалиден. Пријавете го ова како бубачка до ""развивачите на амароК. Ви благодарам."#: playlistloader.cpp:514msgid """Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, ""and this version can no longer read it.\n""You will have to create a new one.\n""Sorry :("msgstr ""#: playlistloader.cpp:532#, fuzzymsgid "Amarok could not open the file."msgstr "амароК не може да ја отвори датотеката."#: playlistloader.cpp:542#, fuzzymsgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."msgstr "Оваа компонента на амароК не може да ги преведе XML-листите на песни."#: playlistloader.cpp:549#, fuzzymsgid "Amarok does not support this playlist format."msgstr "амароК не го подржува овој формат на листи на песни."#: playlistloader.cpp:554msgid "The playlist did not contain any references to files."msgstr "Листата на песни не содржи никакви референции до датотеките."#: playlistloader.cpp:997msgid "Retrieving Playlist"msgstr "Преземање на листа на песни"#: directorylist.cpp:41#, fuzzymsgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"msgstr "За да ја создадам вашата колекција овие папки ќе бидат скенирани."#: directorylist.cpp:45msgid "&Scan folders recursively"msgstr "&Скенирај ги папките рекурзивно"#: directorylist.cpp:46msgid "&Watch folders for changes"msgstr "&Следи ги папките за промени"#: directorylist.cpp:48#, fuzzymsgid "If selected, Amarok will read all subfolders."msgstr "Ако е избрано, амароК ќе ги прочита сите потпапки."#: directorylist.cpp:49msgid """If selected, folders will automatically get rescanned when the content is ""modified, e.g. when a new file was added."msgstr """Ако е избрано, папките повторно ќе бидат автоматски скенирани кога ќе биде ""променета содржината, на пр: кога е додадена нова датотека."#: scancontroller.cpp:90msgid "Updating Collection"msgstr "Ажурирам колекција"#: scancontroller.cpp:95msgid "Building Collection"msgstr "Градам колекција"#: scancontroller.cpp:109msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"msgstr ""#: scancontroller.cpp:111#, fuzzymsgid "Collection Scan Report"msgstr "Папки со колекции"#: scancontroller.cpp:114msgid """<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were ""encountered.</p>"msgstr ""#: scancontroller.cpp:118#, fuzzymsgid "Collection Scan Error"msgstr "Папки со колекции"#: scancontroller.cpp:223msgid "Updating Collection..."msgstr "Ажурирам колекција..."#: covermanager.cpp:99msgid "Cover Manager"msgstr "Менаџер на обвивки"#: covermanager.cpp:105msgid "Albums By"msgstr "Албуми од"#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160msgid "All Albums"msgstr "Сите албуми"#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78msgid "Enter search terms here"msgstr ""#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89#, fuzzymsgid "Clear search field"msgstr "Исчисти филтер"#: covermanager.cpp:153#, fuzzymsgid "Enter space-separated terms to search in the albums"msgstr "Внесете поими за филтрирање на албуми, разделени со празно место"#: covermanager.cpp:161msgid "Albums With Cover"msgstr "Албуми со обвивки"#: covermanager.cpp:162msgid "Albums Without Cover"msgstr "Албуми без обвивки"#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169msgid "International"msgstr "Интернационално"#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170msgid "Canada"msgstr "Канада"#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171msgid "France"msgstr "Франција"#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172msgid "Germany"msgstr "Германија"#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173msgid "Japan"msgstr "Јапонија"#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174msgid "United Kingdom"msgstr "Обединетно Кралство"#: covermanager.cpp:183msgid "Amazon Locale"msgstr "Локале за Амазон"#: covermanager.cpp:190msgid "Fetch Missing Covers"msgstr "Преземи обвивки што недостигаат"#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44msgid "Abort"msgstr "Прекини"#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481msgid "%1 - %2"msgstr "%1 - %2"#: covermanager.cpp:393msgid "Loading Thumbnails..."msgstr "Вчитување сликички..."#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258msgid "..."msgstr "..."#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491msgid "Cover Image"msgstr "Слика на обвивката"#: covermanager.cpp:495msgid "&Fetch Selected Covers"msgstr "&Преземи ги избраните обвивки"#: covermanager.cpp:496msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"msgstr "Постави &сопствена обвивка за избраните албуми"#: covermanager.cpp:497
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -