📄 amarok.po
字号:
#: playlistbrowseritem.cpp:3406msgid "&Transfer to Media Device"msgstr "&Transfereix al dispositiu de suports"#: collectionbrowser.cpp:1443msgid "&Burn All Tracks by This Artist"msgstr "&Grava totes les peces d'aquest artista"#: collectionbrowser.cpp:1448msgid "&Burn All Tracks by This Composer"msgstr "&Grava totes les peces d'aquest compositor"#: collectionbrowser.cpp:1453msgid "&Burn This Album"msgstr "&Grava aquest àlbum"#: collectionbrowser.cpp:1461msgid "B&urn to CD"msgstr "&Grava a un CD"#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901#, c-formatmsgid """_n: &Organize File...\n""&Organize %n Files..."msgstr """&Organitza el fitxer...\n""&Organitza els %n fitxers..."#: collectionbrowser.cpp:1469#, c-formatmsgid """_n: &Delete File...\n""&Delete %n Files..."msgstr """&Esborra el fitxer...\n""&Esborra els %n fitxers..."#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909msgid "Manage &Files"msgstr "&Gestiona els fitxers"#: collectionbrowser.cpp:1474#, c-formatmsgid "&Fetch Cover From amazon.%1"msgstr "&Descarrega la caràtula d'amazon.%1"#: collectionbrowser.cpp:1486msgid "Show under &Various Artists"msgstr "Mostra davall &Artistes Diversos"#: collectionbrowser.cpp:1487msgid "&Do not Show under Various Artists"msgstr "No mostris davall &Artistes Diversos"#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926#, c-formatmsgid """_n: Edit Track &Information...\n""Edit &Information for %n Tracks..."msgstr """Edita la &informació de la peça...\n""Edita la &informació de les %n peces..."#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487msgid "Organize Collection Files"msgstr "Organitza els fitxers de col·lecció"#: collectionbrowser.cpp:1748msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."msgstr """No es pot començar una operació d'organitzar fins que no s'avortin les altres ""tasques."#: collectionbrowser.cpp:1757msgid """Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."msgstr """No es pot començar una operació d'organitzar d'un altre tipus mentre ja n'hi ha ""una en progrés."#: collectionbrowser.cpp:1772msgid """You need to configure at least one folder for your collection for organizing ""your files."msgstr """Heu de configurar almenys una carpeta per la vostra col·lecció per a poder ""organitzar els seus fitxers."#: collectionbrowser.cpp:1866#, c-formatmsgid """_n: The following file could not be organized: \n""The following %n files could not be organized: "msgstr """El fitxer següent no s'ha pogut organitzar: \n""Els %n fitxers següents no s'han pogut organitzar: "#: collectionbrowser.cpp:1873msgid ", "msgstr ", "#: collectionbrowser.cpp:1878msgid "."msgstr "."#: collectionbrowser.cpp:1881#, c-formatmsgid """_n: Sorry, one file could not be organized.\n""Sorry, %n files could not be organized."msgstr """Disculpeu, no s'ha pogut organitzar un fitxer.\n""Disculpeu, no s'han pogut organitzar %n fitxers."#: collectionbrowser.cpp:1886msgid "Aborting jobs..."msgstr "S'estan avortant les tasques..."#: collectionbrowser.cpp:1948#, c-formatmsgid """_n: One file already in collection\n""%n files already in collection"msgstr """Un fitxer ja estava a la col·lecció\n""%n fitxers ja estaven a la col·lecció"#: collectionbrowser.cpp:1952#, c-formatmsgid """_n: One dropped file is invalid\n""%n dropped files are invalid"msgstr """Un fitxer amollat és invàlid\n""%n fitxers amollats són invàlids"#: collectionbrowser.cpp:1955#, c-formatmsgid """_n: , one dropped file is invalid\n"", %n dropped files are invalid"msgstr """, un fitxer amollat és invàlid\n"", %n fitxers amollats són invàlids"#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2393msgid "Copy Files To Collection"msgstr "Copia els fitxers a la col·lecció"#: collectionbrowser.cpp:2113msgid "Tracks"msgstr "Peces"#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686msgid "Playcount"msgstr "Recompte de reproduccions"#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162msgid "First Play"msgstr "Primera reproducció"#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Last Play"msgstr "Darrera reproducció"#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Modified Date"msgstr "Data de modificació"#: collectionbrowser.cpp:2905#, c-formatmsgid """_n: Album\n""All %n Albums"msgstr """Àlbum\n""Tots %n àlbums"#: collectionbrowser.cpp:2908#, c-formatmsgid """_n: Artist\n""All %n Artists"msgstr """Artista\n""Tots %n artistes"#: collectionbrowser.cpp:2911#, c-formatmsgid """_n: Composer\n""All %n Composers"msgstr """Compositor\n""Tots %n compositors"#: collectionbrowser.cpp:2914#, c-formatmsgid """_n: Genre\n""All %n Genres"msgstr """Gènere\n""Tots %n gèneres"#: collectionbrowser.cpp:2917#, c-formatmsgid """_n: Year\n""All %n Years"msgstr """Any\n""Tots %n anys"#: collectionbrowser.cpp:2920#, c-formatmsgid """_n: Label\n""All %n Labels"msgstr """Etiqueta\n""Totes %n etiquetes"#: collectionbrowser.cpp:3532msgid """<div align=center>""<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms ""in the search line above.</div>"msgstr """<div align=center>""<h3>Mode de vista plana</h3>Per habilitar el mode de vista plana, introduïu els ""termes per filtrar en la línia de sobre.</div>"#: collectionbrowser.cpp:3631msgid "Flat View Columns"msgstr "Columnes de la vista plana"#: columnlist.cpp:67msgid "Move column up"msgstr "Puja la columna"#: columnlist.cpp:71msgid "Move column down"msgstr "Baixa la columna"#: columnlist.cpp:174msgid "Playlist Columns"msgstr "Columnes de la llista de reproducció"#: actionclasses.cpp:70msgid "Amarok Menu"msgstr "Menú de l'Amarok"#: actionclasses.cpp:90msgid "Menu"msgstr "Menú"#: actionclasses.cpp:120msgid "C&over Manager"msgstr "&Gestor de caràtules"#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439#: playlistwindow.cpp:362msgid "&Visualizations"msgstr "&Visualitzacions"#: actionclasses.cpp:123msgid "E&qualizer"msgstr "E&qualitzador"#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368msgid "&Rescan Collection"msgstr "&Reescaneja la col·lecció"#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440msgid "Play/Pause"msgstr "Reprodueix/Pausa"#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438#: playlistwindow.cpp:193msgid "Pause"msgstr "Pausa"#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192msgid "Play"msgstr "Reprodueix"#: actionclasses.cpp:295msgid "Click for more analyzers"msgstr "Feu clic per més analitzadors"#: actionclasses.cpp:414msgid "Click to change"msgstr "Feu clic per canviar"#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429msgid "Volume"msgstr "Volum"#: actionclasses.cpp:439msgid "Volume control"msgstr "Control de volum"#: actionclasses.cpp:462msgid "Ra&ndom"msgstr "&Aleatori"#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499msgid "&Off"msgstr "&Desactivat"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Tracks"msgstr "&Peces"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Albums"msgstr "&Àlbums"#: actionclasses.cpp:482msgid "&Favor"msgstr "&Afavoreix"#: actionclasses.cpp:485msgid "Higher &Scores"msgstr "&Puntuacions elevades"#: actionclasses.cpp:486msgid "Higher &Ratings"msgstr "&Valoracions elevades"#: actionclasses.cpp:487msgid "Not Recently &Played"msgstr "&No escoltades recentment"#: actionclasses.cpp:497msgid "&Repeat"msgstr "&Repeteix"#: actionclasses.cpp:499msgid "&Track"msgstr "&Peça"#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402msgid "&Playlist"msgstr "&Llista de reproducció"#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524msgid "Burn"msgstr "Grava"#: actionclasses.cpp:538msgid "Current Playlist"msgstr "Llista de reproducció actual"#: actionclasses.cpp:539msgid "Selected Tracks"msgstr "Peces seleccionades"#: actionclasses.cpp:609msgid "Now"msgstr "Ara"#: actionclasses.cpp:610msgid "After Current Track"msgstr "En acabar la peça actual"#: actionclasses.cpp:611msgid "After Queue"msgstr "En acabar la cua"#: pluginmanager.cpp:96msgid """<p>KLibLoader could not load the plugin:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Error message:""<br/><i>%2</i></p>"msgstr """<p>KLibLoader no ha pogut carregar el connector:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Missatge d'error:""<br/><i>%2</i></p>"#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129msgid "Name"msgstr "Nom"#: pluginmanager.cpp:178msgid "Library"msgstr "Biblioteca"#: pluginmanager.cpp:179msgid "Authors"msgstr "Autors"#: pluginmanager.cpp:180msgid "Email"msgstr "Correu-e"#: pluginmanager.cpp:181msgid "Version"msgstr "Versió"#: pluginmanager.cpp:182msgid "Framework Version"msgstr "Versió de l'entorn"#: pluginmanager.cpp:186msgid "Plugin Information"msgstr "Informació dels connectors"#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"msgstr "Un equalitzador de l'Amarok que usa un gràfic de línies"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16#: rc.cpp:84 scripts/graphequalizer/main.cpp:30#, no-c-formatmsgid "Graph Equalizer"msgstr "Equalitzador gràfic"#: equalizersetup.cpp:60msgid "Equalizer"msgstr "Equalitzador"#: equalizersetup.cpp:73msgid "Presets:"msgstr "Ambients:"#: equalizersetup.cpp:80msgid "Add new preset"msgstr "Afegeix un nou ambient"#: equalizersetup.cpp:85msgid "Manage presets"msgstr "Gestiona els ambients"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:87#, no-c-formatmsgid "Enable Equalizer"msgstr "Habilita l'equalitzador"#: equalizersetup.cpp:113msgid "Pre-amp"msgstr "Preamplificador"#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492msgid "Manual"msgstr "Manual
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -