⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 amarok.po

📁 Amarok是一款在LINUX或其他类UNIX操作系统中运行的音频播放器软件。 经过两年开发后
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "No es pot escriure la llista de reproducció (%1)."#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Playlist Files"msgstr "Fitxers de llista de reproducció"#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Import Playlists"msgstr "Importa les llistes de reproducció"#: playlistbrowser.cpp:2202msgid "<p>You have selected:<ul>"msgstr "<p>Heu seleccionat:<ul>"#: playlistbrowser.cpp:2204#, c-formatmsgid """_n: 1 playlist\n""%n playlists"msgstr """Una llista de reproducció\n""%n llistes de reproducció"#: playlistbrowser.cpp:2206#, c-formatmsgid """_n: 1 smart playlist\n""%n smart playlists"msgstr """Una llista de reproducció intel·ligent\n""%n llistes de reproducció intel·ligents"#: playlistbrowser.cpp:2208#, c-formatmsgid """_n: 1 dynamic playlist\n""%n dynamic playlists"msgstr """Una llista de reproducció dinàmica\n""%n llistes de reproducció dinàmiques"#: playlistbrowser.cpp:2210#, c-formatmsgid """_n: 1 stream\n""%n streams"msgstr """Un flux\n""%n fluxos"#: playlistbrowser.cpp:2212#, c-formatmsgid """_n: 1 podcast\n""%n podcasts"msgstr """Un podcast\n""%n podcasts"#: playlistbrowser.cpp:2214#, c-formatmsgid """_n: 1 folder\n""%n folders"msgstr """Una carpeta\n""%n carpetes"#: playlistbrowser.cpp:2216#, c-formatmsgid """_n: 1 last.fm stream\n""%n last.fm streams"msgstr """Un flux last.fm\n""%n fluxos last.fm"#: playlistbrowser.cpp:2218msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"msgstr "</ul><br>a ser eliminats de manera <b>irreversible</b>.</p>"#: playlistbrowser.cpp:2221msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"msgstr """<br>""<p>Tots els episodis de podcast descarregats també seran eliminats.</p>"#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058msgid "%1 (%2)"msgstr "%1 (%2)"#: playlistbrowser.cpp:3070msgid "Save Playlist"msgstr "Desa la llista de reproducció"#: playlistbrowser.cpp:3071msgid "Save to location..."msgstr "Desa a la ubicació..."#: playlistbrowser.cpp:3075msgid "&Enter a name for the playlist:"msgstr "&Introduïu un nom per la llista de reproducció:"#: playlistbrowser.cpp:3098msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"msgstr """Ja existeix una llista de reproducció anomenada «%1». La voleu sobreescriure?"#: playlistbrowser.cpp:3144msgid "&Show Extended Info"msgstr "&Mostra la informació estesa"#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132msgid "There was an error communicating with Amazon."msgstr "Hi ha hagut un error de comunicació amb Amazon."#: editfilterdialog.cpp:30msgid "Edit Filter"msgstr "Edita el filtre"#: editfilterdialog.cpp:36msgid "&Append"msgstr "&Afegeix"#: editfilterdialog.cpp:37msgid """<qt>""<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will ""close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add ""more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"msgstr """<qt>""<p>Fent clic aquí podeu afegir la condició especificada. El botó «D'acord» ""tancarà el diàleg i aplicarà el filtre definit. Amb aquest botó podeu afegir ""més d'una condició per crear regles de filtratge més complexes.</p></qt>"#: editfilterdialog.cpp:40msgid "Add this filter condition to the list"msgstr "Afegeix aquesta condició a la llista"#: editfilterdialog.cpp:44msgid "&Clear"msgstr "&Buida"#: editfilterdialog.cpp:45msgid """<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last ""appending just click on the \"Undo\" button.</p>"msgstr """<p>Fent clic aquí buidareu el filtre. Si voleu desfer la darrera inserció només ""feu clic al botó «Desfés».</p>"#: editfilterdialog.cpp:47msgid "Clear the filter"msgstr "Buida el filtre"#: editfilterdialog.cpp:52msgid """_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will ""translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in ""the same dialog\n""&Undo"msgstr "&Desfés"#: editfilterdialog.cpp:53msgid """<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more ""than one action.</p>"msgstr """<p>Fent clic aquí s'eliminarà la darrera condició afegida. Només podeu desfer ""una acció.</p>"#: editfilterdialog.cpp:55msgid "Remove last appended filter"msgstr "Elimina la darrera condició afegida"#: editfilterdialog.cpp:66msgid """<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can ""look for a track that has a length of three minutes.</p>"msgstr """<p>Edita el filtre per a trobar peces amb atributs específics. Per exemple, ""podeu cercar peces amb una durada de tres minuts.</p>"#: editfilterdialog.cpp:73msgid "Attribute:"msgstr "Atribut:"#: editfilterdialog.cpp:76msgid """_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n""<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords ""to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords ""selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and ""others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is ""numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>""<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>""filename</b>  (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>""filetype</b>  (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will ""be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>"", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>""<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>""length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>""samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, ""and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> ""(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"msgstr """<p>Aquí podeu escollir entre la <i>Cerca simple</i> o emprar algunes paraules ""clau per especificar alguns atributs, com el nom de l'artista. Els atributs es ""divideixen segons el seu tipus, alguns atributs són numèrics i d'altres són ""textuals. Tot i això, no fa falta saber-ho directament: si una paraula clau és ""numèrica s'emprarà per filtrar els atributs numèrics de les peces, i el mateix ""pels textuals.</p>""<p>Els atributs textuals són els següents: <b>àlbum</b>, <b>artista</b>, <b>""nom de fitxer</b> (incloent la ruta), <b>punt de muntatge</b> ""(e.g. /home/usuari1), <b>tipus de fitxer</b> (podeu especificar mp3, ogg, flac, ""... i se cercarà per les extensions), <b>gènere</b>, <b>comentari</b>, <b>""compositor</b>, <b>directori</b>, <b>lletres</b>, <b>títol</b>, i <b>""etiqueta</b>.</p> ""<p>Els atributs numèrics són:<b>taxa de bits</b>, <b>nombre del disc</b> <b>""durada</b> (en segons), <b>recompte de reproduccions</b>, <b>valoració</b> <b>""taxa de mostreig</b>, <b>puntuació</b>, <b>mida de fitxer</b> ""(en bytes, kbytes, i megabytes tal com ho especifiqui la unitat), <b>pista</b> ""(i.e. el nombre de la pista), i <b>any</b>.</p>"#: editfilterdialog.cpp:95msgid "Select an attribute for the filter"msgstr "Seleccioneu un atribut pel filtre"#: editfilterdialog.cpp:98msgid "Simple Search"msgstr "Cerca simple"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:45#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174#: transferdialog.cpp:78#, no-c-formatmsgid "Album"msgstr "Àlbum"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:42 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77#, no-c-formatmsgid "Artist"msgstr "Artista"#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675msgid "Bitrate"msgstr "Taxa de bits"#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136#: smartplaylisteditor.cpp:164msgid "BPM"msgstr "Tempo"#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138#: smartplaylisteditor.cpp:161msgid "Comment"msgstr "Comentari"#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174msgid "Composer"msgstr "Compositor"#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139msgid "Directory"msgstr "Directori"#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134msgid "Disc Number"msgstr "Nombre del disc"#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127msgid "Filename"msgstr "Nom del fitxer"#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164msgid "Mount Point"msgstr "Punt de muntatge"#: editfilterdialog.cpp:137msgid "Filetype"msgstr "Tipus de fitxer"#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79msgid "Genre"msgstr "Gènere"#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674msgid "Length"msgstr "Durada"#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174msgid "Label"msgstr "Etiqueta"#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385msgid "Lyrics"msgstr "Lletres"#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146msgid "Play Count"msgstr "Recompte de reproduccions"#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684msgid "Rating"msgstr "Valoració"#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143msgid "Sample Rate"msgstr "Freqüència de mostreig"#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162#: tagdialog.cpp:682msgid "Score"msgstr "Puntuació"#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149msgid "File Size"msgstr "Mida de fitxer"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128#: rc.cpp:39 smartplaylisteditor.cpp:160#, no-c-formatmsgid "Title"msgstr "Títol"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:48#, no-c-formatmsgid "Track"msgstr "Peça"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:51 smartplaylisteditor.cpp:161#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894#, no-c-formatmsgid "Year"msgstr "Any"#: editfilterdialog.cpp:177msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"msgstr "<p>Introduïu aquí el valor de l'atribut o el text a cercar.</p>"#: editfilterdialog.cpp:185msgid "Attribute value is"msgstr "El valor de l'atribut és"#: editfilterdialog.cpp:195msgid "smaller than"msgstr "més petit que"#: editfilterdialog.cpp:196msgid "larger than"msgstr "més gran que"#: editfilterdialog.cpp:197msgid "equal to"msgstr "igual a"#: editfilterdialog.cpp:198msgid "between"msgstr "entre"#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957#: smartplaylisteditor.cpp:976msgid "and"msgstr "i"#: editfilterdialog.cpp:227msgid "Unit:"msgstr "Unitat:"#: editfilterdialog.cpp:232msgid "B (1 Byte)"msgstr "B (1 Byte)"#: editfilterdialog.cpp:233msgid "KB (1024 Bytes)"msgstr "KiB (1024 Bytes)"#: editfilterdialog.cpp:234msgid "MB (1024 KB)"msgstr "MiB (1024 KB)"#: editfilterdialog.cpp:251msgid "Filter action"msgstr "Acció del filtre"#: editfilterdialog.cpp:256msgid "Match all words"msgstr "Cerca totes les paraules"#: editfilterdialog.cpp:258msgid """<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed ""in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Seleccioneu aquesta casella per cercar les peces que contenen totes les ""paraules que heu introduït a la casella de Cerca Simple corresponent</p>"#: editfilterdialog.cpp:262msgid "Match any word"msgstr "Cerca alguna paraula"#: editfilterdialog.cpp:264msgid """<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words ""you typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Seleccioneu aquesta casella per cercar les peces que contenen almenys una de ""paraules que heu introduït a la casella de Cerca Simple corresponent</p>"#: editfilterdialog.cpp:268msgid "Exact match"msgstr "Correspondència exacta"#: editfilterdialog.cpp:270msgid """<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you ""typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Seleccioneu aquesta casella per cercar les peces que contenen exactament les ""paraules que heu introduït a la casella de Cerca Simple corresponent</p>"#: editfilterdialog.cpp:274msgid "Exclude"msgstr "Exclou"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -