⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 amarok.po

📁 Amarok是一款在LINUX或其他类UNIX操作系统中运行的音频播放器软件。 经过两年开发后
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgid """A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"msgstr "មាន​បញ្ជី​បទ​ឈ្មោះ \"%1\" រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099msgid "Overwrite Playlist?"msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​បញ្ជី​បទ ?"#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099msgid "Overwrite"msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713#: playlistbrowser.cpp:720msgid "Smart Playlists"msgstr "បញ្ជី​ចាក់​ឆ្លាត"#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452msgid "Collection"msgstr "សម្រាំង"#: playlistbrowser.cpp:798msgid "All Collection"msgstr "ការ​សម្រាំង​ទាំងអស់"#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225msgid "Favorite Tracks"msgstr "បទ​សំណព្វ"#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109#, c-formatmsgid "By %1"msgstr "ដោយ %1"#: playlistbrowser.cpp:825msgid "Most Played"msgstr "ចាក់​ច្រើន​បំផុត"#: playlistbrowser.cpp:845msgid "Newest Tracks"msgstr "បទ​ថ្មី​បំផុត"#: playlistbrowser.cpp:865msgid "Last Played"msgstr "ចាក់​ចុងក្រោយ"#: playlistbrowser.cpp:875msgid "Never Played"msgstr "មិន​ធ្លាប់​ចាក់"#: playlistbrowser.cpp:886msgid "Ever Played"msgstr "ធ្លាប់​ចាក់"#: playlistbrowser.cpp:890msgid "Genres"msgstr "ចង្វាក់"#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129#: playlistbrowseritem.cpp:3139#, c-formatmsgid "%1"msgstr "%1"#: playlistbrowser.cpp:910msgid "50 Random Tracks"msgstr "៥០ បទ​ចៃដន្យ"#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999#: playlistbrowser.cpp:1004msgid "Dynamic Playlists"msgstr "បញ្ជី​ចាក់​ថាមវន្ត"#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1428 playlistbrowser.cpp:1123#: playlistbrowser.cpp:1146msgid "Podcasts"msgstr "ផតខាស់"#: playlistbrowser.cpp:1292msgid "Add Podcast"msgstr "បន្ថែម​ផតខាស់"#: playlistbrowser.cpp:1292msgid "Enter Podcast URL:"msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ផតខាស់ ៖"#: playlistbrowser.cpp:1313msgid """_: Podcasts contained in %1\n""All in %1"msgstr "ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង %1"#: playlistbrowser.cpp:1331#, c-formatmsgid """_n: 1 Podcast\n""%n Podcasts"msgstr "%n ផតខាស"#: playlistbrowser.cpp:1436msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"msgstr "បាន​ជាវប្រចាំ​ទៅ​មតិព័ត៌មាន %1 ជា %2 រួច​ហើយ"#: playlistbrowser.cpp:1462msgid "Download Interval"msgstr "ចន្លោះពេល​ទាញយក"#: playlistbrowser.cpp:1463msgid "Scan interval (hours):"msgstr "ចន្លោះពេល​វិភាគ (គិត​ជា​ម៉ោង) ៖"#: playlistbrowser.cpp:1501#, c-formatmsgid """_n: ""<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n""<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "msgstr """<p>អ្នក​បាន​ជ្រើស​ការផ្សាយ %n របស់​ផតខាស់ ថា​ត្រូវ​លុប <b>ជា​រៀង​រហូត</b> ។"#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1423#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559#: playlistwindow.cpp:454msgid "Playlists"msgstr "បញ្ជី​ចាក់"#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755msgid "Imported"msgstr "បាន​នាំចូល"#: playlistbrowser.cpp:1788msgid "Cannot write playlist (%1)."msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​បញ្ជី​ចាក់ (%1) បាន​ឡើយ ។"#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Playlist Files"msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់"#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Import Playlists"msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់"#: playlistbrowser.cpp:2202msgid "<p>You have selected:<ul>"msgstr "<p>អ្នក​បាន​ជ្រើស ៖<ul>"#: playlistbrowser.cpp:2204#, c-formatmsgid """_n: 1 playlist\n""%n playlists"msgstr "បញ្ជាក់​ចាក់ %n"#: playlistbrowser.cpp:2206#, c-formatmsgid """_n: 1 smart playlist\n""%n smart playlists"msgstr "បញ្ជី​ចាក់​ឆ្លាត %n"#: playlistbrowser.cpp:2208#, c-formatmsgid """_n: 1 dynamic playlist\n""%n dynamic playlists"msgstr "បញ្ជីចាក់ថាមវន្ត %n"#: playlistbrowser.cpp:2210#, c-formatmsgid """_n: 1 stream\n""%n streams"msgstr "%n ស្ទ្រីម"#: playlistbrowser.cpp:2212#, c-formatmsgid """_n: 1 podcast\n""%n podcasts"msgstr "%n ផតខាស"#: playlistbrowser.cpp:2214#, c-formatmsgid """_n: 1 folder\n""%n folders"msgstr "%n ថត"#: playlistbrowser.cpp:2216#, c-formatmsgid """_n: 1 last.fm stream\n""%n last.fm streams"msgstr "%n ស្ទ្រីម last.fm"#: playlistbrowser.cpp:2218msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"msgstr "</ul><br>ត្រូវ​បានលុប <b>ដោយ​មិនប្រែប្រួល</b> ។</p>"#: playlistbrowser.cpp:2221msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"msgstr """<br>""<p>ឧបករណ៍​ផតខាស់​ដែល​បាន​ទាញ​យក​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បានលុប​ផងដែរ ។</p>"#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058msgid "%1 (%2)"msgstr "%1 (%2)"#: playlistbrowser.cpp:3070msgid "Save Playlist"msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់"#: playlistbrowser.cpp:3071msgid "Save to location..."msgstr "រក្សាទុក​ទៅ​ទីតាំង..."#: playlistbrowser.cpp:3075msgid "&Enter a name for the playlist:"msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​បញ្ជី​បទ ៖"#: playlistbrowser.cpp:3098msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"msgstr "មាន​បញ្ជី​បទ​ឈ្មោះ \"%1\" រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"#: playlistbrowser.cpp:3144msgid "&Show Extended Info"msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម"#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132msgid "There was an error communicating with Amazon."msgstr "មាន​កំហុស​មួយ នៅ​ពេល​ទាក់ទង​ជាមួយ Amazon ។"#: editfilterdialog.cpp:30msgid "Edit Filter"msgstr "កែសម្រួល​តម្រង"#: editfilterdialog.cpp:36msgid "&Append"msgstr "បន្ថែម​​ខាង​ចុង"#: editfilterdialog.cpp:37msgid """<qt>""<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will ""close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add ""more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"msgstr """<qt>""<p>ដោយ​ចុច​នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​បន្ថែម​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​កំណត់ ។ ប៊ូតុង \"យល់ព្រម\" ""នឹង​បិទ​ប្រអប់ ហើយ​អនុវត្ត​តម្រង​ដែល​បាន​កំណត់ ។ ជាមួយ​ប៊ូតុង​នេះ ""អ្នក​អាច​បន្ថែម​លក្ខខណ្ឌ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ដើម្បី​បង្កើត​លក្ខខណ្ឌ​ត្រង​ស្មុគស្មាញ ។<""/p></qt>"#: editfilterdialog.cpp:40msgid "Add this filter condition to the list"msgstr "បន្ថែម​លក្ខខណ្ឌ​តម្រង​ទៅ​បញ្ជី"#: editfilterdialog.cpp:44msgid "&Clear"msgstr "ជម្រះ"#: editfilterdialog.cpp:45msgid """<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last ""appending just click on the \"Undo\" button.</p>"msgstr """<p>ដោយ​ចុច​នៅ​ទីនេះ អ្នក​នឹង​ជម្រះ​តម្រង ។ ""ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បំណង​មិន​ធ្វើ​​ការ​បន្ថែម​ចុង​ក្រោយ​វិញ​ ""គ្រាន់​តែ​ចុចលើ​ប៊ូតុង \"មិនធ្វើវិញ\" ។</p>"#: editfilterdialog.cpp:47msgid "Clear the filter"msgstr "ជម្រះ​តម្រង"#: editfilterdialog.cpp:52msgid """_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will ""translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in ""the same dialog\n""&Undo"msgstr "មិនធ្វើ​វិញ"#: editfilterdialog.cpp:53msgid """<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more ""than one action.</p>"msgstr """<p>ការ​ចុច​ទីនេះ​នឹង​យក​តម្រង​ដែល​បាន​បន្ថែម​ចុង​ក្រោយ​ចេញ ។ ""អ្នក​មិន​អាច​មិន​ធ្វើ​វិញ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ដង​ទេ ។</p>"#: editfilterdialog.cpp:55msgid "Remove last appended filter"msgstr "យក​តម្រង​ដែល​បាន​បន្ថែម​ខាង​ចុង ​ចុង​ក្រោយ​ចេញ"#: editfilterdialog.cpp:66msgid """<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can ""look for a track that has a length of three minutes.</p>"msgstr """<p>កែសម្រួល​តម្រង​ដើម្បី​រក​បទ​ដែល​មាន​គុណលក្ខណៈ​ជាក់លាក់ ឧ. ""​អ្នក​អាច​រក​បទ​មួយ​ដែល​មាន​ប្រវែង ៣ នាទី ។</p>"#: editfilterdialog.cpp:73msgid "Attribute:"msgstr "គុណលក្ខណៈ ៖"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -