⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 amarok.po

📁 Amarok是一款在LINUX或其他类UNIX操作系统中运行的音频播放器软件。 经过两年开发后
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306#: playlistbrowseritem.cpp:3401msgid "&Queue Tracks"msgstr "Colocar Faixas na &Fila"#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175msgid "&Save as Playlist..."msgstr "&Salvar como Lista de Músicas..."#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866#: playlistbrowseritem.cpp:3406msgid "&Transfer to Media Device"msgstr "&Transferir para o Dispositivo de Mídia"#: collectionbrowser.cpp:1443msgid "&Burn All Tracks by This Artist"msgstr "&Queimar Todas as Faixas Deste Artista"#: collectionbrowser.cpp:1448msgid "&Burn All Tracks by This Composer"msgstr "&Queimar Todas as Faixas Deste Compositor"#: collectionbrowser.cpp:1453msgid "&Burn This Album"msgstr "&Queimar Este Álbum"#: collectionbrowser.cpp:1461msgid "B&urn to CD"msgstr "Q&ueimar em CD"#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901#, c-formatmsgid """_n: &Organize File...\n""&Organize %n Files..."msgstr """&Organizar Arquivo...\n""&Organizar %n Arquivos..."#: collectionbrowser.cpp:1469#, c-formatmsgid """_n: &Delete File...\n""&Delete %n Files..."msgstr """&Apagar Arquivo...\n""&Apagar %n Arquivos..."#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909msgid "Manage &Files"msgstr "Gerenciar &Arquivos"#: collectionbrowser.cpp:1474#, c-formatmsgid "&Fetch Cover From amazon.%1"msgstr "&Obter Capa Do amazon.%1"#: collectionbrowser.cpp:1486msgid "Show under &Various Artists"msgstr "Mostrar abaixo de &Vários Artistas"#: collectionbrowser.cpp:1487msgid "&Do not Show under Various Artists"msgstr "&Não Mostrar abaixo de Vários Artistas"#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926#, c-formatmsgid """_n: Edit Track &Information...\n""Edit &Information for %n Tracks..."msgstr """Editar &Informações da Faixa...\n""Editar &Informações de %n Faixas..."#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487msgid "Organize Collection Files"msgstr "Organizar Arquivos da Coleção"#: collectionbrowser.cpp:1748msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."msgstr """Não é possível iniciar a operação de organização antes que as tarefas sejam ""interrompidas."#: collectionbrowser.cpp:1757msgid """Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."msgstr """Não é possível iniciar uma operação de organização enquanto outra estiver sendo ""executada."#: collectionbrowser.cpp:1772msgid """You need to configure at least one folder for your collection for organizing ""your files."msgstr """Você precisa configurar pelo menos uma pasta na sua coleção para organizar os ""seus arquivos."#: collectionbrowser.cpp:1866#, c-formatmsgid """_n: The following file could not be organized: \n""The following %n files could not be organized: "msgstr """O arquivo seguinte não pôde ser organizado:\n""Os %n arquivos seguintes não puderam ser organizados: "#: collectionbrowser.cpp:1873msgid ", "msgstr ", "#: collectionbrowser.cpp:1878msgid "."msgstr "."#: collectionbrowser.cpp:1881#, c-formatmsgid """_n: Sorry, one file could not be organized.\n""Sorry, %n files could not be organized."msgstr """Desculpe, um arquivo não pôde ser organizado.\n""Desculpe, %n arquivos não puderam ser organizados."#: collectionbrowser.cpp:1886msgid "Aborting jobs..."msgstr "Interrompendo as tarefas..."#: collectionbrowser.cpp:1948#, c-formatmsgid """_n: One file already in collection\n""%n files already in collection"msgstr """Um arquivo já está na coleção\n""%n arquivos já estão na coleção"#: collectionbrowser.cpp:1952#, c-formatmsgid """_n: One dropped file is invalid\n""%n dropped files are invalid"msgstr """Um arquivo adicionado é inválido\n""%n arquivos adicionados são inválidos"#: collectionbrowser.cpp:1955#, c-formatmsgid """_n: , one dropped file is invalid\n"", %n dropped files are invalid"msgstr """, um arquivo adicionado é inválido\n"", %n arquivos adicionados são inválidos"#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2393msgid "Copy Files To Collection"msgstr "Copiar Arquivos para a Coleção"#: collectionbrowser.cpp:2113msgid "Tracks"msgstr "Faixas"#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686msgid "Playcount"msgstr "Reproduções"#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162msgid "First Play"msgstr "Primeira Reprodução"#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Last Play"msgstr "Última Reprodução"#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Modified Date"msgstr "Data de Modificação"#: collectionbrowser.cpp:2905#, c-formatmsgid """_n: Album\n""All %n Albums"msgstr """Álbum\n""Todos os %n Álbuns"#: collectionbrowser.cpp:2908#, c-formatmsgid """_n: Artist\n""All %n Artists"msgstr """Artista\n""Todos os %n Artistas"#: collectionbrowser.cpp:2911#, c-formatmsgid """_n: Composer\n""All %n Composers"msgstr """Compositor\n""Todos os %n Compositores"#: collectionbrowser.cpp:2914#, c-formatmsgid """_n: Genre\n""All %n Genres"msgstr """Gênero\n""Todos os %n Gêneros"#: collectionbrowser.cpp:2917#, c-formatmsgid """_n: Year\n""All %n Years"msgstr """Ano\n""Todos os %n Anos"#: collectionbrowser.cpp:2920#, c-formatmsgid """_n: Label\n""All %n Labels"msgstr """Rótulo\n""Todos os %n Rótulos"#: collectionbrowser.cpp:3532msgid """<div align=center>""<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms ""in the search line above.</div>"msgstr """<div align=center>""<h3>Modo de Visualização Plana</h3>Para habilitar o Modo de Visualização Plana, ""por favor digite termos de busca na linha de busca acima.</div>"#: collectionbrowser.cpp:3631msgid "Flat View Columns"msgstr "Colunas em Visualização Plana"#: columnlist.cpp:67msgid "Move column up"msgstr "Mover coluna para cima"#: columnlist.cpp:71msgid "Move column down"msgstr "Mover coluna para baixo"#: columnlist.cpp:174msgid "Playlist Columns"msgstr "Colunas da Lista de Músicas"#: actionclasses.cpp:70msgid "Amarok Menu"msgstr "Menu do Amarok"#: actionclasses.cpp:90msgid "Menu"msgstr "Menu"#: actionclasses.cpp:120msgid "C&over Manager"msgstr "Gerenciad&or de Capas"#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439#: playlistwindow.cpp:362msgid "&Visualizations"msgstr "&Visualizações"#: actionclasses.cpp:123msgid "E&qualizer"msgstr "E&qualizador"#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368msgid "&Rescan Collection"msgstr "&Re-escanear Coleção"#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440msgid "Play/Pause"msgstr "Reproduzir/Pausar"#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438#: playlistwindow.cpp:193msgid "Pause"msgstr "Pausar"#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192msgid "Play"msgstr "Reproduzir"#: actionclasses.cpp:295msgid "Click for more analyzers"msgstr "Clique para mais analisadores"#: actionclasses.cpp:414msgid "Click to change"msgstr "Clique para alterar"#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429msgid "Volume"msgstr "Volume"#: actionclasses.cpp:439msgid "Volume control"msgstr "Controle de volume"#: actionclasses.cpp:462msgid "Ra&ndom"msgstr "A&leatório"#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499msgid "&Off"msgstr "&Desligado"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Tracks"msgstr "&Faixas"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Albums"msgstr "&Álbuns"#: actionclasses.cpp:482msgid "&Favor"msgstr "&Preferir"#: actionclasses.cpp:485msgid "Higher &Scores"msgstr "&Pontuações Mais Altas"#: actionclasses.cpp:486msgid "Higher &Ratings"msgstr "&Avaliações Mais Altas"#: actionclasses.cpp:487msgid "Not Recently &Played"msgstr "Não &Reproduzidas Recentemente"#: actionclasses.cpp:497msgid "&Repeat"msgstr "&Repetir"#: actionclasses.cpp:499msgid "&Track"msgstr "&Faixa"#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402msgid "&Playlist"msgstr "&Lista de Músicas"#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524msgid "Burn"msgstr "Queimar em CD/DVD"#: actionclasses.cpp:538msgid "Current Playlist"msgstr "Lista Atual de Músicas"#: actionclasses.cpp:539msgid "Selected Tracks"msgstr "Faixas Selecionadas"#: actionclasses.cpp:609msgid "Now"msgstr "Agora"#: actionclasses.cpp:610msgid "After Current Track"msgstr "Após a Faixa Atual"#: actionclasses.cpp:611msgid "After Queue"msgstr "Após a Fila"#: pluginmanager.cpp:96msgid """<p>KLibLoader could not load the plugin:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Error message:""<br/><i>%2</i></p>"msgstr """<p>O KLibLoader não conseguiu carregar o plugin:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Mensagem de erro:""<br/><i>%2</i></p>"#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129msgid "Name"msgstr "Nome"#: pluginmanager.cpp:178msgid "Library"msgstr "Biblioteca"#: pluginmanager.cpp:179msgid "Authors"msgstr "Autores"#: pluginmanager.cpp:180msgid "Email"msgstr "E-mail"#: pluginmanager.cpp:181msgid "Version"msgstr "Versão"#: pluginmanager.cpp:182msgid "Framework Version"msgstr "Versão do Framework"#: pluginmanager.cpp:186msgid "Plugin Information"msgstr "Informações sobre o Plugin"#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"msgstr "Um Equalizador para o Amarok, usando um gráfico em linha"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16#: rc.cpp:84 scripts/graphequalizer/main.cpp:30#, no-c-formatmsgid "Graph Equalizer"msgstr "Equalizador Gráfico"#: equalizersetup.cpp:60msgid "Equalizer"msgstr "Equalizador"#: equalizersetup.cpp:73msgid "Presets:"msgstr "Presets:"#: equalizersetup.cpp:80msgid "Add new preset"msgstr "Adicionar novo preset"#: equalizersetup.cpp:85msgid "Manage presets"msgstr "Gerenciar presets"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:87#, no-c-formatmsgid "En

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -