📄 amarok.po
字号:
#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894#, no-c-formatmsgid "Year"msgstr "سال"#: editfilterdialog.cpp:177msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"msgstr "<p>تحریر مقدار خصیصه یا متن جهت جستجو در اینجا.</p>"#: editfilterdialog.cpp:185msgid "Attribute value is"msgstr "مقدار خصیصه این است"#: editfilterdialog.cpp:195msgid "smaller than"msgstr "کوچکتر از"#: editfilterdialog.cpp:196msgid "larger than"msgstr "بزرگتر از"#: editfilterdialog.cpp:197msgid "equal to"msgstr "برابر با"#: editfilterdialog.cpp:198msgid "between"msgstr "بین"#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957#: smartplaylisteditor.cpp:976msgid "and"msgstr "و"#: editfilterdialog.cpp:227msgid "Unit:"msgstr "واحد:"#: editfilterdialog.cpp:232msgid "B (1 Byte)"msgstr "بایت )۱ بایت("#: editfilterdialog.cpp:233msgid "KB (1024 Bytes)"msgstr "کیلو بایت )۱۰۲۴ بایت("#: editfilterdialog.cpp:234msgid "MB (1024 KB)"msgstr "مگا بایت )۱۰۲۴ کیلوبایت("#: editfilterdialog.cpp:251msgid "Filter action"msgstr "کنش پالایه"#: editfilterdialog.cpp:256msgid "Match all words"msgstr "تطبیق همۀ واژهها"#: editfilterdialog.cpp:258#, fuzzymsgid """<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed ""in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>برای جستجوی شیارهایی که حاوی کل واژههایی است که در جعبه ویرایش جستجوی سادۀ ""مربوطه تحریر کردهاید، این جعبه را علامت بزنید </p>"#: editfilterdialog.cpp:262msgid "Match any word"msgstr "تطبیق هر واژه"#: editfilterdialog.cpp:264#, fuzzymsgid """<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words ""you typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>برای جستجوی شیارهایی که حداقل حاوی یکی از واژههایی است که در جعبه ویرایش ""جستجوی سادۀ مربوطه تحریر کردید، این جعبه را علامت بزنید </p>"#: editfilterdialog.cpp:268msgid "Exact match"msgstr "تطبیق دقیق"#: editfilterdialog.cpp:270#, fuzzymsgid """<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you ""typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>برای جستجوی کل شیارهایی که حاوی همان واژههایی است که در جعبه ویرایش جستجوی ""سادۀ مربوطه تحریر کردهاید، این جعبه را علامت بزنید </p>"#: editfilterdialog.cpp:274msgid "Exclude"msgstr "استثنا"#: editfilterdialog.cpp:276msgid """<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you ""typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>برای جستجوی همۀ شیارهایی که حاوی واژههایی که در جعبه ویرایش جستجوی سادۀ ""مربوطه تحریر کردهاید نیستند، این جعبه را علامت بزنید </p>"#: editfilterdialog.cpp:299msgid "Appending condition"msgstr "شرط پیوستن"#: editfilterdialog.cpp:304msgid """_: AND logic condition\n""AND"msgstr "و"#: editfilterdialog.cpp:306#, fuzzymsgid """<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the ""filter to match both the previous conditions and this new one</p>"msgstr """<p>اگر میخواهید شرط دیگری اضافه کنید و آن پالایهای که با دو شرط قبلی و این ""مورد جدید تطبیق میکند را میخواهید، این جعبه را علامت بزنید </p>"#: editfilterdialog.cpp:310msgid """_: OR logic condition\n""OR"msgstr "یا"#: editfilterdialog.cpp:312#, fuzzymsgid """<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the ""filter to match either the previous conditions or this new one</p>"msgstr """<p>اگر میخواهید شرط دیگری اضافه کنید و آن پالایهای که یا با شرایط قبلی یا این ""مورد جدید تطبیق میکند را میخواهید، این جعبه را علامت بزنید </p>"#: editfilterdialog.cpp:318msgid "Invert condition"msgstr "وارونه کردن شرط"#: editfilterdialog.cpp:320msgid "Check this box to negate the defined filter condition"msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا شرط پالایۀ تعریفشده خنثی شود"#: editfilterdialog.cpp:322#, fuzzymsgid """<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This ""means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that ""are not of a specific album, artist, and so on.</p>"msgstr """<p>اگر این گزینه علامت زده شود، شرط پالایۀ تعریفشده خنثی میشود. یعنی این که، ""مثلاً، میتوانید پالایهای را تعریف کنید که همۀ شیارهایی را جستجو میکند که ""مربوط به آلبوم، هنرمند و موارد مشابه مشخص نیستند.</p>"#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469#: smartplaylisteditor.cpp:984msgid "Seconds"msgstr "ثانیه"#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513#: smartplaylisteditor.cpp:985msgid "Minutes"msgstr "دقیقه"#: editfilterdialog.cpp:684msgid """<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please ""type something into it and retry.</p>"msgstr """<p>متأسفم اما قاعدۀ پالایه را نمیتوان تنظیم کرد. حوزۀ متن خالی است. لطفاً، در ""آن چیزی تحریر کرده و دوباره سعی کنید.</p>"#: editfilterdialog.cpp:685msgid "Empty Text Field"msgstr "حوزۀ متن خالی"#: enginecontroller.cpp:122msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."msgstr "متأسفم، »%1« را نتوانستیم بار کنیم، در عوض »%2« را بار کردهایم."#: enginecontroller.cpp:193msgid """<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the ""KDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart ""Amarok.</p>""<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong ""prefix, please fix your installation using:""<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further ""assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"msgstr """<p>amaroK، هیچ وصلۀ موتور صوتی را نتوانست پیدا کند. amaroK، اکنون دادگان ""پیکربندی KDE را بهروز میکند. لطفاً، چند دقیقه صبر کنید سپس amaroK را باز آغاز ""کنید.</p>""<p>اگر این کار کمکی نمیکند، این احتمال هست که amaroK طبق پیشوند نادرستی نصب ""شود، لطفاً، نصبتان را با استفاده از: ""<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/""<br>$ su -c »نصب« ""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c »عدم نصب« ""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>بررسی کنید. اطلاعات بیشتر را میتوان در پروندۀ README یافت. ""برای همکاری بیشتر در #amarok on irc.freenode.net به ما بپیوندید.</p>"#: enginecontroller.cpp:264msgid """<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.""<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"", or examine the installation of the multimedia-framework that the current ""engine uses. ""<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>""Amarok HandBook</i>."msgstr """<p>%1 ادعا میکند که <b>نمیتواند </b> پروندههای MP3 را پخش کند.""<p> ممکن است بخواهید موتور متفاوتی را از <i>محاورۀ پیکربندی </i>""انتخاب کنید، یا نصب چهارچوب چندپخشی که موتور جاری استفاده میکند را بررسی کنید. ""<p> ممکن است اطلاعات مفیدی در بخش <i>FAQ</i> <i>کتاب مرجع amaroK </i> ""پیدا کنید."#: enginecontroller.cpp:282msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."msgstr "amaroK در حال حاضر نمیتواند پروندههای MP3 را پخش کند."#: enginecontroller.cpp:283msgid "No MP3 Support"msgstr "بدون پشتیبانی MP3"#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627msgid "Local file does not exist."msgstr "پروندۀ محلی موجود نیست."#: enginecontroller.cpp:387msgid "Starting CD Audio track..."msgstr "آغاز شیار صوتی دیسک فشرده..."#: enginecontroller.cpp:389msgid "Connecting to stream source..."msgstr "اتصال به منبع جریان..."#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147msgid "Script Manager"msgstr "مدیر دستنوشته"#. i18n: file ./Options1.ui line 24#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1111 scriptmanager.cpp:160#, no-c-formatmsgid "General"msgstr "عمومی"#: scriptmanager.cpp:163msgid "Transcoding"msgstr "ترارمز"#: scriptmanager.cpp:335msgid """No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be ""disabled. Sorry."msgstr """دستنوشتۀ امتیازی یافت نشد، یا هیچکدام از آنها کار نمیکند. امتیازدهی خودکار ""غیرفعال میشود. متأسفم."#: scriptmanager.cpp:419msgid """Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"msgstr """بستههای دستنوشته )*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz("#: scriptmanager.cpp:421msgid "Select Script Package"msgstr "برگزیدن بستۀ دستنوشته"#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427msgid "Could not read this package."msgstr "این بسته را نتوانست بخواند."#: scriptmanager.cpp:437msgid """A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."msgstr """دستنوشتهای با نام »%1« از پیش نصب میشود. لطفاً، ابتدا آن را از نصب خارج ""کنید."#: scriptmanager.cpp:447msgid "Script successfully installed."msgstr "دستنوشته با موفقیت نصب شد."#: scriptmanager.cpp:451msgid """<p>Script installation failed.</p>""<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package ""maintainer about this error.</p>"msgstr """<p>خرابی در نصب دستنوشته.</p>""<p>بسته حاوی پروندۀ اجرایی نبود. لطفاً، به نگهدارندۀ بسته در مورد این خطا ""اطلاع دهید.</p>"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"msgstr "مطمئن هستید که میخواهید دستنوشتۀ »%1« از نصب خارج شود؟"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall Script"msgstr "از نصب خارج کردن دستنوشته"#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall"msgstr "از نصب خارج کردن"#: scriptmanager.cpp:541msgid """<p>Could not uninstall this script.</p>""<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as ""packages.</p>"msgstr """<p>این دستنوشته را نتوانست از نصب خارج کند.</p>""<p> مدیر دستنوشته فقط میتواند دستنوشتههایی که به عنوان بسته نصب شدهاند را ""از نصب خارج کند.</p>"#: scriptmanager.cpp:575msgid """Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at ""a time."msgstr """دستنوشتۀ آهنگ دیگری از قبل اجرا میشود. ممکن است در یک زمان فقط یک دستنوشتۀ ""آهنگ اجرا کنید."#: scriptmanager.cpp:582msgid """Another transcode script is already running. You may only run one transcode ""script at a time."msgstr """دستنوشتۀ ترارمز دیگری از قبل اجرا میشود. ممکن است در یک زمان فقط یک دستنوشتۀ ""ترارمز اجرا کنید."#: scriptmanager.cpp:612msgid """<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>""<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"msgstr """<p>دستنوشتۀ <i>%1</i> را نتوانست آغاز کند.</p>""<p>لطفاً، مطمئن شوید که پرونده مجوزهای )+x( را اجرا کرده است.</p>"#: scriptmanager.cpp:669msgid "There is no information available for this script."msgstr "برای این دستنوشته اطلاعاتی در دسترس نیست."#: scriptmanager.cpp:677#, c-formatmsgid "About %1"msgstr "دربارۀ %1"#: scriptmanager.cpp:681msgid "%1 Amarok Script"msgstr "دستنوشتۀ %1 Amarok"#: scriptmanager.cpp:685msgid "License"msgstr "مجوز"#: scriptmanager.cpp:710msgid "Debugging"msgstr "اشکالزدایی"#: scriptmanager.cpp:711msgid "Show Output &Log"msgstr "نمایش &ثبت خروجی"#: scriptmanager.cpp:729#, c-formatmsgid "Output Log for %1"msgstr "ثبت خروجی برای %1"#: scriptmanager.cpp:782msgid "The script '%1' exited with error code: %2"msgstr "دستنوشتۀ »%1« با کد خطا خارج شد: %2"#: playlistloader.cpp:93msgid "Populating playlist"msgstr "ساکن کردن فهرست پخش"#: playlistloader.cpp:97msgid "Preparing"msgstr "آمادهسازی"#: playlistloader.cpp:322msgid "These media could not be loaded into the playlist: "msgstr "این رسانهها نتوانستند در فهرست پخش بار شوند: "
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -