📄 amarok.po
字号:
msgid "%1"msgstr "%1"#: playlistbrowser.cpp:910msgid "50 Random Tracks"msgstr "50 случайни"#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999#: playlistbrowser.cpp:1004msgid "Dynamic Playlists"msgstr "Динамични списъци"#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1428 playlistbrowser.cpp:1123#: playlistbrowser.cpp:1146msgid "Podcasts"msgstr "Подкастове"#: playlistbrowser.cpp:1292msgid "Add Podcast"msgstr "Добавяне на подкаст"#: playlistbrowser.cpp:1292msgid "Enter Podcast URL:"msgstr "Въведете адреса на подкаста:"#: playlistbrowser.cpp:1313msgid """_: Podcasts contained in %1\n""All in %1"msgstr "Всички в %1"#: playlistbrowser.cpp:1331#, c-formatmsgid """_n: 1 Podcast\n""%n Podcasts"msgstr """ 1 подкаст\n""%n подкаста"#: playlistbrowser.cpp:1436msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"msgstr "Вече сте абонирани за източник %1 като %2"#: playlistbrowser.cpp:1462msgid "Download Interval"msgstr "Интервал на сваляне"#: playlistbrowser.cpp:1463msgid "Scan interval (hours):"msgstr "Интервал на сканиране (часове):"#: playlistbrowser.cpp:1501#, c-formatmsgid """_n: ""<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n""<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "msgstr """ ""<p>Избрахте 1 епизод от подкаста да бъде <b>безвъзвратно</b> изтрит.\n""<p>Избрахте %n епизода от подкаста да бъдат <b>безвъзвратно</b> изтрити. "#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1423#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559#: playlistwindow.cpp:454msgid "Playlists"msgstr "Списъци със записи"#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755msgid "Imported"msgstr "Импортирани"#: playlistbrowser.cpp:1788msgid "Cannot write playlist (%1)."msgstr "Списъкът със записи не може да бъде записан (%1)."#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Playlist Files"msgstr "Файлове на списъците със записи"#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Import Playlists"msgstr "Импортиране на списъци със записи"#: playlistbrowser.cpp:2202msgid "<p>You have selected:<ul>"msgstr "<p>Маркирахте:<ul>"#: playlistbrowser.cpp:2204#, c-formatmsgid """_n: 1 playlist\n""%n playlists"msgstr """ 1 списък със записи\n""%n списъка със записи"#: playlistbrowser.cpp:2206#, c-formatmsgid """_n: 1 smart playlist\n""%n smart playlists"msgstr """ 1 тематичен списък\n""%n тематични списъка"#: playlistbrowser.cpp:2208#, c-formatmsgid """_n: 1 dynamic playlist\n""%n dynamic playlists"msgstr """ 1 динамичен списък\n""%n динамични списъци"#: playlistbrowser.cpp:2210#, c-formatmsgid """_n: 1 stream\n""%n streams"msgstr """ 1 поток\n""%n потока"#: playlistbrowser.cpp:2212#, c-formatmsgid """_n: 1 podcast\n""%n podcasts"msgstr """ 1 подкаст\n""%n подкастове"#: playlistbrowser.cpp:2214#, c-formatmsgid """_n: 1 folder\n""%n folders"msgstr """ 1 директория\n""%n директории"#: playlistbrowser.cpp:2216#, c-formatmsgid """_n: 1 last.fm stream\n""%n last.fm streams"msgstr """ 1 поток (last.fm)\n""%n потоци (last.fm)"#: playlistbrowser.cpp:2218msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"msgstr "</ul><br>за <b>безвъзвратно</b> изтриване.</p>"#: playlistbrowser.cpp:2221msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"msgstr "<br><p>Всички свалени епизоди също ще бъдат изтрити.</p>"#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058msgid "%1 (%2)"msgstr "%1 (%2)"#: playlistbrowser.cpp:3070msgid "Save Playlist"msgstr "Запис на списък със записи"#: playlistbrowser.cpp:3071msgid "Save to location..."msgstr "Запис в..."#: playlistbrowser.cpp:3075msgid "&Enter a name for the playlist:"msgstr "&Въведете име на списъка:"#: playlistbrowser.cpp:3098msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"msgstr "Вече има списък със записи \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"#: playlistbrowser.cpp:3144msgid "&Show Extended Info"msgstr "&Допълнителна информация"#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132msgid "There was an error communicating with Amazon."msgstr "Възникна грешка при комуникацията с Amazon."#: editfilterdialog.cpp:30msgid "Edit Filter"msgstr "Редактиране на филтъра"#: editfilterdialog.cpp:36msgid "&Append"msgstr "&Добавяне"#: editfilterdialog.cpp:37msgid """<qt>""<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will ""close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add ""more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"msgstr """<qt>""<p>Като щракнете тук ще можете да добавите условието. Бутонът \"ОК\" ще затвори ""прозореца и ще приложи филтъра. С този бутон можете да добавяте повече от едно ""условие с цел да създадете комплексно такова.</p></qt>"#: editfilterdialog.cpp:40msgid "Add this filter condition to the list"msgstr "Добавяне на критерия към списъка"#: editfilterdialog.cpp:44msgid "&Clear"msgstr "&Изчистване"#: editfilterdialog.cpp:45msgid """<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last ""appending just click on the \"Undo\" button.</p>"msgstr """<p>Ако натиснете тук, филтърът ще се изчисти. За да върнете действието, ""натиснете бутона \"Назад\".</p>"#: editfilterdialog.cpp:47msgid "Clear the filter"msgstr "Изчистване на филтъра"#: editfilterdialog.cpp:52msgid """_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will ""translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in ""the same dialog\n""&Undo"msgstr "&Отмяна"#: editfilterdialog.cpp:53msgid """<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more ""than one action.</p>"msgstr """<p>Ако натиснете тук, последния филтър ще бъде премахнат. Не можете да връщате ""повече от едно действие.</p>"#: editfilterdialog.cpp:55msgid "Remove last appended filter"msgstr "Премахване на последния филтър"#: editfilterdialog.cpp:66msgid """<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can ""look for a track that has a length of three minutes.</p>"msgstr """<p>Можете да въведете определен атрибут, например запис с времетраене три ""минути.</p>"#: editfilterdialog.cpp:73msgid "Attribute:"msgstr "Атрибут:"#: editfilterdialog.cpp:76msgid """_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n""<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords ""to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords ""selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and ""others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is ""numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>""<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>""filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>""filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will ""be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>"", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>""<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>""length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>""samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, ""and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> ""(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"msgstr """<p>Тук можете директно да изберете <i>Обикновено търсене</i> ""или да използвате ключови думи за търсене на атрибути, напр. име на изпълнителя ""и т.н. Някои са цифри, други - букви. Не е необходимо да знаете това. Когато е ""цифра ще бъде търсен номера на записа.</p>""<p>Буквите са както следва: <b>албум</b>, <b>изпълнител</b>, <b>име на файл</b> ""(вкл. пътя), <b>точка на монтиране</b> (напр. /home/user1), <b>файлов тип</b> ""(можете да посочвате mp3, ogg, flac, ... и разширенията на файловете ще бъдат ""сравнени), <b>жанр</b>, <b>коментар</b>, <b>композитор</b>, <b>директория</b>"", <b>текстове на песни</b>, <b>заглавие</b>, и <b>етикет</b>.</p>""<p>Цифрите са както следва: <b>скорост</b>, <b>диск/номер на диск</b> <b>""времетраене</b> (в секунди), <b>брояч</b>, <b>оценка</b> <b>дискретизация</b>"", <b>точки</b>, <b>размер/размер на файла</b> (в Б, кБ, МБ), <b>запис</b> ""(т.е. номер на запис) и <b>година</b>.</p>"#: editfilterdialog.cpp:95msgid "Select an attribute for the filter"msgstr "Изберете атрибут за филтъра"#: editfilterdialog.cpp:98msgid "Simple Search"msgstr "Обикновено търсене"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:45#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174#: transferdialog.cpp:78#, no-c-formatmsgid "Album"msgstr "Албум"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:42 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77#, no-c-formatmsgid "Artist"msgstr "Изпълнител"#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675msgid "Bitrate"msgstr "Скорост"#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136#: smartplaylisteditor.cpp:164msgid "BPM"msgstr "Уд/мин"#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138#: smartplaylisteditor.cpp:161msgid "Comment"msgstr "Коментар"#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174msgid "Composer"msgstr "Композитор"#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139msgid "Directory"msgstr "Директория"#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134msgid "Disc Number"msgstr "Номер на диск"#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127msgid "Filename"msgstr "Име на файл"#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164msgid "Mount Point"msgstr "Точка на монтиране"#: editfilterdialog.cpp:137msgid "Filetype"msgstr "Тип файл"#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79msgid "Genre"msgstr "Жанр"#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674msgid "Length"msgstr "Времетраене"#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174msgid "Label"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -