📄 amarok.po
字号:
msgid """A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."msgstr """Υπάρχει ήδη ένα σενάριο με το όνομα '%1'. Παρακαλώ απεγκαταστήστε το πρώτα."#: scriptmanager.cpp:447msgid "Script successfully installed."msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε επιτυχώς."#: scriptmanager.cpp:451msgid """<p>Script installation failed.</p>""<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package ""maintainer about this error.</p>"msgstr """<p>Απέτυχε η εγκατάσταση του σεναρίου.</p>""<p>Το πακέτο δεν περιέχει ένα εκτελέσιμο αρχείο. Παρακαλώ ειδοποιήστε το ""συντηρητή του πακέτου για αυτό το σφάλμα.</p>"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του σεναρίου '%1';"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall Script"msgstr "Απεγκατάσταση σεναρίου"#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall"msgstr "Απεγκατάσταση"#: scriptmanager.cpp:541msgid """<p>Could not uninstall this script.</p>""<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as ""packages.</p>"msgstr """<p>Αδυναμία απεγκατάστασης του σεναρίου.</p>""<p>Ο διαχειριστής σεναρίων μπορεί να απεγκαθιστά σενάρια που εγκαταστάθηκαν σαν ""πακέτα.</p>"#: scriptmanager.cpp:575msgid """Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at ""a time."msgstr """Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα σενάριο ""στοίχων κάθε στιγμή."#: scriptmanager.cpp:582msgid """Another transcode script is already running. You may only run one transcode ""script at a time."msgstr """Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα σενάριο ""του transcode κάθε στιγμή."#: scriptmanager.cpp:612msgid """<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>""<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"msgstr """<p>Αδυναμία εκκίνησης του σεναρίου <i>%1</i>.</p>""<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το αρχείο έχει δικαιώματα εκτέλεσης (+x).</p>"#: scriptmanager.cpp:669msgid "There is no information available for this script."msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για αυτό το σενάριο."#: scriptmanager.cpp:677#, c-formatmsgid "About %1"msgstr "Σχετικά με το %1"#: scriptmanager.cpp:681msgid "%1 Amarok Script"msgstr "%1 σενάριο AmaroK"#: scriptmanager.cpp:685msgid "License"msgstr "Άδεια χρήσης"#: scriptmanager.cpp:710msgid "Debugging"msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων"#: scriptmanager.cpp:711msgid "Show Output &Log"msgstr "Εμφάνιση κατα&γραφής εξόδου"#: scriptmanager.cpp:729#, c-formatmsgid "Output Log for %1"msgstr "Καταγραφή εξόδου για το %1"#: scriptmanager.cpp:782msgid "The script '%1' exited with error code: %2"msgstr "Το σενάριο '%1' τερμάτισε με αριθμό σφάλματος: %2"#: playlistloader.cpp:93msgid "Populating playlist"msgstr "Συμπλήρωση λίστας"#: playlistloader.cpp:97msgid "Preparing"msgstr "Προετοιμασία"#: playlistloader.cpp:322msgid "These media could not be loaded into the playlist: "msgstr "Αυτά τα πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν στη λίστα: "#: playlistloader.cpp:334msgid "Some media could not be loaded (not playable)."msgstr "Κάποια πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν (δεν αναπαράγονται)."#: playlistloader.cpp:476msgid """The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok ""developers. Thank you."msgstr """Η XML στη λίστα δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα στους ""προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε."#: playlistloader.cpp:514msgid """Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, ""and this version can no longer read it.\n""You will have to create a new one.\n""Sorry :("msgstr """Η τελευταία λίστα αναπαραγωγής σας αποθηκεύτηκε με μια διαφορετική έκδοση του ""AmaroK, και αυτή η έκδοση δε μπορεί να την διαβάσει πλέον.\n""Δυστυχώς πρέπει να δημιουργήσετε μια καινούργια.\n""Ζητάμε συγνώμη :("#: playlistloader.cpp:532msgid "Amarok could not open the file."msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο."#: playlistloader.cpp:542msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."msgstr "Αυτό το συστατικό του AmaroK αδυνατεί να μεταφράσει λίστες XML."#: playlistloader.cpp:549msgid "Amarok does not support this playlist format."msgstr "Το AmaroK δεν υποστηρίζει αυτή τη μορφή λίστας."#: playlistloader.cpp:554msgid "The playlist did not contain any references to files."msgstr "Η λίστα δεν περιέχει καμία αναφορά σε αρχεία."#: playlistloader.cpp:997msgid "Retrieving Playlist"msgstr "Ανάκτηση λίστας"#: directorylist.cpp:41msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"msgstr """Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν για πολυμέσα για τη δημιουργία της συλλογής σας:"#: directorylist.cpp:45msgid "&Scan folders recursively"msgstr "&Αναδρομική σάρωση φακέλων"#: directorylist.cpp:46msgid "&Watch folders for changes"msgstr "&Παρακολούθηση φακέλων για αλλαγές"#: directorylist.cpp:48msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."msgstr "Αν επιλεγεί, το AmaroK θα αναγνώσει όλους τους υποφακέλους."#: directorylist.cpp:49msgid """If selected, folders will automatically get rescanned when the content is ""modified, e.g. when a new file was added."msgstr """Αν επιλεγεί, όταν το περιεχόμενο των φακέλων αλλάζει (π.χ σε προσθήκη νέου ""αρχείου) αυτοί θα σαρώνονται ξανά."#: scancontroller.cpp:90msgid "Updating Collection"msgstr "Ενημέρωση συλλογής"#: scancontroller.cpp:95msgid "Building Collection"msgstr "Κατασκευή συλλογής"#: scancontroller.cpp:109msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"msgstr "<p>Ο σαρωτής συλλογής δεν μπόρεσε να αναλύσει αυτά τα αρχεία:</p>"#: scancontroller.cpp:111msgid "Collection Scan Report"msgstr "Αναφορά σάρωσης συλλογής"#: scancontroller.cpp:114msgid """<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were ""encountered.</p>"msgstr """<p>Λυπάμαι, η σάρωση της συλλογής διακόπηκε αφού παρουσιάστηκαν πάρα πολλά ""προβλήματα.</p>"#: scancontroller.cpp:118msgid "Collection Scan Error"msgstr "Σφάλμα σάρωσης συλλογής"#: scancontroller.cpp:223msgid "Updating Collection..."msgstr "Ενημέρωση συλλογής..."#: covermanager.cpp:99msgid "Cover Manager"msgstr "Διαχειριστής εξώφυλλων"#: covermanager.cpp:105msgid "Albums By"msgstr "Άλμπουμ από"#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160msgid "All Albums"msgstr "Όλα τα άλμπουμ"#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78msgid "Enter search terms here"msgstr "Εισάγετε εδώ όρους αναζήτησης"#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89msgid "Clear search field"msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου"#: covermanager.cpp:153msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"msgstr "Για το φιλτράρισμα των άλμπουμ εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό"#: covermanager.cpp:161msgid "Albums With Cover"msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλο"#: covermanager.cpp:162msgid "Albums Without Cover"msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλο"#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169msgid "International"msgstr "Διεθνή"#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170msgid "Canada"msgstr "Καναδά"#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171msgid "France"msgstr "Γαλλίας"#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172msgid "Germany"msgstr "Γερμανίας"#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173msgid "Japan"msgstr "Ιαπωνίας"#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174msgid "United Kingdom"msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου"#: covermanager.cpp:183msgid "Amazon Locale"msgstr "Τοπικό Amazon"#: covermanager.cpp:190msgid "Fetch Missing Covers"msgstr "Λήψη εξώφυλλων που λείπουν"#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44msgid "Abort"msgstr "Εγκατάλειψη"#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481msgid "%1 - %2"msgstr "%1 - %2"#: covermanager.cpp:393msgid "Loading Thumbnails..."msgstr "Φόρτωση εικόνων επισκόπησης..."#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258msgid "..."msgstr "..."#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491msgid "Cover Image"msgstr "Εικόνα εξώφυλλου"#: covermanager.cpp:495msgid "&Fetch Selected Covers"msgstr "&Λήψη επιλεγμένων εξώφυλλων"#: covermanager.cpp:496msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου για επιλεγμένα άλμπουμ"#: covermanager.cpp:497msgid "&Unset Selected Covers"msgstr "Α&ναίρεση ορισμού επιλεγμένων εξώφυλλων"#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:881#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644msgid "&Append to Playlist"msgstr "&Προσθήκη στη λίστα"#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501msgid "&Show Fullsize"msgstr "&Εμφάνιση σε πλήρες μέγεθος"#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502#, c-formatmsgid "&Fetch From amazon.%1"msgstr "&Λήψη από amazon.%1"#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503msgid "Set &Custom Cover"msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου"#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507msgid "&Unset Cover"msgstr "&Αναίρεση ορισμού εξώφυλλου"#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730msgid "Select Cover Image File"msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας εξώφυλλου"#: covermanager.cpp:764#, c-formatmsgid """_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n""Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"msgstr """Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτό το εξώφυλλο από τη συλλογή σας;\n""Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτά τα %n εξώφυλλα από τη συλλογή σας;"#: covermanager.cpp:805msgid "Finished."msgstr "Τερμάτισε."#: covermanager.cpp:807#, c-formatmsgid """_n: Cover not found\n"" <b>%n</b> covers not found"msgstr """ Δε βρέθηκε εξώφυλλο\n"" Δε βρέθηκαν <b>%n</b> εξώφυλλα"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -