📄 amarok.po
字号:
msgid "Manage &Files"msgstr "Gestisci i &file"#: collectionbrowser.cpp:1474#, c-formatmsgid "&Fetch Cover From amazon.%1"msgstr "&Preleva copertina da amazon.%1"#: collectionbrowser.cpp:1486msgid "Show under &Various Artists"msgstr "Mostra sotto Artisti &vari"#: collectionbrowser.cpp:1487msgid "&Do not Show under Various Artists"msgstr "Non mos&trare sotto Artisti vari"#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926#, c-formatmsgid """_n: Edit Track &Information...\n""Edit &Information for %n Tracks..."msgstr """Modifica &informazioni traccia...\n""Modifica &informazioni per %n tracce..."#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487msgid "Organize Collection Files"msgstr "Organizza i file della collezione"#: collectionbrowser.cpp:1748msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."msgstr """Impossibile avviare l'attività di organizzazione fino a quando le operazioni ""sono interrotte."#: collectionbrowser.cpp:1757msgid """Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."msgstr """Impossibile organizzare operazioni di diverso tipo mentre un'altra è in corso."#: collectionbrowser.cpp:1772msgid """You need to configure at least one folder for your collection for organizing ""your files."msgstr """È necessario configurare almeno una cartella per la collezione per organizzare ""i file."#: collectionbrowser.cpp:1866#, c-formatmsgid """_n: The following file could not be organized: \n""The following %n files could not be organized: "msgstr """Spiacente, il seguente file non può essere organizzato: \n""Spiacente, i seguenti %n file non possono essere organizzati: "#: collectionbrowser.cpp:1873msgid ", "msgstr ", "#: collectionbrowser.cpp:1878msgid "."msgstr "."#: collectionbrowser.cpp:1881#, c-formatmsgid """_n: Sorry, one file could not be organized.\n""Sorry, %n files could not be organized."msgstr """Spiacente, un file non può essere organizzato.\n""Spiacente, %n file non possono essere organizzati."#: collectionbrowser.cpp:1886msgid "Aborting jobs..."msgstr "Interruzione operazioni..."#: collectionbrowser.cpp:1948#, c-formatmsgid """_n: One file already in collection\n""%n files already in collection"msgstr """Un file già nella collezione\n""%n file già nella collezione"#: collectionbrowser.cpp:1952#, c-formatmsgid """_n: One dropped file is invalid\n""%n dropped files are invalid"msgstr """Un file scartato non è valido\n""%n file scartati non sono validi"#: collectionbrowser.cpp:1955#, c-formatmsgid """_n: , one dropped file is invalid\n"", %n dropped files are invalid"msgstr """, un file scartato non è valido\n"", %n file scartati non sono validi"#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2393msgid "Copy Files To Collection"msgstr "Copia file nella collezione"#: collectionbrowser.cpp:2113msgid "Tracks"msgstr "Tracce"#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686msgid "Playcount"msgstr "Contatore di riproduzione"#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162msgid "First Play"msgstr "Prima riproduzione"#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Last Play"msgstr "Ultima riproduzione"#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Modified Date"msgstr "Data modificata"#: collectionbrowser.cpp:2905#, c-formatmsgid """_n: Album\n""All %n Albums"msgstr """Album\n""Tutti i %n album"#: collectionbrowser.cpp:2908#, c-formatmsgid """_n: Artist\n""All %n Artists"msgstr """Artista\n""Tutti i %n artisti"#: collectionbrowser.cpp:2911#, c-formatmsgid """_n: Composer\n""All %n Composers"msgstr """Compositore\n""Tutti i %n compositori"#: collectionbrowser.cpp:2914#, c-formatmsgid """_n: Genre\n""All %n Genres"msgstr """Genere\n""Tutti i %n generi"#: collectionbrowser.cpp:2917#, c-formatmsgid """_n: Year\n""All %n Years"msgstr """Anno\n""Tutti i %n anni"#: collectionbrowser.cpp:2920#, c-formatmsgid """_n: Label\n""All %n Labels"msgstr """Etichetta\n""Tutte le %n etichette"#: collectionbrowser.cpp:3532msgid """<div align=center>""<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms ""in the search line above.</div>"msgstr """<div align=center>""<h3>Modalità Vista compatta</h3>Per abilitare la modalità Vista compatta, ""inserisci i termini nella casella di ricerca qui sopra.</div>"#: collectionbrowser.cpp:3631msgid "Flat View Columns"msgstr "Colonne della vista compatta"#: columnlist.cpp:67msgid "Move column up"msgstr "Sposta colonna in alto"#: columnlist.cpp:71msgid "Move column down"msgstr "Sposta colonna in basso"#: columnlist.cpp:174msgid "Playlist Columns"msgstr "Colonne della playlist"#: actionclasses.cpp:70msgid "Amarok Menu"msgstr "Menu di Amarok"#: actionclasses.cpp:90msgid "Menu"msgstr "Menu"#: actionclasses.cpp:120msgid "C&over Manager"msgstr "&Gestore copertine"#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439#: playlistwindow.cpp:362msgid "&Visualizations"msgstr "&Visualizzazioni"#: actionclasses.cpp:123msgid "E&qualizer"msgstr "&Equalizzatore"#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368msgid "&Rescan Collection"msgstr "&Nuova scansione della collezione"#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440msgid "Play/Pause"msgstr "Riproduci/Pausa"#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438#: playlistwindow.cpp:193msgid "Pause"msgstr "Pausa"#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192msgid "Play"msgstr "Riproduci"#: actionclasses.cpp:295msgid "Click for more analyzers"msgstr "Premi per altri analizzatori"#: actionclasses.cpp:414msgid "Click to change"msgstr "Clic per cambiare"#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429msgid "Volume"msgstr "Volume"#: actionclasses.cpp:439msgid "Volume control"msgstr "Controllo volume"#: actionclasses.cpp:462msgid "Ra&ndom"msgstr "Ca&suale"#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499msgid "&Off"msgstr "Inattiv&o"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Tracks"msgstr "&Tracce"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Albums"msgstr "&Album"#: actionclasses.cpp:482msgid "&Favor"msgstr "Pre&ferenza"#: actionclasses.cpp:485msgid "Higher &Scores"msgstr "Punte&ggi più alti"#: actionclasses.cpp:486msgid "Higher &Ratings"msgstr "Valu&tazioni più alte"#: actionclasses.cpp:487msgid "Not Recently &Played"msgstr "Non ri&prodotte recentemente"#: actionclasses.cpp:497msgid "&Repeat"msgstr "&Ripeti"#: actionclasses.cpp:499msgid "&Track"msgstr "&Traccia"#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402msgid "&Playlist"msgstr "&Playlist"#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524msgid "Burn"msgstr "Masterizza"#: actionclasses.cpp:538msgid "Current Playlist"msgstr "Playlist attuale"#: actionclasses.cpp:539msgid "Selected Tracks"msgstr "Tracce selezionate"#: actionclasses.cpp:609msgid "Now"msgstr "Ora"#: actionclasses.cpp:610msgid "After Current Track"msgstr "Dopo la traccia attuale"#: actionclasses.cpp:611msgid "After Queue"msgstr "Dopo la coda"#: pluginmanager.cpp:96msgid """<p>KLibLoader could not load the plugin:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Error message:""<br/><i>%2</i></p>"msgstr """<p>KLibLoader non può caricare il plugin:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Messaggio di errore:""<br/><i>%2</i></p>"#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129msgid "Name"msgstr "Nome"#: pluginmanager.cpp:178msgid "Library"msgstr "Libreria"#: pluginmanager.cpp:179msgid "Authors"msgstr "Autori"#: pluginmanager.cpp:180msgid "Email"msgstr "Email"#: pluginmanager.cpp:181msgid "Version"msgstr "Versione"#: pluginmanager.cpp:182msgid "Framework Version"msgstr "Versione della struttura"#: pluginmanager.cpp:186msgid "Plugin Information"msgstr "Informazioni plugin"#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"msgstr "Un equalizzatore di Amarok che utilizza un grafico lineare"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16#: rc.cpp:84 scripts/graphequalizer/main.cpp:30#, no-c-formatmsgid "Graph Equalizer"msgstr "Equalizzatore grafico"#: equalizersetup.cpp:60msgid "Equalizer"msgstr "Equalizzatore"#: equalizersetup.cpp:73msgid "Presets:"msgstr "Preimpostazioni:"#: equalizersetup.cpp:80msgid "Add new preset"msgstr "Aggiungi nuova preimpostazione"#: equalizersetup.cpp:85msgid "Manage presets"msgstr "Gestisci preimpostazioni"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:87#, no-c-formatmsgid "Enable Equalizer"msgstr "Abilita equalizzatore"#: equalizersetup.cpp:113msgid "Pre-amp"msgstr "Pre-amp"#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492msgid "Manual"msgstr "Manuale"#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301msgid "Zero"msgstr "Zero"#: equalizersetup.cpp:367msgid "Add Equalizer Preset"msgstr "Aggiungi preimpostazioni equalizzatore"#: equalizersetup.cpp:368msgid "Enter preset name:"msgstr "Inserisci il nome della preimpostazione:"#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"msgstr "Una preimpostazione con nome %1 già esiste. Sovrascrivere?"#: _translatorinfo.cpp:1msgid """_: NAME OF TRANSLATORS\n""Your names"msgstr "Vincenzo Reale, Carlo Maria Laorenza"#: _translatorinfo.cpp:3msgid """_: EMAIL OF TRANSLATORS\n""Your emails"msgstr "smart2128@baslug.org"#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46msgid "Fetching Artist Info"msgstr "Ricezione delle informazioni sull'artista"#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34msgid "Artist/Album/Track"msgstr "Artista/Album/Traccia"#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35msgid "Duration"msgstr "Durata"#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50msgid """Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 ""artists"msgstr "
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -