⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 amarok.po

📁 Amarok是一款在LINUX或其他类UNIX操作系统中运行的音频播放器软件。 经过两年开发后
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "&Encolar las pistas"#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175msgid "&Save as Playlist..."msgstr "Guardar como li&sta de reproducción..."#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866#: playlistbrowseritem.cpp:3406msgid "&Transfer to Media Device"msgstr "&Transferir al dispositivo de medios"#: collectionbrowser.cpp:1443msgid "&Burn All Tracks by This Artist"msgstr "&Grabar todas las pistas de este artista"#: collectionbrowser.cpp:1448msgid "&Burn All Tracks by This Composer"msgstr "&Grabar todas las pistas de este compositor"#: collectionbrowser.cpp:1453msgid "&Burn This Album"msgstr "&Grabar este álbum"#: collectionbrowser.cpp:1461msgid "B&urn to CD"msgstr "G&rabar a CD"#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901#, c-formatmsgid """_n: &Organize File...\n""&Organize %n Files..."msgstr """&Organizar el archivo...\n""&Organizar los %n archivos..."#: collectionbrowser.cpp:1469#, c-formatmsgid """_n: &Delete File...\n""&Delete %n Files..."msgstr """&Borrar el archivo...\n""&Borrar los %n archivos..."#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909msgid "Manage &Files"msgstr "Gestionar los &archivos"#: collectionbrowser.cpp:1474#, c-formatmsgid "&Fetch Cover From amazon.%1"msgstr "&Obtener las carátulas desde amazon.%1"#: collectionbrowser.cpp:1486msgid "Show under &Various Artists"msgstr "Mostrar bajo &Varios artistas"#: collectionbrowser.cpp:1487msgid "&Do not Show under Various Artists"msgstr "&No mostrar bajo Varios artistas"#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926#, c-formatmsgid """_n: Edit Track &Information...\n""Edit &Information for %n Tracks..."msgstr """Editar &información de la pista...\n""Editar &información de %n pistas..."#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487msgid "Organize Collection Files"msgstr "Organizar los archivos de la colección"#: collectionbrowser.cpp:1748msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."msgstr """No se puede iniciar la operación de organización mientras haya otra en curso."#: collectionbrowser.cpp:1757msgid """Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."msgstr """No se puede iniciar una operación de organización de diferente tipo  mientras ""hay otra en progreso."#: collectionbrowser.cpp:1772msgid """You need to configure at least one folder for your collection for organizing ""your files."msgstr """Necesita configurar al menos una carpeta para su colección para organizar sus ""archivos."#: collectionbrowser.cpp:1866#, c-formatmsgid """_n: The following file could not be organized: \n""The following %n files could not be organized: "msgstr """El siguiente archivo no pudo ser organizado: \n""Los siguientes %n archivos no pudieron ser organizados: "#: collectionbrowser.cpp:1873msgid ", "msgstr ", "#: collectionbrowser.cpp:1878msgid "."msgstr "."#: collectionbrowser.cpp:1881#, c-formatmsgid """_n: Sorry, one file could not be organized.\n""Sorry, %n files could not be organized."msgstr """Disculpe, no se pudo organizar un archivo.\n""Disculpe, no se pudieron organizar %n archivos."#: collectionbrowser.cpp:1886msgid "Aborting jobs..."msgstr "Abortando los trabajos..."#: collectionbrowser.cpp:1948#, c-formatmsgid """_n: One file already in collection\n""%n files already in collection"msgstr """Un archivo ya está en la colección\n""%n archivos ya están en la colección"#: collectionbrowser.cpp:1952#, c-formatmsgid """_n: One dropped file is invalid\n""%n dropped files are invalid"msgstr """Un archivo soltado no es válido\n""%n archivos soltados no son válidos"#: collectionbrowser.cpp:1955#, c-formatmsgid """_n: , one dropped file is invalid\n"", %n dropped files are invalid"msgstr """, un archivo soltado no es válido\n"", %n archivos soltados no son válidos"#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2393msgid "Copy Files To Collection"msgstr "Copiar los archivos en la colección"#: collectionbrowser.cpp:2113msgid "Tracks"msgstr "Pistas"#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686msgid "Playcount"msgstr "Contador de reproducciones"#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162msgid "First Play"msgstr "Primera reprodución"#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Last Play"msgstr "Última reprodución"#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Modified Date"msgstr "Fecha de modificación"#: collectionbrowser.cpp:2905#, c-formatmsgid """_n: Album\n""All %n Albums"msgstr """Álbum\n""Todos los %n álbumes"#: collectionbrowser.cpp:2908#, c-formatmsgid """_n: Artist\n""All %n Artists"msgstr """Artista\n""Todos los %n artistas"#: collectionbrowser.cpp:2911#, c-formatmsgid """_n: Composer\n""All %n Composers"msgstr """Compositor\n""Todos los %n compositores"#: collectionbrowser.cpp:2914#, c-formatmsgid """_n: Genre\n""All %n Genres"msgstr """Género\n""Todos los %n géneros"#: collectionbrowser.cpp:2917#, c-formatmsgid """_n: Year\n""All %n Years"msgstr """Año\n""Todos los %n años"#: collectionbrowser.cpp:2920#, c-formatmsgid """_n: Label\n""All %n Labels"msgstr """Etiqueta\n""Todas las %n etiquetas"#: collectionbrowser.cpp:3532msgid """<div align=center>""<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms ""in the search line above.</div>"msgstr """<div align=center> ""<h3>Modo de vista simple </h3>Para activar el modo de vista simple, por favor ""introduzca los términos de búsqueda en la linea de búsqueda superior.</div>"#: collectionbrowser.cpp:3631msgid "Flat View Columns"msgstr "Vista simple en columnas"#: columnlist.cpp:67msgid "Move column up"msgstr "Subir la columna"#: columnlist.cpp:71msgid "Move column down"msgstr "Bajar la columna"#: columnlist.cpp:174msgid "Playlist Columns"msgstr "Columnas de la lista de reproducción"#: actionclasses.cpp:70msgid "Amarok Menu"msgstr "Menú de Amarok"#: actionclasses.cpp:90msgid "Menu"msgstr "Menú"#: actionclasses.cpp:120msgid "C&over Manager"msgstr "Gest&or de carátulas"#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439#: playlistwindow.cpp:362msgid "&Visualizations"msgstr "&Visualizaciones"#: actionclasses.cpp:123msgid "E&qualizer"msgstr "E&cualizador"#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368msgid "&Rescan Collection"msgstr "Volve&r a explorar la colección"#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440msgid "Play/Pause"msgstr "Reproducir/Pausa"#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438#: playlistwindow.cpp:193msgid "Pause"msgstr "Pausa"#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192msgid "Play"msgstr "Reproducir"#: actionclasses.cpp:295msgid "Click for more analyzers"msgstr "Pulse para más analizadores"#: actionclasses.cpp:414msgid "Click to change"msgstr "Haga clic para cambiar"#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429msgid "Volume"msgstr "Volumen"#: actionclasses.cpp:439msgid "Volume control"msgstr "Control de volumen"#: actionclasses.cpp:462msgid "Ra&ndom"msgstr "&Aleatorio"#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499msgid "&Off"msgstr "Desactivad&o"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Tracks"msgstr "Pis&tas"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Albums"msgstr "&Álbumes"#: actionclasses.cpp:482msgid "&Favor"msgstr "&Favorecer"#: actionclasses.cpp:485msgid "Higher &Scores"msgstr "Mejor puntuada&s"#: actionclasses.cpp:486msgid "Higher &Ratings"msgstr "Mejor valo&radas"#: actionclasses.cpp:487msgid "Not Recently &Played"msgstr "No re&producidas recientemente"#: actionclasses.cpp:497msgid "&Repeat"msgstr "&Repetir"#: actionclasses.cpp:499msgid "&Track"msgstr "Pis&ta"#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402msgid "&Playlist"msgstr "Lista de re&producción"#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524msgid "Burn"msgstr "Grabar"#: actionclasses.cpp:538msgid "Current Playlist"msgstr "Lista de reproducción actual"#: actionclasses.cpp:539msgid "Selected Tracks"msgstr "Pistas seleccionadas"#: actionclasses.cpp:609msgid "Now"msgstr "Ahora"#: actionclasses.cpp:610msgid "After Current Track"msgstr "Después de la pista actual"#: actionclasses.cpp:611msgid "After Queue"msgstr "Tras la cola"#: pluginmanager.cpp:96msgid """<p>KLibLoader could not load the plugin:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Error message:""<br/><i>%2</i></p>"msgstr """<p>KLibLoader no ha podido cargar el complemento: ""<br/><i>%1</i></p>""<p>Mensaje de error:""<br/><i>%2</i></p>"#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129msgid "Name"msgstr "Nombre"#: pluginmanager.cpp:178msgid "Library"msgstr "Biblioteca"#: pluginmanager.cpp:179msgid "Authors"msgstr "Autores"#: pluginmanager.cpp:180msgid "Email"msgstr "Correo electrónico"#: pluginmanager.cpp:181msgid "Version"msgstr "Versión"#: pluginmanager.cpp:182msgid "Framework Version"msgstr "Versión del marco de trabajo"#: pluginmanager.cpp:186msgid "Plugin Information"msgstr "Información del complemento"#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"msgstr "Un ecualizador de Amarok que utiliza un gráfico de líneas"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16#: rc.cpp:84 scripts/graphequalizer/main.cpp:30#, no-c-formatmsgid "Graph Equalizer"msgstr "Ecualizador gráfico"#: equalizersetup.cpp:60msgid "Equalizer"msgstr "Ecualizador"#: equalizersetup.cpp:73msgid "Presets:"msgstr "Predefinidos:"#: equalizersetup.cpp:80msgid "Add new preset"msgstr "Añadir una nueva predefinición"#: equalizersetup.cpp:85msgid "Manage presets"msgstr "Gestionar las predefiniciones"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:87#, no-c-formatmsgid "Enable Equalizer

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -