📄 amarok.po
字号:
msgid "Cannot write playlist (%1)."msgstr "No se puede escribir la lista de reproducción (%1)."#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Playlist Files"msgstr "Archivos de listas de reproducción"#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Import Playlists"msgstr "Importar listas de reproducción"#: playlistbrowser.cpp:2202msgid "<p>You have selected:<ul>"msgstr "<p>Ha seleccionado:<ul>"#: playlistbrowser.cpp:2204#, c-formatmsgid """_n: 1 playlist\n""%n playlists"msgstr """Una lista de reproducción\n""%n listas de reproducción"#: playlistbrowser.cpp:2206#, c-formatmsgid """_n: 1 smart playlist\n""%n smart playlists"msgstr """Una lista de reproducción inteligente\n""%n listas de reproducción inteligente"#: playlistbrowser.cpp:2208#, c-formatmsgid """_n: 1 dynamic playlist\n""%n dynamic playlists"msgstr """Una lista de reproducción dinámica\n""%n listas de reproducción dinámicas"#: playlistbrowser.cpp:2210#, c-formatmsgid """_n: 1 stream\n""%n streams"msgstr """Un flujo\n""%n flujos"#: playlistbrowser.cpp:2212#, c-formatmsgid """_n: 1 podcast\n""%n podcasts"msgstr """Un podcast\n""%n podcasts"#: playlistbrowser.cpp:2214#, c-formatmsgid """_n: 1 folder\n""%n folders"msgstr """Una carpeta\n""%n carpetas"#: playlistbrowser.cpp:2216#, c-formatmsgid """_n: 1 last.fm stream\n""%n last.fm streams"msgstr """Un flujo de last.fm\n""%n flujos de last.fm"#: playlistbrowser.cpp:2218msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"msgstr "</ul><br>para ser borrado <b>irreversiblemente</b>.</p>"#: playlistbrowser.cpp:2221msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"msgstr """<br>""<p>Todos los episodios de podcast descargados también se eliminarán.</p>"#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058msgid "%1 (%2)"msgstr "%1 (%2)"#: playlistbrowser.cpp:3070msgid "Save Playlist"msgstr "Guardar la lista de reproducción"#: playlistbrowser.cpp:3071msgid "Save to location..."msgstr "Guardar en ubicación..."#: playlistbrowser.cpp:3075msgid "&Enter a name for the playlist:"msgstr "Introduzca un nombr&e para la lista de reproducción:"#: playlistbrowser.cpp:3098msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"msgstr """Ya existe una lista de reproducción con el nombre «%1». ¿Desea sobrescribirla?"#: playlistbrowser.cpp:3144msgid "&Show Extended Info"msgstr "Mo&strar la información extendida"#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132msgid "There was an error communicating with Amazon."msgstr "Ha ocurrido un error al comunicarse con Amazon."#: editfilterdialog.cpp:30msgid "Edit Filter"msgstr "Editar filtro"#: editfilterdialog.cpp:36msgid "&Append"msgstr "&Añadir"#: editfilterdialog.cpp:37msgid """<qt>""<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will ""close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add ""more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"msgstr """<qt> ""<p>Haciendo clic aquí puede añadir la condición definida. El botón \"OK\" ""cerrará el diálogo y aplicará el filtro definido. Con este botón puede añadir ""mas de una condición y crear condiciones de filtrado mas complejas.</p></qt>"#: editfilterdialog.cpp:40msgid "Add this filter condition to the list"msgstr "Añadir esta condición de filtro a la lista"#: editfilterdialog.cpp:44msgid "&Clear"msgstr "&Limpiar"#: editfilterdialog.cpp:45msgid """<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last ""appending just click on the \"Undo\" button.</p>"msgstr """<p>Haciendo clic aquí vaciará el filtro. Si intenta deshacer el último cambio, ""sólo haga clic en el botón \"Deshacer\".</p>"#: editfilterdialog.cpp:47msgid "Clear the filter"msgstr "Limpiar el filtro"#: editfilterdialog.cpp:52msgid """_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will ""translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in ""the same dialog\n""&Undo"msgstr "&Deshacer"#: editfilterdialog.cpp:53msgid """<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more ""than one action.</p>"msgstr """<p>Haciendo clic aquí eliminará el último filtro añadido. No puede deshacer mas ""de una acción.</p>"#: editfilterdialog.cpp:55msgid "Remove last appended filter"msgstr "Eliminar el último filtro añadido"#: editfilterdialog.cpp:66msgid """<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can ""look for a track that has a length of three minutes.</p>"msgstr """<p>Edita el filtro para encontrar pistas con atributos específicos, p.e. puede ""buscar una pista que tenga una duración de tres minutos.</p>"#: editfilterdialog.cpp:73msgid "Attribute:"msgstr "Atributo:"#: editfilterdialog.cpp:76msgid """_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n""<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords ""to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords ""selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and ""others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is ""numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>""<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>""filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>""filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will ""be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>"", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>""<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>""length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>""samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, ""and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> ""(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"msgstr """<p>Aquí puede elegir <i>búsqueda sencilla</i> diréctamenteo usar algunas ""palabras clave para especificar algunos atributos, como el nombre del artista y ""demás. Las palabras clave que se pueden seleccionar están divididas según su ""valor específico. Unas palabras clave son numéricas y otras alfanuméricas, ""aunque no necesita saber esto directamente. Cuando una palabra clave es ""númerica, se usará para buscar datos numéricos de cada pista.</p>""<p>Las palabras clave alfanuméricas son las siguientes: <b>álbum</b>, <b>""artista</b>, <b>nombre de archivo</b> (incluye la ruta), <b>punto de montaje</b> ""(por ejemplo, /home/user1), <b>tipo de archivo</b> (puede especificar mp3, ogg, ""flac... para especificar la extensión del archivo), <b>género</b>, <b>""comentario</b>, <b>compositor</b>, <b>carpeta</b>, <b>letra</b>, <b>título</b> ""y <b>etiqueta</b>.</p>""<p>Las palabras clave numéricas son: <b>tasa de bits</b>, <b>""disco/número de disco</b> <b>longitud</b> (expresada en segundos), <b>""contador de reproducciones</b>, <b>valoración</b>, <b>tasa de muestreo</b>, <b>""puntuación</b>, <b>tamaño/tamaño del archivo</b> (expresado en bytes, kbytes, ""and megabytes, según se especifique en la unidad para la palabra clave «tamaño ""de archivo»), <b>pista</b> (es decir, el número de pista) y <b>año</b>.</p>"#: editfilterdialog.cpp:95msgid "Select an attribute for the filter"msgstr "Seleccionar un atributo para el filtro"#: editfilterdialog.cpp:98msgid "Simple Search"msgstr "Búsqueda simple"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:45#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174#: transferdialog.cpp:78#, no-c-formatmsgid "Album"msgstr "Álbum"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:42 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77#, no-c-formatmsgid "Artist"msgstr "Artista"#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675msgid "Bitrate"msgstr "Tasa de bits"#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136#: smartplaylisteditor.cpp:164msgid "BPM"msgstr "BPM"#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138#: smartplaylisteditor.cpp:161msgid "Comment"msgstr "Comentario"#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174msgid "Composer"msgstr "Compositor"#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139msgid "Directory"msgstr "Carpeta"#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134msgid "Disc Number"msgstr "Número de disco"#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127msgid "Filename"msgstr "Nombre del archivo"#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164msgid "Mount Point"msgstr "Punto de montaje"#: editfilterdialog.cpp:137msgid "Filetype"msgstr "Tipo de archivo"#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79msgid "Genre"msgstr "Género"#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674msgid "Length"msgstr "Duración"#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174msgid "Label"msgstr "Etiqueta"#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385msgid "Lyrics"msgstr "Letra"#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146msgid "Play Count"msgstr "Contador de reproducción"#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684msgid "Rating"msgstr "Valoración"#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143msgid "Sample Rate"msgstr "Tasa de muestreo"#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162#: tagdialog.cpp:682msgid "Score"msgstr "Puntuación"#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149msgid "File Size"msgstr "Tamaño del archivo"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128#: rc.cpp:39 smartplaylisteditor.cpp:160#, no-c-formatmsgid "Title"msgstr "Título"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:48#, no-c-formatmsgid "Track"msgstr "Pista"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:51 smartplaylisteditor.cpp:161#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894#, no-c-formatmsgid "Year"msgstr "Año"#: editfilterdialog.cpp:177msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"msgstr "<p>Escriba aquí el valor del atributo o el texto a buscar.</p>"#: editfilterdialog.cpp:185msgid "Attribute value is"msgstr "El valor del atributo es"#: editfilterdialog.cpp:195msgid "smaller than"msgstr "menor que"#: editfilterdialog.cpp:196msgid "larger than"msgstr "mayor que"#: editfilterdialog.cpp:197msgid "equal to"msgstr "igual a"#: editfilterdialog.cpp:198msgid "between"msgstr "entre"#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957#: smartplaylisteditor.cpp:976msgid "and"msgstr "y"#: editfilterdialog.cpp:227msgid "Unit:"msgstr "Unidad:"#: editfilterdialog.cpp:232msgid "B (1 Byte)"msgstr "B (1 Byte)"#: editfilterdialog.cpp:233msgid "KB (1024 Bytes)"msgstr "KB (1024 Bytes)"#: editfilterdialog.cpp:234msgid "MB (1024 KB)"msgstr "MB (1024 KB)"#: editfilterdialog.cpp:251msgid "Filter action"msgstr "Acción del filtro"#: editfilterdialog.cpp:256msgid "Match all words"msgstr "Coincidir todas las palabras"#: editfilterdialog.cpp:258msgid """<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed ""in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Marque esta opción para buscar las pistas que contengan todas las palabras ""que ha escrito en el correspondiente campo de búsqueda sencilla</p>"#: editfilterdialog.cpp:262msgid "Match any word"msgstr "Coincidir con cualquier palabra"#: editfilterdialog.cpp:264msgid """<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words ""you typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Marque esta opción para buscar las pistas que contengan al menos una de las ""palabras que ha escrito en el correspondiente campo de búsqueda sencilla</p>"#: editfilterdialog.cpp:268msgid "Exact match"msgstr "Conincidencia exacta"#: editfilterdialog.cpp:270msgid """<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you ""typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Marque esta opción para buscar todas las pistas que contengan exactamente "
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -