⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 amarok.po

📁 Amarok是一款在LINUX或其他类UNIX操作系统中运行的音频播放器软件。 经过两年开发后
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
"%n not found"msgstr """1 nenalezen\n""%n nenalezeny\n""%n nenalezeno"#: covermanager.cpp:834msgid "Connecting..."msgstr "Připojuji se..."#: covermanager.cpp:854msgid """_n: 1 result for \"%1\"\n""%n results for \"%1\""msgstr """1 výsledek pro \"%1\"\n""%n výsledky pro \"%1\"\n""%n výsledků pro \"%1\""#: covermanager.cpp:856#, c-formatmsgid """_n: 1 album\n""%n albums"msgstr """1 album\n""%n alba\n""%n alb"#: covermanager.cpp:862msgid " by "msgstr " od "#: covermanager.cpp:867msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"msgstr " - (<b>%1</b> bez obalu)"#: covermanager.cpp:1040msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"msgstr "Opravdu chcete přepsat tento obal?"#: covermanager.cpp:1041msgid "Overwrite Confirmation"msgstr "Potvrzení přepsání"#: covermanager.cpp:1042msgid "&Overwrite"msgstr "&Přepsat"#: playerwindow.cpp:192msgid "Artist-Title|Album|Length"msgstr "Interpret-Název|Album|Délka"#: playerwindow.cpp:244msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!"msgstr "Prosím nahlaste tuto zprávu na amarok-devel@lists.sf.net, děkujeme!"#: playerwindow.cpp:328msgid "Welcome to Amarok"msgstr "Vítejte v Amaroku"#: playerwindow.cpp:374msgid "%1 kBit - %2"msgstr "%1 kBit - %2"#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555msgid "Analyzer"msgstr "Analyzér"#: playerwindow.cpp:808msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."msgstr "Klikněte pro další analyzéry - stiskněte'd' pro odtrhnutí."#: playerwindow.cpp:828msgid "Equalizer is not available with this engine."msgstr "Ekvalizér je pro tento systém nedostupný."#: deletedialog.cpp:65#, c-formatmsgid """_n: <b>1</b> file selected.\n""<b>%n</b> files selected."msgstr """<b>1</b> soubor vybrán.\n""<b>%n</b> soubory vybrány.\n""<b>%n</b> souborů vybráno."#: deletedialog.cpp:71msgid """<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"msgstr "<qt>Tyto položky bude <b>navždy smazány</b> z vašeho disku.</qt>"#: deletedialog.cpp:77msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"msgstr "<qt>Tyto položky budou přesunuty do koše.</qt>"#: deletedialog.cpp:89msgid "About to delete selected files"msgstr "Smazat označené soubory"#: deletedialog.cpp:91msgid "&Send to Trash"msgstr "Pře&sunout do koše"#: deletedialog.cpp:148msgid "Deleting files"msgstr "Probíhá mazání souborů"#: socketserver.cpp:162msgid "Visualizations"msgstr "Vizualizace"#: socketserver.cpp:170msgid "Right-click on item for context menu"msgstr "Pravým kliknutím na položku získáte kontextovou nabídku"#: socketserver.cpp:236msgid "Fullscreen"msgstr "Celá obrazovka"#: socketserver.cpp:257msgid """<div align=center>""<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:""<ul>""<li>libvisual is not installed</li>""<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these ""possibilities and restart Amarok.</div>"msgstr """<div align=center>""<h3>Nebyly nalezeny žádné vizualizace</h3>Možné důvody:""<ul>""<li>libvisual není nainstalovaný</li>""<li>nebyly nainstalovány žádné moduly pro libvisual</li></ul>""Prosím prověřte tyto možnosti a restartujte Amarok.</div>"#: collectionbrowser.cpp:115msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"msgstr "Zadejte mezerou oddělená slova pro hledání v kolekci"#: collectionbrowser.cpp:116msgid "Click to edit collection filter"msgstr "Kliknutím upravíte filtr kolekce"#: collectionbrowser.cpp:132msgid "Entire Collection"msgstr "Celá kolekce"#: collectionbrowser.cpp:133msgid "Added Today"msgstr "Přidáno dnes"#: collectionbrowser.cpp:134msgid "Added Within One Week"msgstr "Přidáno během posledního týdne"#: collectionbrowser.cpp:135msgid "Added Within One Month"msgstr "Přidáno během posledního měsíce"#: collectionbrowser.cpp:136msgid "Added Within Three Months"msgstr "Přidáno během posledních 3 měsíců"#: collectionbrowser.cpp:137msgid "Added Within One Year"msgstr "Přidáno během posledního roku"#: collectionbrowser.cpp:152msgid "Configure Folders"msgstr "Nastavit složky"#: collectionbrowser.cpp:153msgid "Tree View"msgstr "Stromový pohled"#: collectionbrowser.cpp:154msgid "Flat View"msgstr "Plochý pohled"#: collectionbrowser.cpp:155msgid "iPod View"msgstr "iPod pohled"#: collectionbrowser.cpp:172msgid "Show Divider"msgstr "Zobrazit oddělovač"#: collectionbrowser.cpp:179msgid "Browse backward"msgstr "Procházet zpět"#: collectionbrowser.cpp:183msgid "Browse forward"msgstr "Procházet vpřed"#: collectionbrowser.cpp:194msgid "Group By"msgstr "Seskupit podle"#: collectionbrowser.cpp:204msgid "Artist / Album"msgstr "Interpret / Album"#: collectionbrowser.cpp:207msgid "Genre / Artist"msgstr "Žánr / interpret"#: collectionbrowser.cpp:208msgid "Genre / Artist / Album"msgstr "Žánr / interpret / album"#: collectionbrowser.cpp:212msgid "&First Level"msgstr "&První úroveň"#: collectionbrowser.cpp:213msgid "&Second Level"msgstr "&Druhá úroveň"#: collectionbrowser.cpp:214msgid "&Third Level"msgstr "&Třetí úroveň"#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226msgid "&Album"msgstr "&Album"#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227#: collectionbrowser.cpp:237msgid "(Y&ear) - Album"msgstr "(&Rok) - Album"#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228#: collectionbrowser.cpp:238msgid "A&rtist"msgstr "Inte&rpret"#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229#: collectionbrowser.cpp:239msgid "&Composer"msgstr "Sk&ladatel"#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230#: collectionbrowser.cpp:240msgid "&Genre"msgstr "Žá&nr"#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231#: collectionbrowser.cpp:241msgid "&Year"msgstr "&Rok"#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232#: collectionbrowser.cpp:242msgid "&Label"msgstr "&Popisek"#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234msgid "&None"msgstr "&Nic"#: collectionbrowser.cpp:236msgid "A&lbum"msgstr "A&lbum"#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182msgid "Configure Collection"msgstr "Nastavit kolekci"#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978#: collectionbrowser.cpp:4271msgid "No Label"msgstr "Žádný popisek"#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:880#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399msgid "&Load"msgstr "&Načíst"#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645msgid "&Queue Track"msgstr "Zařadit skladbu do &fronty"#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2257 playlistbrowseritem.cpp:882#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306#: playlistbrowseritem.cpp:3401msgid "&Queue Tracks"msgstr "Zařadit skladby do &fronty"#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175msgid "&Save as Playlist..."msgstr "Uložit jako &seznam skladeb..."#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866#: playlistbrowseritem.cpp:3406msgid "&Transfer to Media Device"msgstr "Přenés&t na mediální zařízení"#: collectionbrowser.cpp:1443msgid "&Burn All Tracks by This Artist"msgstr "V&ypálit všechny skladby tohoto umělce"#: collectionbrowser.cpp:1448msgid "&Burn All Tracks by This Composer"msgstr "Vy&pálit všechny skladby tohoto skladatele"#: collectionbrowser.cpp:1453msgid "&Burn This Album"msgstr "&Vypálit toto album"#: collectionbrowser.cpp:1461msgid "B&urn to CD"msgstr "V&ypálit na CD"#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901#, c-formatmsgid """_n: &Organize File...\n""&Organize %n Files..."msgstr """&Organizovat soubor...\n""&Organizovat %n soubory...\n""&Organizovat %n souborů..."#: collectionbrowser.cpp:1469#, c-formatmsgid """_n: &Delete File...\n""&Delete %n Files..."msgstr """S&mazat soubor...\n""S&mazat %n soubory...\n""S&mazat %n souborů..."#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909msgid "Manage &Files"msgstr "&Spravovat soubory"#: collectionbrowser.cpp:1474#, c-formatmsgid "&Fetch Cover From amazon.%1"msgstr "Stá&hnout obal z amazon.%1"#: collectionbrowser.cpp:1486msgid "Show under &Various Artists"msgstr "Zobrazovat pod \"&Různí interpreti\""#: collectionbrowser.cpp:1487msgid "&Do not Show under Various Artists"msgstr "Nezobrazovat po&d \"Různí interpreti\""#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926#, c-formatmsgid """_n: Edit Track &Information...\n""Edit &Information for %n Tracks..."msgstr """Upravit &informace o skladbě...\n""Upravit &informace o %n skladbách...\n""Upravit &informace o %n skladbách..."#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487msgid "Organize Collection Files"msgstr "Organizovat soubory kolekcí"#: collectionbrowser.cpp:1748msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."msgstr ""#: collectionbrowser.cpp:1757msgid """Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."msgstr ""#: collectionbrowser.cpp:1772msgid """You need to configure at least one folder for your collection for organizing ""your files."msgstr ""#: collectionbrowser.cpp:1866#, c-formatmsgid """_n: The following file could not be organized: \n""The following %n files could not be organized: "msgstr """Je nám líto, soubor nemohl být zorganizován.\n""Je nám líto, %n soubory nemohly být zorganizovány.\n""Je nám líto, %n souborů nemohlo být zorganizováno."#: collectionbrowser.cpp:1873msgid ", "msgstr ", "#: collectionbrowser.cpp:1878msgid "."msgstr "."#: collectionbrowser.cpp:1881#, c-formatmsgid """_n: Sorry, one file could not be organized.\n""Sorry, %n files could not be organized."msgstr """Je nám líto, jeden soubor nemohl být zorganizován.\n""Je nám líto, %n soubory nemohly být zorganizovány.\n""Je nám líto, %n souborů nemohlo být zorganizováno."#: collectionbrowser.cpp:1886msgid "Aborting jobs..."msgstr "Přerušuji úlohy..."#: collectionbrowser.cpp:1948#, c-formatmsgid """_n: One file already in collection\n""%n files already in collection"msgstr """Jeden soubor již v kolekci\n""%n soubory již v kolekci\n""%n souborů již v kolekci"#: collectionbrowser.cpp:1952#, fuzzy, c-formatmsgid """_n: One dropped file is invalid\n""%n dropped files are invalid"msgstr """Jeden vzdálený soubor\n""%n vzdálené soubory\n""%n vzdálených souborů"#: collectionbrowser.cpp:1955#, c-formatmsgid """_n: , one dropped file is invalid\n"", %n dropped files are invalid"msgstr ""#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2393msgid "Copy Files To Collection"msgstr "Zkopírovat soubory do kolekce"#: collectionbrowser.cpp:2113msgid "Tracks"msgstr "Skladby"#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686msgid "Playcount"msgstr "Počet přehrávání"#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162msgid "First Play"msgstr "Poprvé přehráno"#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Last Play"msgstr "Naposledy přehráno"#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Modified Date"msgstr "Datum změny"#: collectionbrowser.cpp:2905#, c-formatmsgid """_n: Album\n""All %n Albums"msgstr """Album\n""%n alba\n""%n alb"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -