⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 jvcl.po

📁 最新版 JCL+JVCL控件!非常不错的控件资源。包含了所能用到的大部分功能!
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "&Changer"

#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:83
msgid "Abort all changes"
msgstr "Abandonner tous les changements"

#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:95
msgid "Add to user Dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire utilisateur"

#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:106
msgid "Skip all, update and finish"
msgstr "Ignorer tout, mettre à jour et terminer"

#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption
#: JvSpellerForm.dfm:107
msgid "S&kip All"
msgstr "&Tout sauter"

#. JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:14
msgid "Virtual key"
msgstr "Clé virtuelle"

#. JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:23
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificateurs"

#. JvVirtualKeySelectionFrame..chkShift..Caption
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:39
msgid "Shift"
msgstr "Maj"

#. JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:47
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. FoWallpaperChooser..Caption
#: JvWallpaperEditForm.dfm:7
msgid "Wallpaper Chooser"
msgstr "Choix du papier peint"

#. FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption
#: JvWallpaperEditForm.dfm:62
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"

#. YearGridEditForm..Caption
#: JvYearGridEditForm.dfm:5
msgid "YearGrid Edit"
msgstr "YearGrid Edition"

#. YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption
#: JvYearGridEditForm.dfm:47
msgid "&Load..."
msgstr "&Charge ..."

#. YearGridEditForm..OpenDialog..Filter
#. YearGridEditForm..SaveDialog..Filter
#: JvYearGridEditForm.dfm:70
#: JvYearGridEditForm.dfm:76
msgid "Text Files|*.txt|All Files|*.*"
msgstr "Fichier Texte|*.txt|Tous les fichiers|*.*"

#. Programmer's name for it: RsDockAbout
#: JvDockGlobals.pas:90
msgid "About"
msgstr "A propos"

#. Programmer's name for it: RsDockManagerAbout
#. Programmer's name for it: RsDockStyleAbout
#: JvDockGlobals.pas:94
#: JvDockGlobals.pas:98
msgid ""
"This is a %s, Version is %s,\n"
"Copyright: %s-%s, Author: %s %s,\n"
"Home Page: %s,\n"
"Email: %s"
msgstr ""
"Ceci est un %s, Version : %s,\n"
"Copyright: %s-%s, Auteur: %s %s,\n"
"Page principale : %s,\n"
"Courriel : %s"

#. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint
#. === JvDesktopAlertForm.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsClose
#: JvDockGlobals.pas:103
#: JvResources.pas:685
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#. Programmer's name for it: RsDockVCDockTreeExpandBtnHint
#: JvDockGlobals.pas:104
msgid "Expand"
msgstr "Etendre"

#. Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint
#: JvDockGlobals.pas:105
msgid "Auto Hide"
msgstr "Cacher Automatiquement"

#. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeVSplitterHint
#: JvDockGlobals.pas:106
msgid "Vertical Splitter"
msgstr "Séparateur vertical"

#. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeHSplitterHint
#: JvDockGlobals.pas:107
msgid "Horizontal Splitter"
msgstr "Séparateur horizontal"

#. Programmer's name for it: RsDockTableIndexError
#: JvDockGlobals.pas:109
msgid "Table's index out of range"
msgstr "L'index de la table est hors limite"

#. Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError
#: JvDockGlobals.pas:110
msgid "Node already exist"
msgstr "Le noeud existe déjà"

#. Programmer's name for it: RsDockComProcError
#: JvDockGlobals.pas:111
msgid "The function address is nil"
msgstr "L'adresse de la fonction est nil"

#. Programmer's name for it: RsEDockControlCannotIsNil
#: JvDockGlobals.pas:113
msgid "Control can not be nil"
msgstr "Le contrôle ne peut être nil"

#. Programmer's name for it: RsEDockCannotGetValueWithNoOrient
#: JvDockGlobals.pas:114
msgid "Cannot get data of control that has no dock orientation"
msgstr "Impossible d'obtenir des données d'un contrôle qui n'a pas d'orientation d'ancrage"

#. Programmer's name for it: RsEDockCannotSetValueWithNoOrient
#: JvDockGlobals.pas:115
msgid "Cannot set data of control that has no dock orientation"
msgstr "Impossible d'affecter les données d'un contrôle qui n'a pas d'orientation d'ancrage"

#. Programmer's name for it: RsEDockCannotChangeDockStyleProperty
#: JvDockGlobals.pas:117
msgid "Changing DockStyle at runtime is not supported"
msgstr "Le changement de style d'ancrage n'est pas supporté à l'exécution"

#. Programmer's name for it: RsEDockCannotLayAnother
#: JvDockGlobals.pas:118
msgid "Only one %s allowed on each form. Cannot add another %s"
msgstr "Un seul %s est autorisé sur chaque Form. Impossible d'ajouter un autre %s"

#. Programmer's name for it: RsEDockCannotSetTabPosition
#: JvDockGlobals.pas:120
msgid "Cannot set TabPosition property to tpLeft or tpRight"
msgstr "Impossible d'initialiser la propriété TabPosition à tpLeft ou tpRight"

#. Programmer's name for it: RsEDockTabPositionMustBetpBottom
#: JvDockGlobals.pas:121
msgid "TabPosition property must be tpBottom"
msgstr "La propriété TabPosition doit valoir tpBottom"

#. Programmer's name for it: RsDockLikeDelphiStyle
#: JvDockGlobals.pas:123
msgid "Similar to Delphi's %s"
msgstr "Semblable à Delphi %s"

#. Programmer's name for it: RsDockLikeVCStyle
#: JvDockGlobals.pas:124
msgid "Similar to Visual C++'s %s"
msgstr "Semblable à Visual C++ %s"

#. Programmer's name for it: RsDockLikeVIDStyle
#: JvDockGlobals.pas:125
msgid "Similar to Visual InterDev's %s"
msgstr "Semblable à Visual InterDev %s"

#. Programmer's name for it: RsDockLikeVSNETStyle
#: JvDockGlobals.pas:126
msgid "Similar to Visual Studio.Net's %s"
msgstr "Semblable à Visual Studio.Net %s"

#. Programmer's name for it: RsDockLikeEclipseStyle
#: JvDockGlobals.pas:127
msgid "Similar to Java Eclipse's %s"
msgstr "Semblable à Java Eclipse %s"

#. Programmer's name for it: RsDockCannotFindWindow
#: JvDockGlobals.pas:129
msgid "Cannot find window"
msgstr "Impossible de trouver la fenêtre"

#. Programmer's name for it: RsEInvalidDockSiteOrientationValue
#: JvDockGlobals.pas:131
msgid "Invalid DockSiteOrientation value doNoOrient"
msgstr "Valeur doNoOrient incorrecte pour DockSiteOrientation"

#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors
#. === Jvg3DColors.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors
#: Jvg3DColors.pas:98
#: JvResources.pas:929
msgid "Cannot create more than one instance of TJvg3DLocalColors component"
msgstr "Impossible de créer plus d'une instance du composant TJvg3DLocalColors "

#. Programmer's name for it: RsYes
#. === JvgAskListBox.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsYes
#: JvgAskListBox.pas:211
#: JvResources.pas:950
msgid "yes"
msgstr "oui"

#. Programmer's name for it: RsNo
#. Programmer's name for it: RsNo
#: JvgAskListBox.pas:212
#: JvResources.pas:951
msgid "no"
msgstr "non"

#. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP
#. === JvgButton.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP
#: JvgButton.pas:242
#: JvResources.pas:957
msgid "Error during access GlyphsList or Glyph property"
msgstr "Erreur lors de l'accès à GlyphsList ou à la propriété Glyph"

#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption
#. === JvgCaption.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption
#: JvgCaption.pas:164
#: JvResources.pas:963
msgid "Cannot create more than one instance of TJvgCaption component"
msgstr "Impossible de créer plus d'une instance du composant TJvgCaption"

#. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned
#. === JvgExportComponents.pas ================================================
#. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned
#: JvgExportComponents.pas:265
#: JvResources.pas:979
msgid "DataSet is unassigned"
msgstr "Le DataSet n'est pas assigné"

#. Programmer's name for it: RsHelp
#. === JvgHelpPanel.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsHelp
#: JvgHelpPanel.pas:156
#: JvResources.pas:987
msgid " help "
msgstr " aide "

#. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl
#. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl
#: JvgHelpPanel.pas:157
#: JvResources.pas:988
msgid "Open context menu to load RTF text. Control shows text at runtime only."
msgstr "Utilisez le menu contextuel pour charger le texte RTF. Le contrôle montre le texte à l'exécution seulement."

#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint
#. === JvgHint.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint
#: JvgHint.pas:114
#: JvResources.pas:994
msgid "Cannot create more than one instance of TJvgHint component"
msgstr "Impossible de créer plus d'une instance du composant TJvgHint"

#. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs
#. === JvgHTTPVersionInfo.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs
#: JvgHTTPVersionInfo.pas:99
#: JvResources.pas:1000
msgid "Unknown URL: property VersionDataURL is empty"
msgstr "URL inconnue : la propriété VersionDataURL est vide"

#. Programmer's name for it: RsEqualTo
#. === JvgLogics.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEqualTo
#: JvgLogics.pas:47
#: JvResources.pas:1019
msgid "equal to"
msgstr "égal à"

#. Programmer's name for it: RsStartingWith
#. Programmer's name for it: RsStartingWith
#: JvgLogics.pas:48
#: JvResources.pas:1020
msgid "starting with"
msgstr "commençant avec"

#. Programmer's name for it: RsEndsWith
#. Programmer's name for it: RsEndsWith
#: JvgLogics.pas:49
#: JvResources.pas:1021
msgid "ends with"
msgstr "se terminant avec"

#. Programmer's name for it: RsContains
#. Programmer's name for it: RsContains
#: JvgLogics.pas:50
#: JvResources.pas:1022
msgid "contains"
msgstr "contient"

#. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin
#. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin
#: JvgLogics.pas:51
#: JvResources.pas:1023
msgid "is contained within"
msgstr "est contenu à l'intérieur de"

#. Programmer's name for it: RsNotEmpty
#. Programmer's name for it: RsNotEmpty
#: JvgLogics.pas:52
#: JvResources.pas:1024
msgid "not empty"
msgstr "non vide"

#. Programmer's name for it: RsStep
#. Programmer's name for it: RsStep
#: JvgLogics.pas:53
#: JvResources.pas:1025
msgid "Step "
msgstr "Pas"

#. Programmer's name for it: RsComments
#. Programmer's name for it: RsComments
#: JvgLogics.pas:54
#: JvResources.pas:1026
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan
#. === JvgMailSlots.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan
#: JvgMailSlots.pas:120
#: JvResources.pas:1032
msgid "TJvgMailSlotServer: Error creating channel!"
msgstr "TJvgMailSlotServer : Erreur à la création du canal !"

#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf
#: JvgMailSlots.pas:121
#: JvResources.pas:1033
msgid "TJvgMailSlotServer: Error gathering information!"
msgstr "TJvgMailSlotServer : Erreur lors de la collecte de l'information !"

#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa
#: JvgMailSlots.pas:122
#: JvResources.pas:1034
msgid "TJvgMailSlotServer: Error reading message!"
msgstr "TJvgMailSlotServer : Erreur à la lecture du message !"

#. Programmer's name for it: RsProgressCaption
#. === JvgProgress.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsProgressCaption
#: JvgProgress.pas:146
#: JvResources.pas:1040
msgid "Progress...[%d%%]"
msgstr "Effectué ... [%d%%]"

#. Programmer's name for it: RsPageOfPages
#: JvgQPrintPreviewForm.pas:138
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d de %d"

#. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound
#. === JvgReport.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound
#: JvgReport.pas:248
#: JvResources.pas:1056
msgid "OLE: Linked object not found."
msgstr "OLE : objet connecté non trouvé."

#. Programmer's name for it: RsErrorText
#. Programmer's name for it: RsError
#. Programmer's name for it: RsErrorText
#. === JvNTEventLog.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsLogError
#: JvgReport.pas:249
#: JvResources.pas:89
#: JvResources.pas:1057
#: JvResources.pas:1566
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#. Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent
#: JvgReport.pas:250
msgid "Error reading component."
msgstr "Erreur de lecture du composant"

#. Programmer's name for it: RsOneInstanceOfThisProgramIsAlreadyRu
#. === JvgSingleInstance.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat
#: JvgSingleInstance.pas:79
#: JvResources.pas:1077
msgid "One instance of this program is already running. A second instance launch is not allowed."
msgstr "Une instance de ce programme est déjà en execution. Le lancement d'une deuxième instance n'est pas autorisé."

#. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs
#. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs
#: JvgSingleInstance.pas:80
#: JvResources.pas:1078
msgid "Second instance launch of %s"
msgstr "Deuxième instance lancée sur %s"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -