zh_cn.po

来自「linux下的sourceinsight」· PO 代码 · 共 1,643 行 · 第 1/3 页

PO
1,643
字号
#: preffrontend.cpp:158msgid "Ctags compatibilty with ctags-exuberant..."msgstr "Ctags对ctags-exuberant的兼容性..."#: preffrontend.cpp:163msgid "Looking for Dot..."msgstr "正在查找Dot..."#: preffrontend.cpp:167msgid "Checking -Tplain..."msgstr "正在检查-Tplian参数..."#: project.cpp:98msgid "Project directory does not exist"msgstr "工程目录不存在"#: project.cpp:111msgid """Your project is not compatible with this version of KScope.\n""Please re-create the project."msgstr "此版本的KScope不兼容您的工程。请重新创建此工程。"#: project.cpp:120msgid "Cannot read project name"msgstr "无法读工程名。"#: projectfilesdlg.cpp:204#, c-formatmsgid "Would you like to add %d files to your project?"msgstr "您想要将%d个文件添加到您的工程中吗?"#: projectfilesdlg.cpp:299msgid "Are you sure you want to remove the selected files from the project?"msgstr "您确定要从工程中删除选中的文件吗?"#: projectfilesdlg.cpp:329msgid """Are you sure you want to remove the selected directory from the project?"msgstr "您确定要从工程中删除选中的目录吗?"#: projectfilesdlg.cpp:362msgid """Are you sure you want to remove all files in the selected tree from the ""project?"msgstr "您确定要从工程中删除选中树里的全部文件吗?"#: projectmanager.cpp:67msgid "Cannot create a project inside an existing directory"msgstr "无法在已存在的目录中创建工程"#: projectmanager.cpp:74msgid "Failed to create the project's directory"msgstr "创建工程目录失败"#: projectmanager.cpp:151msgid "No Project"msgstr "无工程"#: queryresultsmenu.cpp:41msgid "&View Source"msgstr "查看源文件(&V)"#: queryresultsmenu.cpp:43msgid "Find &Definition"msgstr "查找定义(&D)"#: queryresultsmenu.cpp:48msgid "&Filter..."msgstr "过滤(&F)..."#: queryresultsmenu.cpp:49msgid "&Show All"msgstr "显示全部(&S)..."#: queryresultsmenu.cpp:51msgid "&Remove Item"msgstr "删除项(R)..."#: queryview.cpp:54 rc.cpp:583#, no-c-formatmsgid "Text"msgstr "文字"#: queryview.cpp:213msgid "No results"msgstr "无结果"#: querywidget.cpp:446msgid """You about about to close a locked page.\n""Are you sure?"msgstr """您将要关闭一个已锁定的页。\n""确定要这么做吗?"#: rc.cpp:12#, no-c-formatmsgid "&Project"msgstr "工程(&P)"#: rc.cpp:15#, no-c-formatmsgid "&Cscope"msgstr "&Cscope"#: rc.cpp:18#, no-c-formatmsgid "&Go"msgstr "跳转(&G)"#: rc.cpp:21#, no-c-formatmsgid "&Window"msgstr "窗口(&W)"#: rc.cpp:30#, no-c-formatmsgid "&Query"msgstr "查询(&Q)"#: rc.cpp:33#, no-c-formatmsgid "Cscope"msgstr "Cscope"#: rc.cpp:36#, no-c-formatmsgid "Project"msgstr "工程"#: rc.cpp:39#, no-c-formatmsgid "Navigation"msgstr "导航"#: rc.cpp:42#, no-c-formatmsgid "Query"msgstr "查询"#: rc.cpp:45#, no-c-formatmsgid "Workspace"msgstr "工作空间"#: rc.cpp:48#, no-c-formatmsgid "Auto-Completion Properties"msgstr "自动补全属性"#: rc.cpp:51#, no-c-formatmsgid "Minimum Characters"msgstr "最短字符数"#: rc.cpp:54#, no-c-formatmsgid "Delay (ms)"msgstr "延迟(毫秒)"#: rc.cpp:57#, no-c-formatmsgid "Maximum Entries"msgstr "最大条目数"#: rc.cpp:66#, no-c-formatmsgid "Global Bookmarks"msgstr "全局书签"#: rc.cpp:77 rc.cpp:83 rc.cpp:89 rc.cpp:159 rc.cpp:165#, no-c-formatmsgid "..."msgstr "..."#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 rc.cpp:108 rc.cpp:114 rc.cpp:120#, no-c-formatmsgid "a"msgstr "a"#: rc.cpp:105#, no-c-formatmsgid "Zoom In"msgstr "放大"#: rc.cpp:111#, no-c-formatmsgid "Zoom Out"msgstr "缩小"#: rc.cpp:117#, no-c-formatmsgid "Rotate"msgstr "旋转"#: rc.cpp:126#, no-c-formatmsgid "Help Message"msgstr "帮助信息"#: rc.cpp:129#, no-c-formatmsgid "Cscope Error Messages"msgstr "Cscope错误信息"#: rc.cpp:138#, no-c-formatmsgid "Form1"msgstr "Form1"#: rc.cpp:143#, no-c-formatmsgid "Project File List"msgstr "工程文件列表"#: rc.cpp:147#, no-c-formatmsgid "File Tree"msgstr "文件树"#: rc.cpp:150#, no-c-formatmsgid "Call Graph Preferences"msgstr "调用图偏好设置"#: rc.cpp:153#, no-c-formatmsgid "Maximal In/Out Node Degree"msgstr "最大出/入节点数"#: rc.cpp:176#, no-c-formatmsgid "KScope - Make"msgstr "KScope - Make"#: rc.cpp:179#, no-c-formatmsgid "Root Directory:"msgstr "根目录:"#: rc.cpp:182#, no-c-formatmsgid "Command:"msgstr "命令:"#: rc.cpp:185#, no-c-formatmsgid "Output"msgstr "输出"#: rc.cpp:188#, no-c-formatmsgid "Errors a&nd Warnings"msgstr "错误与警告(&N)"#: rc.cpp:191#, no-c-formatmsgid "&Make"msgstr "&Make"#: rc.cpp:194#, no-c-formatmsgid "Alt+M"msgstr "Alt+M"#: rc.cpp:197#, no-c-formatmsgid "&Stop"msgstr "停止(&S)"#: rc.cpp:200#, no-c-formatmsgid "Alt+S"msgstr "Alt+S"#: rc.cpp:206#, no-c-formatmsgid "Alt+C"msgstr "Alt+C"#: rc.cpp:209#, no-c-formatmsgid "Create Project"msgstr "新建工程"#: rc.cpp:212#, no-c-formatmsgid "Detai&ls"msgstr "详细信息(&L)"#: rc.cpp:218#, no-c-formatmsgid "Source Root (Optional)"msgstr "源文件根目录(可选)"#: rc.cpp:224#, no-c-formatmsgid """Enter a name for this project.\n""The name must conform to the file system's naming conventions for ""directories (e.g., no spaces, exclamaion marks, etc.)."msgstr """输入此工程的名称。\n""此名称的格式必须遵循文件系统对目录名的格式要求(例如:不包含空格、特殊符号等)。"#: rc.cpp:228#, no-c-formatmsgid """The path to hold this project.\n""KScope will create a directory with the given name under this project, and ""populate it with the project configuration and database files.\n""This does not need to be the path in which the source files reside."msgstr """存放此工程的路径。\n""KScope将在此工程下创建一个以工程名称命名的目录,并将工程配置和数据库 文件保存""在里面。\n""此路径不需要和项目源文件所在的目录路径相同。"#: rc.cpp:233#, no-c-formatmsgid """<blockquote>A project consists of several files located in a directory\n"" with the given name and path. The project's name needs to be a valid ""directory\n""name and must not contain any whitespace.</blockquote>\n""<br>\n""<blockquote>The Source Root is a convinient way to specify a common\n""path for all source files, but is not required.</blockquote>"msgstr """<blockquote>在一个工程中包含保存在给定的名称和路径下的多个文件。 因此,工程名""称和路径必须是合法的目录名,其中不能含有空格。</blockquote>\n""<br>\n""<blockquote>源文件根目录可以被用来为所有源文件指定一个公共路径,不过它并不是""必须的。</blockquote>"#: rc.cpp:241#, no-c-formatmsgid "File T&ypes"msgstr "文件类型(&Y)"#: rc.cpp:244#, no-c-formatmsgid "This Project"msgstr "此工程"#: rc.cpp:247#, no-c-formatmsgid """KScope uses these filters to locate source files to include in this project."msgstr "KScope使用这些过滤器来定位包含在此工程中的源文件。"#: rc.cpp:250#, no-c-formatmsgid "<< &Add"msgstr "<< 添加(&A)"#: rc.cpp:253 rc.cpp:649#, no-c-formatmsgid "Alt+A"msgstr "Alt+A"#: rc.cpp:256#, no-c-formatmsgid "Adds the selected file type to the current project."msgstr "将选中类型的文件添加到当前项目中。"#: rc.cpp:259#, no-c-formatmsgid ">> &Remove"msgstr ">> 删除(&R)"#: rc.cpp:262#, no-c-formatmsgid "Alt+R"msgstr "Alt+R"#: rc.cpp:265#, no-c-formatmsgid "Remove the selected file type from the project."msgstr "从工程中删除选中类型的文件。"#: rc.cpp:268#, no-c-formatmsgid "Available Types"msgstr "可用类型"#: rc.cpp:271#, no-c-formatmsgid "You can enter custom file types here."msgstr "您可以在这里输入自定义文件类型。"#: rc.cpp:274#, no-c-formatmsgid "*.c"msgstr "*.c"#: rc.cpp:277#, no-c-formatmsgid "*.h"msgstr "*.h"#: rc.cpp:280#, no-c-formatmsgid "*.l"msgstr "*.l"#: rc.cpp:283#, no-c-formatmsgid "*.y"msgstr "*.y"#: rc.cpp:286#, no-c-formatmsgid "*.S"msgstr "*.S"#: rc.cpp:289#, no-c-formatmsgid "*.cc"msgstr "*.cc"#: rc.cpp:292#, no-c-formatmsgid "*.cpp"msgstr "*.cpp"#: rc.cpp:295#, no-c-formatmsgid "*.cxx"msgstr "*.cxx"#: rc.cpp:298#, no-c-formatmsgid "*.C"msgstr "*.C"#: rc.cpp:301#, no-c-formatmsgid "*.hh"msgstr "*.hh"#: rc.cpp:304#, no-c-formatmsgid "*.hpp"msgstr "*.hpp"#: rc.cpp:307#, no-c-formatmsgid "*.hxx"msgstr "*.hxx"#: rc.cpp:310#, no-c-formatmsgid "*.H"msgstr "*.H"#: rc.cpp:313#, no-c-formatmsgid "A list of standard file types."msgstr "标准文件类型列表"#: rc.cpp:319#, no-c-formatmsgid "Kernel project (-k)"msgstr "内核工程(-k)"#: rc.cpp:323#, no-c-formatmsgid """For kernel projects, symbols are not looked up in the standard include path."msgstr "对于内核工程,不在标准的包含路径中寻找符号声明。"#: rc.cpp:326#, no-c-formatmsgid "Build inverted inde&x (-q)"msgstr "建立反向索引(-q)(&X)"#: rc.cpp:329#, no-c-formatmsgid "Alt+X"msgstr "Alt+X"#: rc.cpp:332#, no-c-formatmsgid """An inverted index may greatly speed up searches in a large project. The ""project's building process is longer, though."msgstr """在大工程中使用反向索引可以大大提高检索速度。不过,这也会增加创建过程所需要的""时间。"#: rc.cpp:335#, no-c-formatmsgid "Do not compress the database (-c)"msgstr "不压缩数据库(-c)"#: rc.cpp:339#, no-c-formatmsgid "Slower, but more accurate, function definition detection (-D)"msgstr "更慢,但是更准确,检测函数定义(-D)"#: rc.cpp:342#, no-c-formatmsgid "Refresh data&base automatically"msgstr "自动更新数据库(&B)"#: rc.cpp:345#, no-c-formatmsgid "Alt+B"msgstr "Alt+B"#: rc.cpp:348#, no-c-formatmsgid "Rebuild the database after changed files are saved to disk."msgstr "当被修改的文件保存到磁盘上之后,重建数据库。"#: rc.cpp:351#, no-c-formatmsgid "(Seconds)"msgstr "(秒)"#: rc.cpp:354#, no-c-formatmsgid """Wait this number of seconds after the last save before rebuilding the ""database."msgstr "在最后一次保存后,等待这些秒数再开始重建数据库。"#: rc.cpp:357#, no-c-formatmsgid "&Use symbol auto-completion"msgstr "使用符号自动补全(&U)"#: rc.cpp:360#, no-c-formatmsgid "Alt+U"msgstr "Alt+U"#: rc.cpp:363#, no-c-formatmsgid "As-you-type symbol completion."msgstr "输入符号时自动补全。"#: rc.cpp:366#, no-c-formatmsgid "Options..."msgstr "选项..."

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?