⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_cn.po

📁 chm阅读器 用于在linux系统下chm文档的阅读
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
msgid "%1 - remote link clicked - %2"msgstr "%1 - 点击远程链接 - %2"#: kchmmainwindow.cpp:375msgid """A remote link %1 will start the external program to open it.\n""\n""Do you want to continue?"msgstr """%1将使用外部程序来打开远程链接。 \n""\n""你要继续吗?"#: kchmmainwindow.cpp:376 kchmmainwindow.cpp:411msgid "&Yes"msgstr "是(&Y)"#: kchmmainwindow.cpp:376 kchmmainwindow.cpp:411msgid "&No"msgstr "否(&N)"#: kchmmainwindow.cpp:400msgid "%1 - JavsScript link clicked"msgstr "%1 - 点击JavaScript链接"#: kchmmainwindow.cpp:401msgid """You have clicked a JavaScript link.\n""To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files."msgstr """你点击了JavaScript链接。\n""为了避免安全问题,在CHM文件中不启用JavaScript URLs支持。"#: kchmmainwindow.cpp:409msgid "%1 - link to a new CHM file clicked"msgstr "%1 - 点击指向新的CHM文件的链接。"#: kchmmainwindow.cpp:410msgid """You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n""The current file will be closed.\n""\n""Do you want to continue?"msgstr """你点击了指向新的CHM文件的链接%1。\n""现在打开的文件将被关闭。\n""\n""你要继续吗?"#: kchmmainwindow.cpp:474msgid "File Operations"msgstr "文件操作"#: kchmmainwindow.cpp:478msgid "Open File"msgstr "打开文件"#: kchmmainwindow.cpp:484msgid "Click this button to open an existing chm file."msgstr "点击此按钮打开存在的CHM文件"#: kchmmainwindow.cpp:489msgid "Print File"msgstr "打印文件"#: kchmmainwindow.cpp:495msgid "Click this button to print the current page"msgstr "点击此按钮打印当前页面"#: kchmmainwindow.cpp:510msgid "E&xtract CHM content..."msgstr "提取CHM目录(&X)"#: kchmmainwindow.cpp:511msgid """Click this button to extract the whole CHM file content into a specific ""directory"msgstr "点击此按钮提取整个CHM文件的目录到指定的目录。"#: kchmmainwindow.cpp:517msgid "&Recent files"msgstr "最近打开的文件(&R)"#: kchmmainwindow.cpp:526msgid "&Select all"msgstr "选择全部(&S)"#: kchmmainwindow.cpp:544msgid "&Change settings..."msgstr "更改设置(&C)"#: kchmmainwindow.cpp:551msgid "About &Qt"msgstr "关于QT(&Q)"#: kchmmainwindow.cpp:553msgid "What's &This"msgstr "这是什么(&T)"#: kchmmainwindow.cpp:836msgid """Changing browser view options or search engine used\n""requires restarting the application to take effect."msgstr ""#: kchmmainwindow.cpp:954msgid "Index"msgstr "索引"#: kchmmainwindow.cpp:977 kchmsearchengine.cpp:246msgid "Search"msgstr "搜索"#: kchmmainwindow.cpp:1044msgid "Could not locate opened topic in content window"msgstr "无法在目录窗口定位打开的主题"#: kchmmainwindow.cpp:1056 kchmmainwindow.cpp:1062msgid "Choose a directory to store CHM content"msgstr "选择目录来保存CHM目录"#: kchmmainwindow.cpp:1075msgid "Extracting CHM content"msgstr "提取CHM目录"#: kchmmainwindow.cpp:1075msgid "Extracting files..."msgstr "提取文件..."#: kchmmainwindow.cpp:1075msgid "Abort"msgstr "取消"#: kchmnavtoolbar.cpp:33msgid "Navigation"msgstr "导航"#: kchmnavtoolbar.cpp:37msgid "Move backward in history"msgstr "在历史中后退"#: kchmnavtoolbar.cpp:42msgid "Click this button to move backward in browser history"msgstr "点击此按钮在浏览历史中后退"#: kchmnavtoolbar.cpp:46msgid "Move forward in history"msgstr "在历史中前进"#: kchmnavtoolbar.cpp:51msgid "Click this button to move forward in browser history"msgstr "点击此按钮在浏览历史中前进"#: kchmnavtoolbar.cpp:55msgid "Go to the home page"msgstr "回到首页"#: kchmnavtoolbar.cpp:60msgid "Click this button to move to the home page"msgstr "点击此按钮回到主页"#: kchmsearchengine.cpp:246msgid "A closing quote character is missing."msgstr ""#: kchmsearchtoolbar.cpp:50msgid "Find in page"msgstr "在页面中搜索"#: kchmsearchtoolbar.cpp:67msgid "Enter here the text to search in the current page."msgstr "输入要在当前页面搜索的内容"#: kchmsearchtoolbar.cpp:74msgid "Previous search result"msgstr "前一个搜索的结果"#: kchmsearchtoolbar.cpp:79msgid "Click this button to find previous search result."msgstr "点击此按钮查看前一个搜索的结果"#: kchmsearchtoolbar.cpp:83msgid "Next search result"msgstr "下一个搜索的结果"#: kchmsearchtoolbar.cpp:88msgid "Click this button to find next search result."msgstr "点击此按钮查看下一个搜索的结果"#: kchmsearchtoolbar.cpp:92msgid "Locate this topic in content window"msgstr "在目录窗口定位主题"#: kchmsearchtoolbar.cpp:97msgid """Click this button to find current topic in the content window, and open it."msgstr "点击此按钮在目录窗口定位当前主题"#: kchmsearchtoolbar.cpp:101msgid "Increase font size"msgstr "增大字体大小"#: kchmsearchtoolbar.cpp:106msgid "Click this button to increase the font size."msgstr "点击此按钮增加字体大小"#: kchmsearchtoolbar.cpp:110msgid "Decrease font size"msgstr "缩小字体大小"#: kchmsearchtoolbar.cpp:115msgid "Click this button to decrease the font size."msgstr "点击此按钮缩小字体大小"#: kchmsearchtoolbar.cpp:119msgid "View HTML source"msgstr "查看HTML源码"#: kchmsearchtoolbar.cpp:124msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source."msgstr "点击此按钮在独立窗口查看当前页面的HTML源码"#: kchmsearchtoolbar.cpp:128msgid "Add to bookmarks"msgstr "添加到书签"#: kchmsearchtoolbar.cpp:133msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list."msgstr "点击此按钮添加当前页面到书签列表"#: kchmsearchtoolbar.cpp:136msgid "Prev page in TOC"msgstr "目录表格的前一页"#: kchmsearchtoolbar.cpp:141msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content."msgstr "点击此按钮前往目录表格中的前一页"#: kchmsearchtoolbar.cpp:144msgid "Next page in TOC"msgstr "目录表格的后一页"#: kchmsearchtoolbar.cpp:149msgid "Click this button to go to next page in Table of Content."msgstr "点击此按钮前往目录表格的后一页"#: kchmsearchtoolbar.cpp:155msgid "&Increase font"msgstr "增大字体(&I)"#: kchmsearchtoolbar.cpp:156msgid "&Decrease font"msgstr "缩小字体(&D)"#: kchmsearchtoolbar.cpp:157msgid "&View HTML source"msgstr "查看HTML源码(&V)"#: kchmsearchtoolbar.cpp:160msgid "&Bookmark this page"msgstr "添加当前页面为书签(&B)"#: kchmsearchtoolbar.cpp:163msgid "&Full screen"msgstr "全屏(&F)"#: kchmsearchtoolbar.cpp:165msgid "&Show contents window"msgstr "显示目录窗口(&S)"#: kchmsearchtoolbar.cpp:167msgid "&Locate in contents window"msgstr "目录窗口&定位(&L)"#: kchmsearchtoolbar.cpp:220msgid "&Set language"msgstr "设置语言(&S)"#: kchmsearchtoolbar.cpp:243msgid "&Set codepage"msgstr "设置编码(&S)"#: kchmsearchwindow.cpp:43msgid "Type in word(s) to search for:"msgstr "输入要搜索的词"#: kchmsearchwindow.cpp:46msgid "<a href=\"q\"><b>Help</b></a>"msgstr ""#: kchmsearchwindow.cpp:58msgid "Go"msgstr ""#: kchmsearchwindow.cpp:66msgid "Title"msgstr "标题"#: kchmsearchwindow.cpp:67msgid "Location"msgstr "位置"#: kchmsearchwindow.cpp:130msgid "Search returned %1 result(s)"msgstr "搜索返回 %1 个结果"#: kchmsearchwindow.cpp:133msgid "Search returned no results"msgstr "搜索没有返回结果"#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211msgid "Search failed"msgstr "搜索失败"#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175msgid "How to use search"msgstr "如何使用搜索"#: kchmsearchwindow.cpp:170msgid """<html><p>The improved search engine allows you to search for a word, symbol ""or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the ""documents which include all the terms speficide in th search query are ""shown; no prefixes needed.<p>Unlike MS CHM internal search index, my ""improved search engine indexes everything, including special symbols. ""Therefore it is possible to search (and find!) for something like <i>$q = ""new ChmFile();</i>. This search also fully supports Unicode, which means ""that you can search in non-English documents.<p>If you want to search for a ""quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a ""quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases.</""html>"msgstr ""#: kchmsearchwindow.cpp:176#, fuzzymsgid """The search query can contain a few prefixes.\n""A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact ""phrase.\n""A word with minus sign means that it should be absent in the search result.\n""A word with plus mark or without any mark means that it must be present in ""the search result.\n""\n""Note that only letters and digits are indexed.\n""You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those ""symbols will be removed from the search query.\n""For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'."msgstr """搜索查询可以包含一些技巧。\n""在引号中包含的内容意味着你要精确的搜索。\n""带有减号的字表示在搜索结果中不应包含这个内容。\n""带有加号或什么也不带表示在搜索结果中应当包含这个内容。\n""\n""注意只有字母和数字被索引。\n""你不能搜索符号,这些符号将在搜索查询中被移除。\n""例如,搜索 'C' 和搜索 'C++' ,将返回同样的结果."#: kchmsearchwindow.cpp:226#, fuzzymsgid "Search is not available"msgstr "搜索失败"#: kchmsearchwindow.cpp:227msgid """<p>The search feature is not avaiable for this chm file.<p>The old search ""engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file ""has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search ""index was not created during chm file creation, this makes search impossible.""<p>Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates ""its own index."msgstr ""#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171msgid "Printing (page %1)..."msgstr "正在打印 (第 %1 页)"#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179msgid "Printing completed"msgstr "打印成功"#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183msgid "Printing aborted"msgstr "打印被取消"#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189msgid "%1 - could not print"msgstr "%1 - 不能打印"#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190msgid """Could not print.\n""Your Qt library has been compiled without printing support"msgstr """不能打印。\n""你编译QT没有加入打印支持"#: kchmviewwindowmgr.cpp:65msgid "&Window"msgstr "窗口(&W)"#: main.cpp:46msgid """'--search <query>' specifies the search query to search, and activate the ""first entry if found"msgstr ""#: main.cpp:47msgid """'--sindex <word>' specifies the word to find in index, and activate if found"msgstr ""#: main.cpp:54msgid "CHM file viewer"msgstr "CHM文件查看器"#~ msgid "Match similar words"#~ msgstr "匹配相似词"#~ msgid "&Open this link in a new tab"#~ msgstr "在新的标签页打开此链接(&O)"#~ msgid "&Open this link in a new background tab"#~ msgstr "在后台标签也打开此链接(&O)"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -