⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 cs.po

📁 chm阅读器 用于在linux系统下chm文档的阅读
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
msgstr "O aplikaci %1"#: kchmmainwindow.cpp:374msgid "%1 - remote link clicked - %2"msgstr "%1 - aktivován externí odkaz - %2"#: kchmmainwindow.cpp:375msgid """A remote link %1 will start the external program to open it.\n""\n""Do you want to continue?"msgstr """Odkaz %1 bude otevřen v externím prohlížeči.\n""\n""Přejete si pokračovat?"#: kchmmainwindow.cpp:376 kchmmainwindow.cpp:411msgid "&Yes"msgstr "&Ano"#: kchmmainwindow.cpp:376 kchmmainwindow.cpp:411msgid "&No"msgstr "&Ne"#: kchmmainwindow.cpp:400msgid "%1 - JavsScript link clicked"msgstr "%1 - aktivován JavaScript odkaz"#: kchmmainwindow.cpp:401msgid """You have clicked a JavaScript link.\n""To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files."msgstr """Kliknuli jste na JavaScriptový odkaz\n""Z bezpečnostních důvodů je použití JavaScriptových adres v souborech ""nápovědy potlačeno."#: kchmmainwindow.cpp:409msgid "%1 - link to a new CHM file clicked"msgstr "%1 - aktivován odkaz na CHM soubor"#: kchmmainwindow.cpp:410msgid """You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n""The current file will be closed.\n""\n""Do you want to continue?"msgstr """Kliknuli jste na odkaz ukazující na soubor nápovědy %1.\n""Aktuální soubor bude uzavřen.\n""\n""Přejete si pokračovat ?"#: kchmmainwindow.cpp:474msgid "File Operations"msgstr "Práce se soubory"#: kchmmainwindow.cpp:478msgid "Open File"msgstr "Otevřít"#: kchmmainwindow.cpp:484msgid "Click this button to open an existing chm file."msgstr "Výběr existujícího souboru nápovědy k prohlížení"#: kchmmainwindow.cpp:489msgid "Print File"msgstr "Tisk"#: kchmmainwindow.cpp:495msgid "Click this button to print the current page"msgstr "Stiskem toho tlačítka vytisknete současnou stránku"#: kchmmainwindow.cpp:510msgid "E&xtract CHM content..."msgstr "Ro&zbalit..."#: kchmmainwindow.cpp:511msgid """Click this button to extract the whole CHM file content into a specific ""directory"msgstr """Tímto tlačítkem extrahujete obsah souboru nápovědy do zadaného adresáře"#: kchmmainwindow.cpp:517msgid "&Recent files"msgstr "Ot&evřít nedávný"#: kchmmainwindow.cpp:526msgid "&Select all"msgstr "&Vybrat vše"#: kchmmainwindow.cpp:544msgid "&Change settings..."msgstr "&Změnit nastavení"#: kchmmainwindow.cpp:551msgid "About &Qt"msgstr "O &Qt"#: kchmmainwindow.cpp:553msgid "What's &This"msgstr "Co je &tohle ?"#: kchmmainwindow.cpp:836msgid """Changing browser view options or search engine used\n""requires restarting the application to take effect."msgstr ""#: kchmmainwindow.cpp:954msgid "Index"msgstr "Obsah"#: kchmmainwindow.cpp:977 kchmsearchengine.cpp:246msgid "Search"msgstr "Hledání"#: kchmmainwindow.cpp:1044msgid "Could not locate opened topic in content window"msgstr "Téma nebylo nalezeno"#: kchmmainwindow.cpp:1056 kchmmainwindow.cpp:1062msgid "Choose a directory to store CHM content"msgstr "Zvolte cílový adresář"#: kchmmainwindow.cpp:1075msgid "Extracting CHM content"msgstr "Rozbaluji soubor nápovědy"#: kchmmainwindow.cpp:1075msgid "Extracting files..."msgstr "Extrakce souborů..."#: kchmmainwindow.cpp:1075msgid "Abort"msgstr "Přerušit"#: kchmnavtoolbar.cpp:33msgid "Navigation"msgstr "Navigace"#: kchmnavtoolbar.cpp:37msgid "Move backward in history"msgstr "Předchozí"#: kchmnavtoolbar.cpp:42msgid "Click this button to move backward in browser history"msgstr "Přesun v historii o krok zpět"#: kchmnavtoolbar.cpp:46msgid "Move forward in history"msgstr "Vpřed"#: kchmnavtoolbar.cpp:51msgid "Click this button to move forward in browser history"msgstr "Přesun v historii o krok vpřed"#: kchmnavtoolbar.cpp:55msgid "Go to the home page"msgstr "Úvodní stránka"#: kchmnavtoolbar.cpp:60msgid "Click this button to move to the home page"msgstr "Přesun na úvodní stranu"#: kchmsearchengine.cpp:246msgid "A closing quote character is missing."msgstr ""#: kchmsearchtoolbar.cpp:50msgid "Find in page"msgstr "Hledání na stránce"#: kchmsearchtoolbar.cpp:67msgid "Enter here the text to search in the current page."msgstr "Zde zadaný text bude vyhledán na aktuální stránce"#: kchmsearchtoolbar.cpp:74msgid "Previous search result"msgstr "Předešlý výsledek hledání"#: kchmsearchtoolbar.cpp:79msgid "Click this button to find previous search result."msgstr "Stiskem toho tlačítka se vrátíte předešlý nalezený výraz"#: kchmsearchtoolbar.cpp:83msgid "Next search result"msgstr "Další výsledek hledání"#: kchmsearchtoolbar.cpp:88msgid "Click this button to find next search result."msgstr "Stiskem tohoto tlačítka se přesunete na další výskyt hledaného výrazu"#: kchmsearchtoolbar.cpp:92msgid "Locate this topic in content window"msgstr "Vyhledej toto téma"#: kchmsearchtoolbar.cpp:97msgid """Click this button to find current topic in the content window, and open it."msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otevřete okno s obsahem na aktuálním tématu"#: kchmsearchtoolbar.cpp:101msgid "Increase font size"msgstr "Zvětšit písmo"#: kchmsearchtoolbar.cpp:106msgid "Click this button to increase the font size."msgstr "Toto tlačítko zvětší velikost použitého písma"#: kchmsearchtoolbar.cpp:110msgid "Decrease font size"msgstr "Zmenšit písmo"#: kchmsearchtoolbar.cpp:115msgid "Click this button to decrease the font size."msgstr "Toto tlačítko zmenší velikost použítého písma"#: kchmsearchtoolbar.cpp:119msgid "View HTML source"msgstr "Zobrazit zdrojový kód"#: kchmsearchtoolbar.cpp:124msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source."msgstr """Stisknutím tohoto tlačítka otevřete okno s HTML zdrojovým kódem stránky"#: kchmsearchtoolbar.cpp:128msgid "Add to bookmarks"msgstr "Přidat k záložkám"#: kchmsearchtoolbar.cpp:133msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list."msgstr "Tímto čudlíkem přidáte aktuální stránku mezi záložky"#: kchmsearchtoolbar.cpp:136msgid "Prev page in TOC"msgstr "Předchozí stránka"#: kchmsearchtoolbar.cpp:141msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content."msgstr "Přesun na obsahově předcházející stránku"#: kchmsearchtoolbar.cpp:144msgid "Next page in TOC"msgstr "Následující stránka"#: kchmsearchtoolbar.cpp:149msgid "Click this button to go to next page in Table of Content."msgstr "Přesun na obsahově následující stránku"#: kchmsearchtoolbar.cpp:155msgid "&Increase font"msgstr "Z&většit písmo"#: kchmsearchtoolbar.cpp:156msgid "&Decrease font"msgstr "Z&menšit písmo"#: kchmsearchtoolbar.cpp:157msgid "&View HTML source"msgstr "&Zobrazit zdroj"#: kchmsearchtoolbar.cpp:160msgid "&Bookmark this page"msgstr "&Přidat záložku"#: kchmsearchtoolbar.cpp:163msgid "&Full screen"msgstr "&Celá obrazovka"#: kchmsearchtoolbar.cpp:165msgid "&Show contents window"msgstr "&Okno obsahu"#: kchmsearchtoolbar.cpp:167msgid "&Locate in contents window"msgstr "&Najít v obsahu"#: kchmsearchtoolbar.cpp:220msgid "&Set language"msgstr "Vybrat &jazyk"#: kchmsearchtoolbar.cpp:243msgid "&Set codepage"msgstr "Vybrat &kódování"#: kchmsearchwindow.cpp:43msgid "Type in word(s) to search for:"msgstr "Zadejte hledaná slova:"#: kchmsearchwindow.cpp:46msgid "<a href=\"q\"><b>Help</b></a>"msgstr ""#: kchmsearchwindow.cpp:58msgid "Go"msgstr ""#: kchmsearchwindow.cpp:66msgid "Title"msgstr "Titul"#: kchmsearchwindow.cpp:67msgid "Location"msgstr "Umístění"#: kchmsearchwindow.cpp:130msgid "Search returned %1 result(s)"msgstr "Nalezeno %1 výsledků"#: kchmsearchwindow.cpp:133msgid "Search returned no results"msgstr "Hledání nevedlo k žádnému výsledku"#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211msgid "Search failed"msgstr "Hledání se nezdařilo"#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175msgid "How to use search"msgstr "Jak používat vyhledávání"#: kchmsearchwindow.cpp:170msgid """<html><p>The improved search engine allows you to search for a word, symbol ""or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the ""documents which include all the terms speficide in th search query are ""shown; no prefixes needed.<p>Unlike MS CHM internal search index, my ""improved search engine indexes everything, including special symbols. ""Therefore it is possible to search (and find!) for something like <i>$q = ""new ChmFile();</i>. This search also fully supports Unicode, which means ""that you can search in non-English documents.<p>If you want to search for a ""quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a ""quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases.</""html>"msgstr ""#: kchmsearchwindow.cpp:176msgid """The search query can contain a few prefixes.\n""A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact ""phrase.\n""A word with minus sign means that it should be absent in the search result.\n""A word with plus mark or without any mark means that it must be present in ""the search result.\n""\n""Note that only letters and digits are indexed.\n""You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those ""symbols will be removed from the search query.\n""For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'."msgstr """Hledaný výraz může obsahovat několik prefixů.\n""Vložení několika slov do uvozovek značí že chcete najít přesnou frázi.\n""Slovo se znaménkem minus se ve výsledku nebude vyskytovat.\n""Slovo se znaménkem plus nebo bez znaménka musí být ve výsledku přítomno.\n""\n""Hledání bere v úvahu pouze písmena, číslice a znak podtržítka.\n""Ostatní znaky budou z hledaného výrazu odstraněny.\n""Například hledání 'C' povede ke stejným výsledkům jako hledaní 'C++'."#: kchmsearchwindow.cpp:226#, fuzzymsgid "Search is not available"msgstr "Hledání se nezdařilo"#: kchmsearchwindow.cpp:227msgid """<p>The search feature is not avaiable for this chm file.<p>The old search ""engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file ""has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search ""index was not created during chm file creation, this makes search impossible.""<p>Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates ""its own index."msgstr ""#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171msgid "Printing (page %1)..."msgstr "Probíhá tisk strany %1 ..."#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179msgid "Printing completed"msgstr "Tisk dokončen"#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183msgid "Printing aborted"msgstr "Tisk přerušen"#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189msgid "%1 - could not print"msgstr "%1 - nelze tisknout"#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190msgid """Could not print.\n""Your Qt library has been compiled without printing support"msgstr """Není možné tisknout.\n""Vaše knihovna Qt byla přeložena bez podpory tisku."#: kchmviewwindowmgr.cpp:65msgid "&Window"msgstr "&Okno"#: main.cpp:46msgid """'--search <query>' specifies the search query to search, and activate the ""first entry if found"msgstr ""#: main.cpp:47msgid """'--sindex <word>' specifies the word to find in index, and activate if found"msgstr ""#: main.cpp:54msgid "CHM file viewer"msgstr "Prohlížeč CHM souborů"#~ msgid "Match similar words"#~ msgstr "Podobná slova"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -