⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 cs.po

📁 chm阅读器 用于在linux系统下chm文档的阅读
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# translation of kchmviewer.po to# This file is put in the public domain.## Hynek Fabian <hynek.fabian@mobilbonus.cz>, 2006.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: kchmviewer\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2007-03-13 20:31-0700\n""PO-Revision-Date: 2006-08-31 20:54+0200\n""Last-Translator: Hynek Fabian <hynek.fabian@mobilbonus.cz>\n""Language-Team:  <cs@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.11.2\n"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 24#: rc.cpp:3#, no-c-formatmsgid "KchmViewer settings"msgstr "Nastavení KchmViewer"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 54#: rc.cpp:6#, no-c-formatmsgid "General behavior"msgstr "Běžné chovaní"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 73#: rc.cpp:9#, no-c-formatmsgid "If no arguments given on load"msgstr "Bez parametrů při spučtení"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 84#: rc.cpp:12#, no-c-formatmsgid "Open the 'open CHM file' dialog"msgstr "Ukaž dialog 'Výběr CHM souboru'"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 92#: rc.cpp:15#, no-c-formatmsgid "Open the &last used CHM file, if exist"msgstr "Otevři pos&lední používaný CHM soubor"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 95#: rc.cpp:18#, no-c-formatmsgid "Alt+L"msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 105#: rc.cpp:21#, no-c-formatmsgid "History"msgstr "Historie"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 124#: rc.cpp:24#, no-c-formatmsgid "Store history information for"msgstr "Uschovat informace o historii posledních"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 143#: rc.cpp:28#, no-c-formatmsgid "latest files"msgstr "souborů"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 153#: rc.cpp:31#, no-c-formatmsgid "R&emember extra information for history files"msgstr "Pamatovat si &extra informace souborů historie"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 156#: rc.cpp:34#, no-c-formatmsgid "Alt+E"msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 159#: rc.cpp:37#, no-c-formatmsgid """Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last ""opened page, search history, font size, bookmarks and so on."msgstr """Pamatuje si poslední otevřenou stránku, historii hledání, velikost písma, ""záložky a podobné informace o prohlížených souborech."#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 171#: rc.cpp:40#, no-c-formatmsgid "CHM security settings"msgstr "Bezpečnostní volby"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 182#: rc.cpp:43#, no-c-formatmsgid "When external link clicked"msgstr "Při kliknutí na externí odkaz"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 193#: rc.cpp:46#, no-c-formatmsgid "Alwa&ys open it in external browser"msgstr "Vžd&y otevřít v externím prohlížeči"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 196#: rc.cpp:49#, no-c-formatmsgid "Alt+Y"msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 204#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 244#: rc.cpp:52 rc.cpp:65#, no-c-formatmsgid "Ask for confirmation"msgstr "Vyžádat si potvrzení"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 212#: rc.cpp:55#, no-c-formatmsgid "Do not open the link"msgstr "Neotevírat odkaz"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 225#: rc.cpp:59#, no-c-formatmsgid "When link pointed to a new CHM file clicked"msgstr "Při kliknutí na odkaz na jiný CHM soubor"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 236#: rc.cpp:62#, no-c-formatmsgid "Always open a new CHM file"msgstr "Otevřít odkazovaný CHM soubor"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 252#: rc.cpp:68#, no-c-formatmsgid "Do not open a new CHM file"msgstr "Neotvírat odkazovaný soubor"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 266#: rc.cpp:71#, no-c-formatmsgid "Version-specific settings"msgstr "Zvláštní nastavení verzí"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 277#: rc.cpp:74#, no-c-formatmsgid "Qt version settings"msgstr "Nastavení Qt verze"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 299#: rc.cpp:77#, no-c-formatmsgid """Enter the path to the program, which will be used as a browser for external ""links.  A <i>%s</i> symbol will be replaced by the URL clicked."msgstr """Cesta k externímu prohlížeči. Symbol <i>%s</i> bude nahrazen volanou URL."#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 325#: rc.cpp:80#, no-c-formatmsgid "KDE version settings"msgstr "Nastavení KDE verze"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 336#: rc.cpp:83#, no-c-formatmsgid "To show HTML content, use"msgstr "HTML obsah zobrazit pomocí"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 347#: rc.cpp:86#, no-c-formatmsgid "&QTextBrowser-based widget"msgstr "&QTextBrowser prvku"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 350#: rc.cpp:89#, no-c-formatmsgid "Alt+Q"msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 358#: rc.cpp:92#, no-c-formatmsgid "&KHTMLPart-based widget"msgstr "&KHTMLPart prvku"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 361#: rc.cpp:95#, no-c-formatmsgid "Alt+K"msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 371#: rc.cpp:98#, no-c-formatmsgid "KHTMLPart security"msgstr "Zabezpečení KHTMLPart"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 382#: rc.cpp:101#, no-c-formatmsgid "Enable Java&Script"msgstr "Povolit Java&Script"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 385#: rc.cpp:104#, no-c-formatmsgid "Alt+S"msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 393#: rc.cpp:107#, no-c-formatmsgid "Enable &plugins"msgstr "&Povolit moduly"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 396#: rc.cpp:110#, no-c-formatmsgid "Alt+P"msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 404#: rc.cpp:113#, no-c-formatmsgid "Enable &Java"msgstr "Povolit &Javu"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 407#: rc.cpp:116#, no-c-formatmsgid "Alt+J"msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 415#: rc.cpp:119#, no-c-formatmsgid "Enable &refresh"msgstr "Povolit obnovení"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 418#: rc.cpp:122#, no-c-formatmsgid "Alt+R"msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 432#: rc.cpp:125#, no-c-formatmsgid "Advanced"msgstr "Rozšířené nastavení"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 443#: rc.cpp:128#, no-c-formatmsgid "View HTML source command uses"msgstr "Prohlížeč zdrojového kódu HTML"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 454#: rc.cpp:131#, no-c-formatmsgid "Built-in HTML source viewer"msgstr "Zabudovaný prohlížeč zdrojového kódu"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 465#: rc.cpp:135#, no-c-formatmsgid "E&xternal program, specified below"msgstr "E&xterní program uvedený níže"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 468#: rc.cpp:138#, no-c-formatmsgid "Alt+X"msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 484#: rc.cpp:141#, no-c-formatmsgid "External program:"msgstr "Externí prohlížeč:"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 501#: rc.cpp:144#, fuzzy, no-c-formatmsgid "Search engine to use"msgstr "Hledání nevedlo k žádnému výsledku"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 528#: rc.cpp:148#, no-c-formatmsgid """Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for ""any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is ""not always available."msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 555#: rc.cpp:152#, no-c-formatmsgid """Use new kchmviewer internal  search engine (recommended). This engine ""indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++""\"). All languages are supported. The index will be generated before the ""first search."msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 588#: rc.cpp:158#, no-c-formatmsgid "F1"msgstr ""#: _translatorinfo.cpp:1msgid """_: NAME OF TRANSLATORS\n""Your names"msgstr "Hynek Fabian"#: _translatorinfo.cpp:3msgid """_: EMAIL OF TRANSLATORS\n""Your emails"msgstr "radonek@gmail.com"#: kchmbookmarkwindow.cpp:44msgid "&Add"msgstr "Přid&at"#: kchmbookmarkwindow.cpp:46msgid "&Del"msgstr "O&dstranit"#: kchmbookmarkwindow.cpp:88msgid "%1 - add a bookmark"msgstr "%1 - vložení záložky"#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131msgid "Enter the name for this bookmark:"msgstr "Zadejte jméno záložky"#: kchmbookmarkwindow.cpp:130msgid "%1 - edit the bookmark name"msgstr "%1 - změna názvu záložky"#: kchmbookmarkwindow.cpp:201msgid "&Add bookmark"msgstr "Přid&at záložku"#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34msgid "Topics"msgstr "Témata"#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:39msgid "Please select one of the topics below:"msgstr "Zvolte si jedno z níže uvedených témat:"#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:43msgid "&Ok"msgstr ""#: kchmmainwindow.cpp:122#, fuzzymsgid """%1 version %2\n""\n""Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2004-2007\n""http://www.kchmviewer.net\n""\n""Licensed under GNU GPL license.\n""\n""Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-""mail address, which expires automatically."msgstr """%1 verze %2\n""\n""Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n""www.kchmviewer.net\n""\n""Licencováno GNU GPL.\n""\n""Zkuste náš další projekt, www.transientmail.com - dočasná adresa ""elektronické pošty která časem sama zaniká."#: kchmmainwindow.cpp:139msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)"msgstr "*.chm|Soubory nápovědy (*.chm)"#: kchmmainwindow.cpp:141msgid "Compressed Help Manual (*.chm)"msgstr "Soubory nápovědy (*.chm)"#: kchmmainwindow.cpp:151msgid "Loading aborted"msgstr "Načítaní přerušeno"#: kchmmainwindow.cpp:261msgid "%1 - failed to load the chm file"msgstr "%1 - načtení souboru s nápovědou se nezdařilo"#: kchmmainwindow.cpp:262msgid "Unable to load the chm file %1"msgstr "Nepovedlo se načíst soubor nápovědy %1"#: kchmmainwindow.cpp:272msgid "Could not load file %1"msgstr "Nelze číst soubor %1"#: kchmmainwindow.cpp:288msgid "About %1"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -