⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 tr.po

📁 chm阅读器 用于在linux系统下chm文档的阅读
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
msgid """A remote link %1 will start the external program to open it.\n""\n""Do you want to continue?"msgstr """%1 uzak bağlantısı açmak için harici programı başlatacak.\n""\n""Devam etmek istiyor musunuz?"#: kchmmainwindow.cpp:376 kchmmainwindow.cpp:411msgid "&Yes"msgstr "&Evet"#: kchmmainwindow.cpp:376 kchmmainwindow.cpp:411msgid "&No"msgstr "&Hayır"#: kchmmainwindow.cpp:400msgid "%1 - JavsScript link clicked"msgstr "%1 - JavaScript bağlantısı tıklandı"#: kchmmainwindow.cpp:401msgid """You have clicked a JavaScript link.\n""To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files."msgstr """Bir JavaScript bağlantısına tıkladınız.\n""Güvenlik sorunlarını önlemek için CHM dosyalarındaki JavaScript URL'leri ""etkisizleştirilmiştir."#: kchmmainwindow.cpp:409msgid "%1 - link to a new CHM file clicked"msgstr "%1 - tıklanan yeni bir CHM dosyasına bağlantı"#: kchmmainwindow.cpp:410msgid """You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n""The current file will be closed.\n""\n""Do you want to continue?"msgstr """Yeni bir %1 CHM dosyasını gösteren bir bağlantıya tıkladınız.\n""Şimdiki dosya kapatılacaktır.\n""\n""Devam etmek istiyor musunuz?"#: kchmmainwindow.cpp:474msgid "File Operations"msgstr "Dosya İşlemleri"#: kchmmainwindow.cpp:478msgid "Open File"msgstr "Dosya Aç"#: kchmmainwindow.cpp:484msgid "Click this button to open an existing chm file."msgstr "Varolan bir chm dosyasını açmak için bu düğmeye tıklayın."#: kchmmainwindow.cpp:489msgid "Print File"msgstr "Dosyayı Yazdır"#: kchmmainwindow.cpp:495msgid "Click this button to print the current page"msgstr "Şimdiki sayfayı yazdırmak için bu düğmeyi tıklayın"#: kchmmainwindow.cpp:510msgid "E&xtract CHM content..."msgstr ""#: kchmmainwindow.cpp:511#, fuzzymsgid """Click this button to extract the whole CHM file content into a specific ""directory"msgstr """İçerik penceresindeki şimdiki başlığı bulmak ve açmak için bu düğmeye ""tıklayın."#: kchmmainwindow.cpp:517msgid "&Recent files"msgstr "&Sık kullanılan dosyalar"#: kchmmainwindow.cpp:526msgid "&Select all"msgstr "&Hepsini seç"#: kchmmainwindow.cpp:544msgid "&Change settings..."msgstr "Ayarları &değiştir..."#: kchmmainwindow.cpp:551msgid "About &Qt"msgstr "Q&t hakkında"#: kchmmainwindow.cpp:553msgid "What's &This"msgstr "Bu &Nedir?"#: kchmmainwindow.cpp:836msgid """Changing browser view options or search engine used\n""requires restarting the application to take effect."msgstr ""#: kchmmainwindow.cpp:954msgid "Index"msgstr "Fihrist"#: kchmmainwindow.cpp:977 kchmsearchengine.cpp:246msgid "Search"msgstr "Arama"#: kchmmainwindow.cpp:1044msgid "Could not locate opened topic in content window"msgstr "İçerik penceresinde açılan başlığa konumlanamadı"#: kchmmainwindow.cpp:1056 kchmmainwindow.cpp:1062msgid "Choose a directory to store CHM content"msgstr ""#: kchmmainwindow.cpp:1075msgid "Extracting CHM content"msgstr ""#: kchmmainwindow.cpp:1075msgid "Extracting files..."msgstr ""#: kchmmainwindow.cpp:1075#, fuzzymsgid "Abort"msgstr "%1 hakkında"#: kchmnavtoolbar.cpp:33msgid "Navigation"msgstr "Dolaşma"#: kchmnavtoolbar.cpp:37msgid "Move backward in history"msgstr "Geçmişte geriye git"#: kchmnavtoolbar.cpp:42msgid "Click this button to move backward in browser history"msgstr "Tarayıcı geçmişinde geriye gitmek için bu düğmeye tıklayın"#: kchmnavtoolbar.cpp:46msgid "Move forward in history"msgstr "Geçmişte ileriye git"#: kchmnavtoolbar.cpp:51msgid "Click this button to move forward in browser history"msgstr "Tarayıcı geçmişinde ileriye gitmek için bu düğmeye tıklayın"#: kchmnavtoolbar.cpp:55msgid "Go to the home page"msgstr "Ana sayfaya git"#: kchmnavtoolbar.cpp:60msgid "Click this button to move to the home page"msgstr "Ana sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın"#: kchmsearchengine.cpp:246msgid "A closing quote character is missing."msgstr ""#: kchmsearchtoolbar.cpp:50msgid "Find in page"msgstr "Sayfada bul"#: kchmsearchtoolbar.cpp:67msgid "Enter here the text to search in the current page."msgstr "Şimdiki sayfada aranacak metni buraya girin."#: kchmsearchtoolbar.cpp:74msgid "Previous search result"msgstr "Önceki arama sonucu"#: kchmsearchtoolbar.cpp:79msgid "Click this button to find previous search result."msgstr "Önceki arama sonucunu bulmak için buraya tıklayın."#: kchmsearchtoolbar.cpp:83msgid "Next search result"msgstr "Sonraki arama sonucu"#: kchmsearchtoolbar.cpp:88msgid "Click this button to find next search result."msgstr "Sonraki arama sonucunu bulmak için buraya tıklayın."#: kchmsearchtoolbar.cpp:92msgid "Locate this topic in content window"msgstr "İçerik penceresinde bu başlığa konumlan"#: kchmsearchtoolbar.cpp:97msgid """Click this button to find current topic in the content window, and open it."msgstr """İçerik penceresindeki şimdiki başlığı bulmak ve açmak için bu düğmeye ""tıklayın."#: kchmsearchtoolbar.cpp:101msgid "Increase font size"msgstr "Yazı tipi boyutunu artır"#: kchmsearchtoolbar.cpp:106msgid "Click this button to increase the font size."msgstr "Yazi tipi boyutunu artır için bu düğmeye tıklayın."#: kchmsearchtoolbar.cpp:110msgid "Decrease font size"msgstr "Yazı tipi boyutunu azalt"#: kchmsearchtoolbar.cpp:115msgid "Click this button to decrease the font size."msgstr "Yazı tipi boyutunu azaltmak için bu düğmeye tıklayın."#: kchmsearchtoolbar.cpp:119msgid "View HTML source"msgstr "HTML kaynağını görüntüle"#: kchmsearchtoolbar.cpp:124msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source."msgstr """Ayrı bir pencerede sayfanın HTML kaynağını açmak için bu düğmeye tıklayın."#: kchmsearchtoolbar.cpp:128msgid "Add to bookmarks"msgstr "Yer imlerine ekle"#: kchmsearchtoolbar.cpp:133msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list."msgstr "Şimdiki sayfayı yer imleri listesine eklemek için bu düğmeye tıklayın."#: kchmsearchtoolbar.cpp:136msgid "Prev page in TOC"msgstr "İçerik tablosunda önceki sayfa"#: kchmsearchtoolbar.cpp:141msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content."msgstr "İçerik tablosunda önceki sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın."#: kchmsearchtoolbar.cpp:144msgid "Next page in TOC"msgstr "İçerik tablosunda sonraki sayfa"#: kchmsearchtoolbar.cpp:149msgid "Click this button to go to next page in Table of Content."msgstr "İçerik tablosunda sonraki sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın."#: kchmsearchtoolbar.cpp:155msgid "&Increase font"msgstr "Yazı tipini &büyüt"#: kchmsearchtoolbar.cpp:156msgid "&Decrease font"msgstr "Yazı tipini &küçült"#: kchmsearchtoolbar.cpp:157msgid "&View HTML source"msgstr "HTML kaynağını &görüntüle"#: kchmsearchtoolbar.cpp:160msgid "&Bookmark this page"msgstr "Bu sayfayı &yer imlerine ekle"#: kchmsearchtoolbar.cpp:163msgid "&Full screen"msgstr "&Tam ekran"#: kchmsearchtoolbar.cpp:165msgid "&Show contents window"msgstr "İçerik penceresini &göster"#: kchmsearchtoolbar.cpp:167msgid "&Locate in contents window"msgstr "İçerik penceresinde &konumlan"#: kchmsearchtoolbar.cpp:220msgid "&Set language"msgstr "Dili &ayarla"#: kchmsearchtoolbar.cpp:243msgid "&Set codepage"msgstr "Kod sayfasını &ayarla"#: kchmsearchwindow.cpp:43msgid "Type in word(s) to search for:"msgstr "Arama yapılacak kelimeleri yazın:"#: kchmsearchwindow.cpp:46msgid "<a href=\"q\"><b>Help</b></a>"msgstr ""#: kchmsearchwindow.cpp:58msgid "Go"msgstr ""#: kchmsearchwindow.cpp:66msgid "Title"msgstr "Başlık"#: kchmsearchwindow.cpp:67msgid "Location"msgstr "Konum"#: kchmsearchwindow.cpp:130msgid "Search returned %1 result(s)"msgstr "Arama %1 sonuç döndürdü"#: kchmsearchwindow.cpp:133msgid "Search returned no results"msgstr "Arama sonuç döndürmedi"#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211msgid "Search failed"msgstr "Arama başarısız"#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175msgid "How to use search"msgstr "Arama nasıl kullanılır?"#: kchmsearchwindow.cpp:170msgid """<html><p>The improved search engine allows you to search for a word, symbol ""or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the ""documents which include all the terms speficide in th search query are ""shown; no prefixes needed.<p>Unlike MS CHM internal search index, my ""improved search engine indexes everything, including special symbols. ""Therefore it is possible to search (and find!) for something like <i>$q = ""new ChmFile();</i>. This search also fully supports Unicode, which means ""that you can search in non-English documents.<p>If you want to search for a ""quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a ""quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases.</""html>"msgstr ""#: kchmsearchwindow.cpp:176#, fuzzymsgid """The search query can contain a few prefixes.\n""A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact ""phrase.\n""A word with minus sign means that it should be absent in the search result.\n""A word with plus mark or without any mark means that it must be present in ""the search result.\n""\n""Note that only letters and digits are indexed.\n""You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those ""symbols will be removed from the search query.\n""For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'."msgstr """Arama sorgusu bir kaç ön ek içerebilir.\n""Alıntı işaretlerinin içindeki kelime grubu, tam olarak yazdığınız şeyi ""aradığınız anlamındadır.\n""Önünde eksi işareti olan bir kelime, arama sonuçları içinde bu kelimenin ""olmamasını istediğiniz anlamındadır.\n""\n""Sadece harfler ve sayılar indekslenir.\n""Bunların dışındaki sembolleri arayamazsınız ve bu gibi semboller arama ""sonucundan çıkarılacaktır.\n""Örnek olarak, 'C' için yapılan bir arama 'C++' için yapılan bir arama ile ""aynı sonucu verecektir."#: kchmsearchwindow.cpp:226#, fuzzymsgid "Search is not available"msgstr "Arama başarısız"#: kchmsearchwindow.cpp:227msgid """<p>The search feature is not avaiable for this chm file.<p>The old search ""engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file ""has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search ""index was not created during chm file creation, this makes search impossible.""<p>Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates ""its own index."msgstr ""#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171msgid "Printing (page %1)..."msgstr "Yazdırılıyor (%1. sayfa)..."#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179msgid "Printing completed"msgstr "Yazdırma tamamlandı"#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183msgid "Printing aborted"msgstr "Yazdırma iptal edildi"#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189msgid "%1 - could not print"msgstr "%1 - yazdırılamadı"#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190msgid """Could not print.\n""Your Qt library has been compiled without printing support"msgstr """Yazdırılamadı.\n""Qt kütüphaneniz yazdırma desteği ile derlenmemiş"#: kchmviewwindowmgr.cpp:65msgid "&Window"msgstr ""#: main.cpp:46msgid """'--search <query>' specifies the search query to search, and activate the ""first entry if found"msgstr ""#: main.cpp:47msgid """'--sindex <word>' specifies the word to find in index, and activate if found"msgstr ""#: main.cpp:54msgid "CHM file viewer"msgstr "CHM dosya görüntüleyici"#~ msgid "Match similar words"#~ msgstr "Benzer kelimeleri eşleştir"#~ msgid "&Setup"#~ msgstr "&Ayarlar"#~ msgid "Editor"#~ msgstr "Düzen"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -