⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 tr.po

📁 chm阅读器 用于在linux系统下chm文档的阅读
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# translation of kchmview.pot to Turkish# This file is put in the public domain.## Furkan Duman <coderlord@gmail.com>, 2006.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: tr\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2007-03-13 20:31-0700\n""PO-Revision-Date: 2006-02-07 17:03+0200\n""Last-Translator: Furkan Duman <coderlord@gmail.com>\n""Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.11\n"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 24#: rc.cpp:3#, no-c-formatmsgid "KchmViewer settings"msgstr "KchmViewer ayarları"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 54#: rc.cpp:6#, no-c-formatmsgid "General behavior"msgstr "Genel davranış"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 73#: rc.cpp:9#, no-c-formatmsgid "If no arguments given on load"msgstr "Yüklemede hiçbir argüman verilmemişse"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 84#: rc.cpp:12#, no-c-formatmsgid "Open the 'open CHM file' dialog"msgstr "'CHM dosyası aç' penceresini aç"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 92#: rc.cpp:15#, no-c-formatmsgid "Open the &last used CHM file, if exist"msgstr "&Son kullanılan CHM dosyasını, dosya varsa aç"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 95#: rc.cpp:18#, no-c-formatmsgid "Alt+L"msgstr "Alt+L"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 105#: rc.cpp:21#, no-c-formatmsgid "History"msgstr "Geçmiş"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 124#: rc.cpp:24#, no-c-formatmsgid "Store history information for"msgstr "Geçmiş bilgisini"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 143#: rc.cpp:28#, no-c-formatmsgid "latest files"msgstr "dosya için sakla"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 153#: rc.cpp:31#, no-c-formatmsgid "R&emember extra information for history files"msgstr "Geçmiş dosyaları için fazladan bilgiyi &hatırla"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 156#: rc.cpp:34#, no-c-formatmsgid "Alt+E"msgstr "Alt+E"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 159#: rc.cpp:37#, no-c-formatmsgid """Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last ""opened page, search history, font size, bookmarks and so on."msgstr """Açılmış olan dosyalar hakkındaki bilgileri hatırlar. son açılan sayfa, arama ""geçmişi, yazı tipi büyüklüğü, yer imleri gibi bilgileri hatırlar."#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 171#: rc.cpp:40#, no-c-formatmsgid "CHM security settings"msgstr "CHM güvenlik seçenekleri"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 182#: rc.cpp:43#, no-c-formatmsgid "When external link clicked"msgstr "Harici bağlantı tıklandığında"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 193#: rc.cpp:46#, no-c-formatmsgid "Alwa&ys open it in external browser"msgstr "&Herzaman harici tarayıcıda aç"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 196#: rc.cpp:49#, no-c-formatmsgid "Alt+Y"msgstr "Alt+Y"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 204#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 244#: rc.cpp:52 rc.cpp:65#, no-c-formatmsgid "Ask for confirmation"msgstr "Onay bekle"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 212#: rc.cpp:55#, no-c-formatmsgid "Do not open the link"msgstr "Bağlantıyı açma"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 225#: rc.cpp:59#, no-c-formatmsgid "When link pointed to a new CHM file clicked"msgstr "Bağlantı, yeni tıklanan CHM dosyasını gösterdiğinde"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 236#: rc.cpp:62#, no-c-formatmsgid "Always open a new CHM file"msgstr "Herzaman yeni bir CHM dosyası aç"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 252#: rc.cpp:68#, no-c-formatmsgid "Do not open a new CHM file"msgstr "Yeni bir CHM dosyası açma"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 266#: rc.cpp:71#, no-c-formatmsgid "Version-specific settings"msgstr "Sürüme özel seçenekler"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 277#: rc.cpp:74#, no-c-formatmsgid "Qt version settings"msgstr "Qt sürüm seçenekleri"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 299#: rc.cpp:77#, no-c-formatmsgid """Enter the path to the program, which will be used as a browser for external ""links.  A <i>%s</i> symbol will be replaced by the URL clicked."msgstr """Harici bağlantılarda tarayıcı olarak kullanılacak olan programın yolunu ""girin. Bir <i>%s</i> sembolü, tıklanan URL yerine geçecektir."#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 325#: rc.cpp:80#, no-c-formatmsgid "KDE version settings"msgstr "KDE sürüm seçenekleri"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 336#: rc.cpp:83#, no-c-formatmsgid "To show HTML content, use"msgstr "HTML içeriği göstermek için kullanılan"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 347#: rc.cpp:86#, no-c-formatmsgid "&QTextBrowser-based widget"msgstr "&QTextBrowser-tabanlı bileşen"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 350#: rc.cpp:89#, no-c-formatmsgid "Alt+Q"msgstr "Alt+Q"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 358#: rc.cpp:92#, no-c-formatmsgid "&KHTMLPart-based widget"msgstr "&KHTMLPart-tabanlı bileşen"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 361#: rc.cpp:95#, no-c-formatmsgid "Alt+K"msgstr "Alt+K"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 371#: rc.cpp:98#, no-c-formatmsgid "KHTMLPart security"msgstr "KHTMLPart güvenliği"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 382#: rc.cpp:101#, no-c-formatmsgid "Enable Java&Script"msgstr "Java&Script'i etkinleştir"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 385#: rc.cpp:104#, no-c-formatmsgid "Alt+S"msgstr "Alt+S"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 393#: rc.cpp:107#, no-c-formatmsgid "Enable &plugins"msgstr "&Eklentileri etkinleştir"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 396#: rc.cpp:110#, no-c-formatmsgid "Alt+P"msgstr "Alt+P"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 404#: rc.cpp:113#, no-c-formatmsgid "Enable &Java"msgstr "&Java'yı etkinleştir"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 407#: rc.cpp:116#, no-c-formatmsgid "Alt+J"msgstr "Alt+J"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 415#: rc.cpp:119#, no-c-formatmsgid "Enable &refresh"msgstr "&Tazelemeyi etkinleştir"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 418#: rc.cpp:122#, no-c-formatmsgid "Alt+R"msgstr "Alt+R"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 432#: rc.cpp:125#, no-c-formatmsgid "Advanced"msgstr "Gelişmiş"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 443#: rc.cpp:128#, no-c-formatmsgid "View HTML source command uses"msgstr "HTML kaynağını görüntüle komutu için kullanılan"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 454#: rc.cpp:131#, no-c-formatmsgid "Built-in HTML source viewer"msgstr "İçsel HTML kaynak görüntüleyici"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 465#: rc.cpp:135#, no-c-formatmsgid "E&xternal program, specified below"msgstr "Aşağıda tanımlanan, &harici program"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 468#: rc.cpp:138#, no-c-formatmsgid "Alt+X"msgstr "Alt+X"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 484#: rc.cpp:141#, no-c-formatmsgid "External program:"msgstr "Harici program:"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 501#: rc.cpp:144#, fuzzy, no-c-formatmsgid "Search engine to use"msgstr "Arama sonuç döndürmedi"#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 528#: rc.cpp:148#, no-c-formatmsgid """Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for ""any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is ""not always available."msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 555#: rc.cpp:152#, no-c-formatmsgid """Use new kchmviewer internal  search engine (recommended). This engine ""indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++""\"). All languages are supported. The index will be generated before the ""first search."msgstr ""#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 588#: rc.cpp:158#, no-c-formatmsgid "F1"msgstr "F1"#: _translatorinfo.cpp:1msgid """_: NAME OF TRANSLATORS\n""Your names"msgstr "Furkan Duman"#: _translatorinfo.cpp:3msgid """_: EMAIL OF TRANSLATORS\n""Your emails"msgstr "coderlord@gmail.com"#: kchmbookmarkwindow.cpp:44msgid "&Add"msgstr "&Ekle"#: kchmbookmarkwindow.cpp:46msgid "&Del"msgstr "&Sil"#: kchmbookmarkwindow.cpp:88msgid "%1 - add a bookmark"msgstr "%1 - bir yer imi ekle"#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131msgid "Enter the name for this bookmark:"msgstr "Bu yer imi için isim girin:"#: kchmbookmarkwindow.cpp:130msgid "%1 - edit the bookmark name"msgstr "%1 - yer imi adını düzenle"#: kchmbookmarkwindow.cpp:201#, fuzzymsgid "&Add bookmark"msgstr "Yer imlerine ekle"#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34msgid "Topics"msgstr "Başlıklar"#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:39msgid "Please select one of the topics below:"msgstr "Lütfen aşağıdaki başlıklardan birini seçin:"#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:43msgid "&Ok"msgstr "&Tamam"#: kchmmainwindow.cpp:122#, fuzzymsgid """%1 version %2\n""\n""Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2004-2007\n""http://www.kchmviewer.net\n""\n""Licensed under GNU GPL license.\n""\n""Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-""mail address, which expires automatically."msgstr """%1 version %2\n""\n""Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n""www.kchmviewer.net\n""\n""GNU GPL lisansı ile lisanslanmıştır.\n""\n""Lütfen, www.transientmail.com da, otomatik olarak kullanımı biten, geçici e-""posta projemizi de deneyin."#: kchmmainwindow.cpp:139msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)"msgstr "*.chm|Sıkıştırılmış Yardım El Kitabı (*.chm)"#: kchmmainwindow.cpp:141msgid "Compressed Help Manual (*.chm)"msgstr "Sıkıştırılmış Yardım El Kitabı (*.chm)"#: kchmmainwindow.cpp:151msgid "Loading aborted"msgstr "Yükleme iptal edildi"#: kchmmainwindow.cpp:261msgid "%1 - failed to load the chm file"msgstr "%1 - chm dosyası yüklemesi başarısız"#: kchmmainwindow.cpp:262msgid "Unable to load the chm file %1"msgstr "%1 chm dosyası yüklenemiyor"#: kchmmainwindow.cpp:272msgid "Could not load file %1"msgstr "%1 dosyası yüklenemedi"#: kchmmainwindow.cpp:288msgid "About %1"msgstr "%1 hakkında"#: kchmmainwindow.cpp:374msgid "%1 - remote link clicked - %2"msgstr "%1 - uzak bağlantı tıklandı - %2"#: kchmmainwindow.cpp:375

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -