📄 tr.po
字号:
#: help.c:99msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"msgstr " -f FILENAME dosyadan komutları çalıştır ve çık"#: help.c:100msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle"#: help.c:101msgid " -l list available databases, then exit"msgstr " -l veritabanlarını listele ve çık"#: help.c:102msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"msgstr " -v NAME=VALUE NAME psql değişkenine VALUE değerini ata"#: help.c:103msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"msgstr " -X başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma"#: help.c:104msgid " --help show this help, then exit"msgstr " --help yardım metnini göster ve çık"#: help.c:105msgid " --version output version information, then exit"msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık"#: help.c:107msgid """\n""Input and output options:"msgstr """\n""Giriş ve çıkış tercihleri:"#: help.c:108msgid " -a echo all input from script"msgstr " -a betik dosyasının içeriğini yansıt"#: help.c:109msgid " -e echo commands sent to server"msgstr " -e sunucuya gönderilen komutları yansıt"#: help.c:110msgid " -E display queries that internal commands generate"msgstr " -E dahili komutların ürettiği sorguları göster"#: help.c:111msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"msgstr " -q sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)"#: help.c:112msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"msgstr " -o FILENAME sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)"#: help.c:113msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"msgstr " -n gelişmiş komut satırı düzenlemeyi etkisizleştir (readline)"#: help.c:114msgid " -s single-step mode (confirm each query)"msgstr " -s tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)"#: help.c:115msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"msgstr " -S tek satır biçimi (satır sonu SQL komutunu bitirir)"#: help.c:116msgid " -L FILENAME send session log to file"msgstr " -L FILENAME oturum kaydını dosyaya kaydet"#: help.c:118msgid """\n""Output format options:"msgstr """\n""Çıkış biçimi tercihleri:"#: help.c:119msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"msgstr " -A dizilmemiş çıkış biçimi (-P format=unaligned)"#: help.c:120msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"msgstr " -H HTML tablo çıkış biçimi (-P format=html)"#: help.c:121msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)"#: help.c:122msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"msgstr " -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (genişlik, kenarlık) (-P tableattr=)"#: help.c:123msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"msgstr " -x gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir (-P expanded)"#: help.c:124msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"msgstr " -P VAR[=ARG] VAR çıktı ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)"#: help.c:125#, c-formatmsgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"msgstr " -F STRING alan ayracını ayarla (varsayılan: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"#: help.c:127msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"msgstr " -R STRING kayıt ayracını ayarla (varsayılan: newline) (-P recordsep=)"#: help.c:129msgid """\n""Connection options:"msgstr """\n""Bağlantı tercihleri:"#: help.c:132#, c-formatmsgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"msgstr " -h HOSTNAME veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: \"%s\")\n"#: help.c:133msgid "local socket"msgstr "yerel soket"#: help.c:136#, c-formatmsgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"msgstr " -p PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n"#: help.c:142#, c-formatmsgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"msgstr " -U NAME veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n"#: help.c:143msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)"#: help.c:146msgid """\n""For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n""(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n""the PostgreSQL documentation.\n""\n""Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."msgstr """\n""Daha fazla bilgi için psql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya da \"\\help\"\n""(SQL komutlar için), ya da PostgreSQL dokümanların psql bölümüne bakın.\n""\n""Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin."#: help.c:171#, c-formatmsgid "General\n"msgstr "Genel\n"#: help.c:172#, c-formatmsgid """ \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"" connect to new database (currently \"%s\")\n"msgstr """ \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"" yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n"#: help.c:175#, c-formatmsgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"msgstr " \\cd [DIR] geçerli dizini değiştir\n"#: help.c:176#, c-formatmsgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n"#: help.c:177#, c-formatmsgid """ \\encoding [ENCODING]\n"" show or set client encoding\n"msgstr """ \\encoding [ENCODING]\n"" istemci dil kodlamasını göster\n"#: help.c:179#, c-formatmsgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"msgstr " \\h [NAME] SQL komutları hakkında yardım göster, tüm komutlar için *\n"#: help.c:180#, c-formatmsgid " \\q quit psql\n"msgstr " \\q psql'den çık\n"#: help.c:181#, c-formatmsgid """ \\set [NAME [VALUE]]\n"" set internal variable, or list all if no parameters\n"msgstr """ \\set [NAME [VALUE]]\n"" dahili değişkene değer ata, VALUE boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n"#: help.c:183#, c-formatmsgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"msgstr " \\timing komutların zamanlamasını göster (şu an %s)\n"#: help.c:185#, c-formatmsgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"msgstr " \\unset NAME dahili değişkenini sıfırla (sil)\n"#: help.c:186#, c-formatmsgid """ \\prompt [TEXT] NAME\n"" prompt user to set internal variable\n"msgstr """ \\prompt [TEXT] NAME\n"" kullanıcıdan dahili değişkeninin belirtmesini iste\n"#: help.c:188#, c-formatmsgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"msgstr " \\! [COMMAND] kabukta komut çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlar\n"#: help.c:191#, c-formatmsgid "Query Buffer\n"msgstr "Sorgu tamponu\n"#: help.c:192#, c-formatmsgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"#: help.c:193#, c-formatmsgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"msgstr " \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n"#: help.c:194#, c-formatmsgid " \\p show the contents of the query buffer\n"msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriğini göster\n"#: help.c:195#, c-formatmsgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n"#: help.c:197#, c-formatmsgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"msgstr " \\s [FILE] geçmişi göster ya da dosyaya kaydet\n"#: help.c:199#, c-formatmsgid " \\w FILE write query buffer to file\n"msgstr " \\w FILE sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n"#: help.c:202#, c-formatmsgid "Input/Output\n"msgstr "Giriş/Çıkış\n"#: help.c:203#, c-formatmsgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"msgstr " \\echo [STRING] standart çıktıya bir satır gönder\n"#: help.c:204#, c-formatmsgid " \\i FILE execute commands from file\n"msgstr " \\i FILE dosyadaki komutları çalıştır\n"#: help.c:205#, c-formatmsgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"msgstr " \\o [FILE] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n"#: help.c:206#, c-formatmsgid """ \\qecho [STRING]\n"" write string to query output stream (see \\o)\n"msgstr """ \\qecho [STRING]\n"" sorgu çıkış akımına satır yaz (bk. \\o)\n"#: help.c:210#, c-formatmsgid "Informational\n"msgstr "Bilgi edinme\n"#: help.c:211#, c-formatmsgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"msgstr " \\d [NAME] tablo, indeks, sequence, ya da view hakkında bilgi ver\n"#: help.c:212#, c-formatmsgid """ \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"msgstr """ \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"" tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n"#: help.c:214#, c-formatmsgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"msgstr " \\da [PATTERN] aggregate fonksiyonları listele\n"#: help.c:215#, c-formatmsgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:216#, c-formatmsgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"msgstr " \\dc [PATTERN] dönüşümleri listele\n"#: help.c:217#, c-formatmsgid " \\dC list casts\n"msgstr " \\dC castları listele\n"#: help.c:218#, c-formatmsgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"msgstr " \\dd [PATTERN] nesne yorumunu göster\n"#: help.c:219#, c-formatmsgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"msgstr " \\dD [PATTERN] domainleri göster\n"#: help.c:220#, c-formatmsgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:221#, c-formatmsgid " \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\dF [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:222#, c-formatmsgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:223#, c-formatmsgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"msgstr " \\dFt [PATTERN] metin arama şablonlarını listele\n"#: help.c:224#, c-formatmsgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:225#, c-formatmsgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"msgstr " \\dg [PATTERN] grupları göster\n"#: help.c:226#, c-formatmsgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:227#, c-formatmsgid " \\do [NAME] list operators\n"msgstr " \\do [NAME] operatörleri göster\n"#: help.c:228#, c-formatmsgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"msgstr " \\dl large objectleri göster, \\lo_list ile aynı\n"#: help.c:229#, c-formatmsgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını göster\n"#: help.c:230#, c-formatmsgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:231#, c-formatmsgid " \\du [PATTERN] list users\n"msgstr " \\du [PATTERN] kullanıcıları listele\n"#: help.c:232#, c-formatmsgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:233#, c-formatmsgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n"#: help.c:236#, c-formatmsgid "Formatting\n"msgstr "Biçimlendirme:\n"#: help.c:237#, c-formatmsgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"msgstr " \\a düzenli ve düzensiz biçim arasında geçiş yap\n"#: help.c:238#, c-formatmsgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"msgstr " \\C [STRING] tablo başlığını ayarla, kaldırmak için boş bırakın\n"#: help.c:239#, c-formatmsgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"msgstr " \\f [STRING] sorgunun düzensiz çıkışı için alan ayracı tanımla\n"#: help.c:240#, c-formatmsgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"msgstr " \\H HTML çıktı biçimini etkinleştir (şu an %s)\n"#: help.c:242#, c-formatmsgid """ \\pset NAME [VALUE]\n"" set table output option\n"" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"msgstr """ \\pset NAME [VALUE]\n"" tablo çıktısı biçimini ayarla\n"" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"#: help.c:246#, c-formatmsgid " \\t show only rows (currently %s)\n"msgstr " \\t sadece satırları göster (şu an %s)\n"#: help.c:248#, c-formatmsgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"msgstr " \\T [STRING] HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"#: help.c:249#, c-formatmsgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"msgstr " \\x geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n"#: help.c:253#, c-formatmsgid "Copy, Large Object\n"msgstr "Copy, Large Object\n"#: help.c:254#, c-formatmsgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n"#: help.c:255#, c-formatmsgid """ \\lo_export LOBOID FILE\n"" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"" \\lo_list\n"" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"msgstr """ \\lo_export LOBOID FILE\n"" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"" \\lo_list\n"" \\lo_unlink LOBOID large object işlemleri\n"#: help.c:307
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -