📄 tr.po
字号:
# translation of psql-tr.po to Turkish# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: psql-tr\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2008-03-12 23:16-0300\n""PO-Revision-Date: 2008-03-13 00:31-0800\n""Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n""Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Poedit-Language: Turkish\n""X-Poedit-Country: TURKEY\n""X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n""X-Generator: KBabel 1.3.1\n""X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n"#: command.c:120#, c-formatmsgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n"#: command.c:122#, c-formatmsgid "invalid command \\%s\n"msgstr "geçersiz komut \\%s\n"#: command.c:133#, c-formatmsgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n"#: command.c:275#, c-formatmsgid "could not get home directory: %s\n"msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n"#: command.c:291#, c-formatmsgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n"#: command.c:325#: common.c:921#, c-formatmsgid "Time: %.3f ms\n"msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"#: command.c:449#: command.c:949msgid "no query buffer\n"msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"#: command.c:512#, c-formatmsgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"#: command.c:580#: command.c:614#: command.c:628#: command.c:645#: command.c:749#: command.c:799#: command.c:929#: command.c:960#, c-formatmsgid "\\%s: missing required argument\n"msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"#: command.c:677msgid "Query buffer is empty."msgstr "Sorgu tamponu boş."#: command.c:687msgid "Enter new password: "msgstr "Yeni şifre girin:"#: command.c:688msgid "Enter it again: "msgstr "Yıneden girin:"#: command.c:692#, c-formatmsgid "Passwords didn't match.\n"msgstr "Şifreler uyuşmıyor.\n"#: command.c:710#, c-formatmsgid "Password encryption failed.\n"msgstr "Parola şifrleme hatası.\n"#: command.c:778#: command.c:879#: command.c:934#, c-formatmsgid "\\%s: error\n"msgstr "\\%s: hata\n"#: command.c:819msgid "Query buffer reset (cleared)."msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."#: command.c:832#, c-formatmsgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n"#: command.c:870#: common.c:50#: common.c:64#: mainloop.c:67#: print.c:56#: print.c:70#: print.c:885#, c-formatmsgid "out of memory\n"msgstr "yetersiz bellek\n"#: command.c:915msgid "Timing is on."msgstr "Zamanlama açık."#: command.c:917msgid "Timing is off."msgstr "Zamanlama kapalı."#: command.c:977#: command.c:997#: command.c:1395#: command.c:1402#: command.c:1411#: command.c:1421#: command.c:1430#: command.c:1444#: command.c:1458#: command.c:1491#: common.c:135#: copy.c:521#: copy.c:585#, c-formatmsgid "%s: %s\n"msgstr "%s: %s\n"#: command.c:1079#: startup.c:179msgid "Password: "msgstr "Şifre: "#: command.c:1086#: startup.c:182#: startup.c:184#, c-formatmsgid "Password for user %s: "msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: "#: command.c:1182#: common.c:181#: common.c:458#: common.c:523#: common.c:809#: common.c:834#: common.c:907#: copy.c:656#: copy.c:701#: copy.c:830#, c-formatmsgid "%s"msgstr "%s"#: command.c:1186msgid "Previous connection kept\n"msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n"#: command.c:1190#, c-formatmsgid "\\connect: %s"msgstr "\\connect: %s"#: command.c:1213#, c-formatmsgid "You are now connected to database \"%s\""msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"#: command.c:1216#, c-formatmsgid " on host \"%s\""msgstr " \"%s\" sistemi"#: command.c:1219#, c-formatmsgid " at port \"%s\""msgstr " \"%s\" portunda"#: command.c:1222#, c-formatmsgid " as user \"%s\""msgstr " \"%s\" kullanıcısı"#: command.c:1314#, c-formatmsgid "could not start editor \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n"#: command.c:1316msgid "could not start /bin/sh\n"msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"#: command.c:1353#, c-formatmsgid "cannot locate temporary directory: %s"msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"#: command.c:1380#, c-formatmsgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n"#: command.c:1570msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"#: command.c:1575#, c-formatmsgid "Output format is %s.\n"msgstr "Çıktı formatı: %s.\n"#: command.c:1585#, c-formatmsgid "Border style is %d.\n"msgstr "Kenar stili: %d.\n"#: command.c:1597#, c-formatmsgid "Expanded display is on.\n"msgstr "Geniş gösterme açık.\n"#: command.c:1598#, c-formatmsgid "Expanded display is off.\n"msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n"#: command.c:1611msgid "Showing locale-adjusted numeric output."msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor."#: command.c:1613msgid "Locale-adjusted numeric output is off."msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı."#: command.c:1626#, c-formatmsgid "Null display is \"%s\".\n"msgstr "Null display is \"%s\".\n"#: command.c:1638#, c-formatmsgid "Field separator is \"%s\".\n"msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n"#: command.c:1652#, c-formatmsgid "Record separator is <newline>."msgstr "Kayıt ayracı <newline>."#: command.c:1654#, c-formatmsgid "Record separator is \"%s\".\n"msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n"#: command.c:1668msgid "Showing only tuples."msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor."#: command.c:1670msgid "Tuples only is off."msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı."#: command.c:1686#, c-formatmsgid "Title is \"%s\".\n"msgstr "Başlık \"%s\".\n"#: command.c:1688#, c-formatmsgid "Title is unset.\n"msgstr "Başlık kaldırıldı\n"#: command.c:1704#, c-formatmsgid "Table attribute is \"%s\".\n"msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n"#: command.c:1706#, c-formatmsgid "Table attributes unset.\n"msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n"#: command.c:1727msgid "Pager is used for long output."msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır."#: command.c:1729msgid "Pager is always used."msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak."#: command.c:1731msgid "Pager usage is off."msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı."#: command.c:1745msgid "Default footer is on."msgstr "Varsayılan alt başlık açık."#: command.c:1747msgid "Default footer is off."msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı."#: command.c:1753#, c-formatmsgid "\\pset: unknown option: %s\n"msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"#: command.c:1808msgid "\\!: failed\n"msgstr "\\!: başarısız\n"#: common.c:43#, c-formatmsgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"#: common.c:88msgid "out of memory"msgstr "yetersiz bellek"#: common.c:341msgid "connection to server was lost\n"msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"#: common.c:345msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:"#: common.c:350msgid "Failed.\n"msgstr "Başarısız.\n"#: common.c:357msgid "Succeeded.\n"msgstr "Başarılı.\n"#: common.c:491#: common.c:766msgid "You are currently not connected to a database.\n"msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"#: common.c:497#: common.c:504#: common.c:792#, c-formatmsgid """********* QUERY **********\n""%s\n""**************************\n""\n"msgstr """********* SORGU **********\n""%s\n""**************************\n""\n"#: common.c:556#, c-formatmsgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"#: common.c:774#, c-formatmsgid """***(Single step mode: verify command)*******************************************\n""%s\n""***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"msgstr """***(Tek adım modu: verify command)*******************************************\n""%s\n""***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n"#: common.c:825#, c-formatmsgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"msgstr "Sunucunu sürümü (%d) ON_ERROR_ROLLBACK biçiminde tablespace desteklememektedir.\n"#: copy.c:124msgid "\\copy: arguments required\n"msgstr "\\copy: parametre eksik\n"#: copy.c:403#, c-formatmsgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n"#: copy.c:405msgid "\\copy: parse error at end of line\n"msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n"#: copy.c:532#, c-formatmsgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n"#: copy.c:558#, c-formatmsgid "\\copy: %s"msgstr "\\copy: %s"#: copy.c:562#: copy.c:576#, c-formatmsgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"#: copy.c:631#: copy.c:641#, c-formatmsgid "could not write COPY data: %s\n"msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n"#: copy.c:648#, c-formatmsgid "COPY data transfer failed: %s"msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s"#: copy.c:696msgid "canceled by user"msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi"#: copy.c:711msgid """Enter data to be copied followed by a newline.\n""End with a backslash and a period on a line by itself."msgstr """Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n""Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin."#: copy.c:823msgid "aborted because of read failure"msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi"#: help.c:52msgid "on"msgstr "açık"#: help.c:52msgid "off"msgstr "kapalı"#: help.c:74#, c-formatmsgid "could not get current user name: %s\n"msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"#: help.c:87#, c-formatmsgid """This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n""\n"msgstr """PostgreSQL etkilişimli arayüzü psql %s.\n""\n"#: help.c:89msgid "Usage:"msgstr "Kullanımı:"#: help.c:90msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"#: help.c:92msgid "General options:"msgstr "Genel tercihler:"#: help.c:97#, c-formatmsgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"msgstr " -d DBNAME bağlanacak veritabanının adı (varsayılan: \"%s\")\n"#: help.c:98msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"msgstr " -c COMMAND tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -