📄 sk.po
字号:
# translation of pg_ctl-sk.po to slovak# translation of pg_ctl.po to# translation of pg_ctl.po to# , 2004.# , 2004.# , 2004.# , 2004.# , 2004.# , 2004.# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: pg_ctl-sk\n""POT-Creation-Date: 2004-08-02 07:22-0300\n""PO-Revision-Date: 2004-08-02 16:00+0200\n""Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n""Language-Team: slovak\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.3\n"#: pg_ctl.c:184 pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:1230#, c-formatmsgid "%s: out of memory\n"msgstr "%s: nedostatok pamäte\n"#: pg_ctl.c:431#, c-formatmsgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"msgstr """%s: Pravdepodobne beží už iný postmaster. Pokúšam sa spustiť program \n""postmaster napriek tomu.\n"#: pg_ctl.c:449#, c-formatmsgid "%s: cannot read %s\n"msgstr "%s: nebolo možné čítať %s\n"#: pg_ctl.c:455#, c-formatmsgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"msgstr "%s: súbor s voľbami %s musí mať práve 1 riadok\n"#: pg_ctl.c:497#, c-formatmsgid """The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same ""directory as \"%s\".\n""Check your installation.\n"msgstr """Program \"postmaster\" je vyžadovaný programom %s, avšak sa nenašiel \n""v adresári rovnakom ako \"%s\".\n""Prekontrolujte inštaláciu systému.\n"#: pg_ctl.c:503#, c-formatmsgid """The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as ""\"%s\".\n""Check your installation.\n"msgstr """Program \"postmaster\" bol nájdený programom %s, avšak nie vo verzii\n""totožnej s \"%s\".\n""Prekontrolujte inštaláciu systému.\n"#: pg_ctl.c:514msgid "Unable to run the postmaster binary\n"msgstr "Nebolo možné spustiť binárny program postmaster\n"#: pg_ctl.c:524#, c-formatmsgid """%s: cannot start postmaster\n""Examine the log output\n"msgstr """%s: Nebolo možné spustiť program postmaster\n""Prekontrolujte výpisy denníka (log)\n"#: pg_ctl.c:535msgid "waiting for postmaster to start..."msgstr "čakám na spustenie programu postmaster..."#: pg_ctl.c:540msgid "could not start postmaster\n"msgstr "nebolo možné spustiť program postmaster\n"#: pg_ctl.c:542msgid """done\n""postmaster started\n"msgstr """hotovo\n""postmaster beží\n"#: pg_ctl.c:545msgid "postmaster starting\n"msgstr "spúšťanie programu postmaster\n"#: pg_ctl.c:560 pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:709#, c-formatmsgid "%s: could not find %s\n"msgstr "%s: nebolo možné nájsť %s\n"#: pg_ctl.c:561 pg_ctl.c:710msgid "Is postmaster running?\n"msgstr "Beží postmaster?\n"#: pg_ctl.c:567#, c-formatmsgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"msgstr "%s: nie je možné zastaviť postmaster - postgres beží (PID: %ld)\n"#: pg_ctl.c:575 pg_ctl.c:656#, c-formatmsgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"msgstr "signál stop bol neúspešný (PID: %ld): %s\n"#: pg_ctl.c:583msgid "postmaster shutting down\n"msgstr "postmaster sa vypína\n"#: pg_ctl.c:590 pg_ctl.c:663msgid "waiting for postmaster to shut down..."msgstr "čakám na vypnutie postmastera..."#: pg_ctl.c:612 pg_ctl.c:687msgid " failed\n"msgstr " neúspešné\n"#: pg_ctl.c:614 pg_ctl.c:689#, c-formatmsgid "%s: postmaster does not shut down\n"msgstr "%s: postmaster neukončil svoju činnosť\n"#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:694msgid "done\n"msgstr "hotovo\n"#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:696msgid "postmaster stopped\n"msgstr "postmaster vypnutý\n"#: pg_ctl.c:640msgid """Is postmaster running?\n""starting postmaster anyway\n"msgstr """Beží ešte postmaster?\n""spúšťam posmaster bez ohľadu na to\n"#: pg_ctl.c:647#, c-formatmsgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"msgstr "%s: nebolo možné reštartovať program postmaster, postgres beží (PID: %ld)\n"#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:719msgid "Please terminate postgres and try again.\n"msgstr "Prosím, ukončite postgres a skúste znovu.\n"#: pg_ctl.c:716#, c-formatmsgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"msgstr "%s: nebolo možné opätovne spustiť program postmaster, postgres beží (PID: %ld)\n"#: pg_ctl.c:725#, c-formatmsgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"msgstr "signál reload (načítaj znova) zlyhal (PID: %ld): %s\n"#: pg_ctl.c:731msgid "postmaster signaled\n"msgstr "postmaster vydal signál\n"#: pg_ctl.c:746#, c-formatmsgid "%s: postmaster or postgres not running\n"msgstr "%s: postmaster alebo postgres nebeží\n"#: pg_ctl.c:752#, c-formatmsgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"msgstr "%s: beží samostatný backend \"postgres\" (PID: %ld)\n"#: pg_ctl.c:758#, c-formatmsgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"msgstr "%s: postmaster beží (PID: %ld)\n"#: pg_ctl.c:774#, c-formatmsgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"msgstr "signál %d bol neúspešný (PID: %ld): %s\n"#: pg_ctl.c:801msgid "Unable to find exe"msgstr "Nebolo možné nájsť spustiteľný súbor"#: pg_ctl.c:844 pg_ctl.c:875msgid "Unable to open service manager\n"msgstr "Nebolo možné otvoriť správcu služieb\n"#: pg_ctl.c:850#, c-formatmsgid "Service \"%s\" already registered\n"msgstr "Služba \"%s\" je už zaregistrovaná\n"#: pg_ctl.c:861#, c-formatmsgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"msgstr "Nebolo možné zaregistrovať službu \"%s\" [%d]\n"#: pg_ctl.c:881#, c-formatmsgid "Service \"%s\" not registered\n"msgstr "Služba \"%s\" nie je registrovaná\n"#: pg_ctl.c:888#, c-formatmsgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"msgstr "Nebolo možné otvoriť službu \"%s\" [%d]\n"#: pg_ctl.c:894#, c-formatmsgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"msgstr "Nebolo možné zmazať registráciu služby \"%s\" [%d]\n"#: pg_ctl.c:1012#, c-formatmsgid """\n""Try \"%s --help\" for more information.\n"msgstr """\n""Použite príkaz \"%s --help\" pre získanie detailnejších informácií.\n"#: pg_ctl.c:1020#, c-formatmsgid """%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n""report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n""\n"msgstr """%s je program pre spustenie, zastavenie, opätovné spustenie, opätovné \n""načítanie konfiguračných súborov, hlásenie stavu servera PostgreSQL alebo\n""pre ukončenie procesu PostgreSQL\n""\n"#: pg_ctl.c:1022msgid "Usage:\n"msgstr "Použitie:\n"#: pg_ctl.c:1023#, c-formatmsgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"msgstr " %s start [-w] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-l SÚBOR] [-o \"VOĽBY\"]\n"#: pg_ctl.c:1024#, c-formatmsgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"msgstr " %s stop [-W] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-m REŽIM_VYPNUTIA]\n"#: pg_ctl.c:1025#, c-formatmsgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"msgstr """ %s restart [-w] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-m REŽIM_VYPNUTIA] [-o \"VOĽBY""\"]\n"#: pg_ctl.c:1026#, c-formatmsgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"msgstr " %s reload [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s]\n"#: pg_ctl.c:1027#, c-formatmsgid " %s status [-D DATADIR]\n"msgstr " %s status [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR]\n"#: pg_ctl.c:1028#, c-formatmsgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"msgstr " %s kill SIGNÁL ID_PROCESU\n"#: pg_ctl.c:1030#, c-formatmsgid """ %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-""o \"OPTIONS\"]\n"msgstr """ %s register [-N názov_služby] [-U meno_užívateľa] [-P heslo] [-D ""DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-o \"VOĽBY\"]\n"#: pg_ctl.c:1031#, c-formatmsgid " %s unregister [-N servicename]\n"msgstr " %s unregister [-N názov_služby]\n"#: pg_ctl.c:1033msgid "Common options:\n"msgstr "Často používané voľby:\n"#: pg_ctl.c:1034msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"msgstr " -D, --pgdata DÁTOVÝ_ADRESÁR umiestnenie úložného priestoru databázy\n"#: pg_ctl.c:1035msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"msgstr " -s, --silent vypíš iba chyby, žiadne informatívne správy\n"#: pg_ctl.c:1037msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"msgstr """ -N názov služby, pod ktorým sa má server \n"" PostgreSQL registrovať\n"#: pg_ctl.c:1038msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n"msgstr """ -P heslo účtu, pod ktorým sa server PostgreSQL\n"" registruje\n"#: pg_ctl.c:1039msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n"msgstr """ -U meno užívateľa účtu, pod ktorým sa server\n"" PostgreSQL registruje\n"#: pg_ctl.c:1041msgid " -w wait until operation completes\n"msgstr " -w počkaj, kým operácia neskončí\n"#: pg_ctl.c:1042msgid " -W do not wait until operation completes\n"msgstr " -W nepočkaj do ukončenia operácie\n"#: pg_ctl.c:1043msgid " --help show this help, then exit\n"msgstr " --help vypíš túto nápovedu, potom ukonč činnosť\n"#: pg_ctl.c:1044msgid " --version output version information, then exit\n"msgstr " --version vypíš informácie o verzii, potom koniec\n"#: pg_ctl.c:1045msgid """(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n""\n"msgstr """(Implicitne sa čaká v prípade vypnutia, ale nie v prípade spustenia alebo \n""opätovného spustenia)\n""\n"#: pg_ctl.c:1046msgid """If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n""\n"msgstr "Ak sa vynechá voľba -D, použije sa premenná prostredia PGDATA.\n"#: pg_ctl.c:1047msgid "Options for start or restart:\n"msgstr "Voľby pre spustenie alebo opätovné spustenie:\n"#: pg_ctl.c:1048msgid """ -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"" use of this option is highly recommended.\n"msgstr """ -l, --log SÚBOR zapíš (alebo pripíš na koniec) log servera \n"" do SÚBORu. Použitie tejto voľby sa veľmi \n"" odporúča.\n"#: pg_ctl.c:1050msgid """ -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"" (PostgreSQL server executable)\n"msgstr """ -o VOĽBY voľby príkazového riadku, ktoré majú byť \n"" odovzdané programu postmaster (spustiteľný\n"" súbor servera PostgreSQL)\n"#: pg_ctl.c:1052msgid """ -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n""\n"msgstr """ -p CESTA_K_POSTMASTERU obyčajne nepotrebné\n""\n"#: pg_ctl.c:1053msgid "Options for stop or restart:\n"msgstr "Voľby pre zastavenie alebo opätovné spustenie:\n"#: pg_ctl.c:1054msgid """ -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n""\n"msgstr """ -m REŽIM_VYPNUTIA môže byť 'smart' (múdro), 'fast' (rýchlo), alebo ""'immediate' (ihneď)\n""\n"#: pg_ctl.c:1055msgid "Allowed signal names for kill:\n"msgstr "Povolené názvy signálov pre príkaz kill (ukončenie):\n"#: pg_ctl.c:1056msgid """ HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n""\n"msgstr """ HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n""\n"#: pg_ctl.c:1057msgid "Shutdown modes are:\n"msgstr "Režimy vypnutia sú:\n"#: pg_ctl.c:1058msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"msgstr " smart ukončenie po odpojení všetkých klientov\n"#: pg_ctl.c:1059msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"msgstr " fast priame ukončenie, s riadnym vypnutím\n"#: pg_ctl.c:1060msgid """ immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on ""restart\n""\n"msgstr """ immediate koniec bez kompletného vypnutia. Spôsobí obnovu pri opätovnom \n"" spustení\n""\n"#: pg_ctl.c:1061msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"msgstr "Chyby hláste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"#: pg_ctl.c:1086#, c-formatmsgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"msgstr "%s: neplatný režim vypnutia %s\n"#: pg_ctl.c:1119#, c-formatmsgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"msgstr "%s: neplatný signál \"%s\"\n"#: pg_ctl.c:1246#, c-formatmsgid "%s: invalid option %s\n"msgstr "%s: neplatná voľba \"%s\"\n"#: pg_ctl.c:1257#, c-formatmsgid "%s: extra operation mode %s\n"msgstr "%s: nadbytočný režim operácie %s\n"#: pg_ctl.c:1276#, c-formatmsgid "%s: invalid kill syntax\n"msgstr "%s: neplatná syntax príkazu kill\n"#: pg_ctl.c:1294#, c-formatmsgid "%s: invalid operation mode %s\n"msgstr "%s: neplatný režim činnosti %s\n"#: pg_ctl.c:1304#, c-formatmsgid "%s: no operation specified\n"msgstr "%s: nebola určená operácia\n"#: pg_ctl.c:1320#, c-formatmsgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"msgstr """%s: nebol určený adresár databázy a premenná prostredia PGDATA nie je \n""nastavená\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -