📄 tr.po
字号:
msgstr " %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"seçenekler\"]\n"#: pg_ctl.c:1482#, c-formatmsgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"#: pg_ctl.c:1483#, c-formatmsgid " %s status [-D DATADIR]\n"msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n"#: pg_ctl.c:1484#, c-formatmsgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"#: pg_ctl.c:1486#, c-formatmsgid """ %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"msgstr """ %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D veri dizini]\n"" [-w] ]-t saniye] [-o \"seçenekler\"]\n"#: pg_ctl.c:1488#, c-formatmsgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"#: pg_ctl.c:1491#, c-formatmsgid """\n""Common options:\n"msgstr """\n""Ortak seçenekler:\n"#: pg_ctl.c:1492#, c-formatmsgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n"#: pg_ctl.c:1493#, c-formatmsgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"#: pg_ctl.c:1494#, c-formatmsgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"msgstr " -t SECS -w seçeneğini kullanırken beklenecek süre\n"#: pg_ctl.c:1495#, c-formatmsgid " -w wait until operation completes\n"msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n"#: pg_ctl.c:1496#, c-formatmsgid " -W do not wait until operation completes\n"msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n"#: pg_ctl.c:1497#, c-formatmsgid " --help show this help, then exit\n"msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"#: pg_ctl.c:1498#, c-formatmsgid " --version output version information, then exit\n"msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"#: pg_ctl.c:1499#, c-formatmsgid """(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n""\n"msgstr """(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n""\n"#: pg_ctl.c:1500#, c-formatmsgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"#: pg_ctl.c:1502#, c-formatmsgid """\n""Options for start or restart:\n"msgstr """\n""Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n"#: pg_ctl.c:1503#, c-formatmsgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"#: pg_ctl.c:1504#, c-formatmsgid """ -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"" (PostgreSQL server executable)\n"msgstr """ -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"#: pg_ctl.c:1506#, c-formatmsgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n"#: pg_ctl.c:1508#, c-formatmsgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n"#: pg_ctl.c:1510#, c-formatmsgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n"#: pg_ctl.c:1512#, c-formatmsgid """\n""Options for stop or restart:\n"msgstr """\n""Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"#: pg_ctl.c:1513#, c-formatmsgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n"#: pg_ctl.c:1515#, c-formatmsgid """\n""Shutdown modes are:\n"msgstr """\n""Kapatma modları:\n"#: pg_ctl.c:1516#, c-formatmsgid " smart quit after all clients have disconnected\n"msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"#: pg_ctl.c:1517#, c-formatmsgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"#: pg_ctl.c:1518#, c-formatmsgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n"#: pg_ctl.c:1520#, c-formatmsgid """\n""Allowed signal names for kill:\n"msgstr """\n""kill için izin verilen sinyal adları:\n"#: pg_ctl.c:1524#, c-formatmsgid """\n""Options for register and unregister:\n"msgstr """\n""Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"#: pg_ctl.c:1525#, c-formatmsgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"#: pg_ctl.c:1526#, c-formatmsgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"#: pg_ctl.c:1527#, c-formatmsgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"#: pg_ctl.c:1530#, c-formatmsgid """\n""Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"msgstr """\n""Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"#: pg_ctl.c:1555#, c-formatmsgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"#: pg_ctl.c:1588#, c-formatmsgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"#: pg_ctl.c:1653#, c-formatmsgid """%s: cannot be run as root\n""Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n""own the server process.\n"msgstr """%s: root olarak çalıştırılamaz\n""Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n""ile sisteme giriş yapınız.\n"#: pg_ctl.c:1762#, c-formatmsgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"#: pg_ctl.c:1781#, c-formatmsgid "%s: missing arguments for kill mode\n"msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"#: pg_ctl.c:1799#, c-formatmsgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"#: pg_ctl.c:1809#, c-formatmsgid "%s: no operation specified\n"msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"#: pg_ctl.c:1825#, c-formatmsgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"#: ../../port/exec.c:192#: ../../port/exec.c:306#: ../../port/exec.c:349#, c-formatmsgid "could not identify current directory: %s"msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"#: ../../port/exec.c:211#, c-formatmsgid "invalid binary \"%s\""msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""#: ../../port/exec.c:260#, c-formatmsgid "could not read binary \"%s\""msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"#: ../../port/exec.c:267#, c-formatmsgid "could not find a \"%s\" to execute"msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı"#: ../../port/exec.c:322#: ../../port/exec.c:358#, c-formatmsgid "could not change directory to \"%s\""msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"#: ../../port/exec.c:337#, c-formatmsgid "could not read symbolic link \"%s\""msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"#: ../../port/exec.c:583#, c-formatmsgid "child process exited with exit code %d"msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"#: ../../port/exec.c:587#, c-formatmsgid "child process was terminated by exception 0x%X"msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"#: ../../port/exec.c:596#, c-formatmsgid "child process was terminated by signal %s"msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"#: ../../port/exec.c:599#, c-formatmsgid "child process was terminated by signal %d"msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"#: ../../port/exec.c:603#, c-formatmsgid "child process exited with unrecognized status %d"msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -