⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 sk.po

📁 postgresql8.3.4源码,开源数据库
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: pg_backup_files.c:473#, c-formatmsgid "could not open large object TOC for output: %s\n"msgstr "nebolo možné otvoriť súbor tabuľky obsahu (TOC) veľkých objektov: %s\n"#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884#, c-formatmsgid "invalid OID for large object (%u)\n"msgstr "neplatné OID veľkého objektu (%u)\n"#: pg_backup_files.c:512msgid "could not open large object file\n"msgstr "nebolo možné otvoriť súbor veľkého objektu\n"#: pg_backup_files.c:527msgid "could not close large object file\n"msgstr "nebolo možné zavrieť súbor veľkého objektu\n"#: pg_backup_null.c:55msgid "this format cannot be read\n"msgstr "tento formát súborov nie je možné čítať\n"#: pg_backup_tar.c:105msgid "tar archiver"msgstr "archivár súborov tar"#: pg_backup_tar.c:183#, c-formatmsgid "could not open TOC file for output: %s\n"msgstr "nebolo možné otvoriť súbor tabuľky obsahu (TOC) pre výstup: %s\n"#: pg_backup_tar.c:208msgid "compression not supported by tar output format\n"msgstr "kompresia nie je podporovaná v prípade výstupného formátu tar\n"#: pg_backup_tar.c:220#, c-formatmsgid "could not open TOC file for input: %s\n"msgstr "nebolo možné otvoriť súbor tabuľky obsahu (TOC) pre vstup: %s\n"#: pg_backup_tar.c:341#, c-formatmsgid "could not find file %s in archive\n"msgstr "nebolo možné nájsť súbor %s v archíve\n"#: pg_backup_tar.c:352msgid "compression support is disabled in this format\n"msgstr "podpora kompresie neexistuje v prípade tohto formátu\n"#: pg_backup_tar.c:367#, c-formatmsgid "could not generate temporary file name: %s\n"msgstr "nebolo možné generovať názov dočasného súboru: %s\n"#: pg_backup_tar.c:376msgid "could not open temporary file\n"msgstr "nebolo možné otvoriť dočasný súbor\n"#: pg_backup_tar.c:406msgid "could not close tar member\n"msgstr "nebolo možné uzavrieť prvok archívu tar\n"#: pg_backup_tar.c:506msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"msgstr "interná chyba -- v tarReadRaw() nebolo špecifikované th ani fh\n"#: pg_backup_tar.c:510#, c-formatmsgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"msgstr """požadovaných %d bajtov, z asociatívnej pamäte (lookahead) bolo získaných ""%d a %d zo súboru\n"#: pg_backup_tar.c:549#, c-formatmsgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"msgstr "nebolo možné zapisovať do prvku archívu tar (zapísaných %lu, potrebných %lu)\n"#: pg_backup_tar.c:638#, c-formatmsgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"msgstr "neplatný príkaz COPY -- nebolo možné nájsť \"copy\" v reťazci \"%s\"\n"#: pg_backup_tar.c:656#, c-formatmsgid """invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" ""starting at position %lu\n"msgstr """neplatný príkaz COPY -- nebolo možné nájsť \"from stdin\" v reťazci \"%s\" ""počnúc pozíciou %lu\n"#: pg_backup_tar.c:692#, c-formatmsgid "restoring large object OID %u\n"msgstr "obnovenie veľkého objektu OID %u\n"#: pg_backup_tar.c:829msgid "could not write null block at end of tar archive\n"msgstr "nebolo možné zapísať blok null na koniec archívu tar\n"#: pg_backup_tar.c:1023msgid "archive member too large for tar format\n"msgstr "prvok archívu je príliš veľký pre formát tar\n"#: pg_backup_tar.c:1033#, c-formatmsgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"msgstr "chyba zápisu pri zápise na koniec archívu tar (zapísaných %lu, potrebných %lu)\n"#: pg_backup_tar.c:1039#, c-formatmsgid "could not close tar member: %s\n"msgstr "nebolo možné uzavrieť prvok tar: %s\n"#: pg_backup_tar.c:1048#, c-formatmsgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"msgstr "skutočná dĺžka súboru (%s) sa nezhoduje s požadovanou (%s)\n"#: pg_backup_tar.c:1056msgid "could not output padding at end of tar member\n"msgstr "nebolo možné zapísať vyplnenie (padding) na konci prvku tar\n"#: pg_backup_tar.c:1085#, c-formatmsgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"msgstr "presúva sa z pozície %s na ďalší prvok na pozícii %s\n"#: pg_backup_tar.c:1096#, c-formatmsgid "now at file position %s\n"msgstr "momentálna pozícia je v súbore %s\n"#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132#, c-formatmsgid "could not find header for file %s in tar archive\n"msgstr "nebolo možné nájsť hlavičku súboru %s v archíve tar\n"#: pg_backup_tar.c:1116#, c-formatmsgid "skipping tar member %s\n"msgstr "preskakuje sa prvok tar %s\n"#: pg_backup_tar.c:1120#, c-formatmsgid """dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is ""required, but comes before %s in the archive file.\n"msgstr """export údajov mimo poradia nie je podporovaný týmto formátom archívu: ""%s sa požaduje predtým, než by došlo k zápisu %s do súboru archívu.\n"#: pg_backup_tar.c:1168#, c-formatmsgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"msgstr "nezhoda skutočnej a predpokladanej polohy v súbore (%s a %s)\n"#: pg_backup_tar.c:1183#, c-formatmsgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"msgstr "bola zistená neúplná hlavička tar (%lu bajtov)\n"#: pg_backup_tar.c:1218#, c-formatmsgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"msgstr "Záznam tabuľky obsahu (TOC) %s v polohe %s (dĺžka %lu, kontrolný súčet %d)\n"#: pg_backup_tar.c:1228#, c-formatmsgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"msgstr """bola nájdená poškodená hlavička tar v %s (očakávalo sa %d, vypočítalo sa %d), "" poloha v súbore %s\n"#: pg_backup_tar.c:1321msgid "could not write tar header\n"msgstr "nebolo možné zapísať hlavičku tar\n"#: pg_restore.c:279#, c-formatmsgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"msgstr "%s: nie je možné použiť výstup -d a -f súčasne\n"#: pg_restore.c:339#, c-formatmsgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"msgstr "POZOR: ignorujú sa chyby pri obnove: %d\n"#: pg_restore.c:353#, c-formatmsgid """%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n""\n"msgstr """%s obnoví databázu PostgreSQL z archívu vytvoreného pomocou programu pg_dump.\n""\n"#: pg_restore.c:355#, c-formatmsgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"msgstr "  %s [VOĽBY]... [SÚBOR]\n"#: pg_restore.c:358msgid "  -d, --dbname=NAME        output database name\n"msgstr "  -d, --dbname=NÁZOV            názov výstupnej databázy\n"#: pg_restore.c:360msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"msgstr "  -F, --format=c|t              určí formát súboru zálohy\n"#: pg_restore.c:361msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"msgstr """  -i, --ignore-version          pokračuj aj v prípade nezlučiteľnej verzie \n""                                servera\n"#: pg_restore.c:362msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"msgstr """  -l, --list                    vypíš sumarizovanú tabuľku obsahu (TOC) \n""                                archívu\n"#: pg_restore.c:368msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"msgstr "  -a, --data-only               obnov iba dáta, schému nie\n"#: pg_restore.c:370msgid "  -C, --create             issue commands to create the database\n"msgstr "  -C, --create                  vydaj príkazy pre vytvorenie databázy\n"#: pg_restore.c:371msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"msgstr "  -I, --index=NÁZOV             obnov uvedený index\n"#: pg_restore.c:372msgid """  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n""                           output from this file\n"msgstr """  -L, --use-list=SÚBOR          použi zadanú tabuľku obsahu pre určenie \n""                                poradia výstupu z tohto súboru.\n"#: pg_dumpall.c:326 pg_restore.c:374msgid "  -O, --no-owner           do not output commands to set object ownership\n"msgstr """  -O, --no-owner                nevydaj príkazy pre nastavenie vlastníctva \n""                                objektov\n"#: pg_restore.c:375msgid """  -P, --function=NAME(args)\n""                           restore named function\n"msgstr """  -P, --function=NÁZOV(argumenty)\n""                                obnov uvedenú funkciu\n"#: pg_restore.c:377msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"msgstr "  -s, --schema-only             obnov iba schému, nie dáta\n"#: pg_restore.c:378msgid """  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n""                           disabling triggers\n"msgstr """  -S, --superuser=MENO          určí meno superpoužívateľa, ktoré sa použije \n""                                pre zakázanie triggrov\n"#: pg_restore.c:380msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"msgstr "  -t, --table=NÁZOV             obnov uvedenú tabuľku\n"#: pg_restore.c:381msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"msgstr "  -T, --trigger=NÁZOV           obnov uvedený trigger\n"#: pg_restore.c:382msgid """  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/""revoke)\n"msgstr """  -x, --no-privileges           preskoč obnovu prístupových právomocí\n""                                (príkazy grant/revoke)\n"#: pg_restore.c:395msgid """\n""If no input file name is supplied, then standard input is used.\n""\n"msgstr """\n""Ak nezadáte meno súboru, použije sa štandardný vstup.\n""\n"#: pg_dumpall.c:143#, c-formatmsgid """The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same ""directory as \"%s\".\n""Check your installation.\n"msgstr """%s je vyžadovaný programom \"pg_dump\", avšak sa nenašiel v rovnakom \n""adresári ako \"%s\".\n""Preverte inštaláciu systému.\n"#: pg_dumpall.c:149#, c-formatmsgid """The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s""\".\n""Check your installation.\n"msgstr """%s našiel program \"pg_dump\", avšak nie v rovnakej verzii ako ""\"%s\".\n""Preverte inštaláciu systému.\n"#: pg_dumpall.c:310#, c-formatmsgid """%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n""\n"msgstr """%s extrahuje zoskupenie databází PostgreSQL do súboru skriptu SQL.\n""\n"#: pg_dumpall.c:312#, c-formatmsgid "  %s [OPTION]...\n"msgstr "  %s [VOĽBY]...\n"#: pg_dumpall.c:315msgid """  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n""                           pg_dumpall version\n"msgstr """  -i, --ignore-version          pokračuj aj v prípade, ak verzia servera \n""                                nie je zhodná s verziou programu pg_dumpall.\n"#: pg_dumpall.c:321msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"msgstr "  -c, --clean                   vyčisti (vymaž) databázy pred vytvorením\n"#: pg_dumpall.c:324msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"msgstr "  -g, --globals-only            exportuj iba globálne objekty, nie databázy\n"#: pg_dumpall.c:328msgid """  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the ""dump\n"msgstr """  -S, --superuser=MENO          určí meno superpoužívateľa, ktorý sa použije \n""                                v exporte.\n"#: pg_dumpall.c:344msgid """\n""The SQL script will be written to the standard output.\n""\n"msgstr """\n""Skript SQL bude zapísaný na štandardný výstup.\n""\n"#: pg_dumpall.c:539#, c-formatmsgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"msgstr "%s: nebolo možné analyzovať zoznam ACL (%s) pre nájdenie tabuľkového priestoru \"%s\"\n"#: pg_dumpall.c:671#, c-formatmsgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"msgstr "%s: nebolo možné analyzovať zoznam ACL (%s) pre nájdenie databázy \"%s\"\n"#: pg_dumpall.c:817#, c-formatmsgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"msgstr "%s: prebieha export databázy \"%s\"...\n"#: pg_dumpall.c:823#, c-formatmsgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"msgstr "%s: pg_dump bolo neúspešné na databáze \"%s\", koniec činnosti\n"#: pg_dumpall.c:859#, c-formatmsgid "%s: running \"%s\"\n"msgstr "%s: spustené \"%s\"\n"#: pg_dumpall.c:900#, c-formatmsgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"msgstr "%s nebolo možné pripojiť sa na databázu \"%s\"\n"#: pg_dumpall.c:923#, c-formatmsgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"msgstr "%s nebolo možné pripojiť sa na databázu \"%s\": %s\n"#: pg_dumpall.c:931#, c-formatmsgid "%s: could not get server version\n"msgstr "%s: nebolo možné zistiť verziu servera\n"#: pg_dumpall.c:937#, c-formatmsgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"msgstr "%s: nebolo možné analyzovať verziu servera \"%s\"\n"#: pg_dumpall.c:956#, c-formatmsgid "%s: executing %s\n"msgstr "%s: prebieha vykonávanie %s\n"#: pg_dumpall.c:962#, c-formatmsgid "%s: query failed: %s"msgstr "%s: dotaz bol neúspešný: %s"#: pg_dumpall.c:963#, c-formatmsgid "%s: query was: %s\n"msgstr "%s: dotaz bol: %s\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -