📄 sk.po
字号:
msgstr "nebolo možné zatvoriť výstupný súbor: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1113#, c-formatmsgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"msgstr "zapísaných %lu bajtov údajov veľkého objektu (výsledok = %lu)\n"#: pg_backup_archiver.c:1135msgid "could not write to compressed archive\n"msgstr "nebolo možné zapisovať do komprimovaného archívu\n"#: pg_backup_archiver.c:1143msgid "could not write to custom output routine\n"msgstr "nebolo možné zapisovať do používateľom definovanej výstupnej rutiny\n"#: pg_backup_archiver.c:1158#, c-formatmsgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"msgstr "nebolo možné zapisovať do výstupného súboru (%lu != %lu)\n"#: pg_backup_archiver.c:1362#, c-formatmsgid "Unexpected data offset flag %d\n"msgstr "Neočakávaný príznak ofsetu dát %d\n"#: pg_backup_archiver.c:1375msgid "file offset in dump file is too large\n"msgstr "ofset súboru v súbore exportu je príliš veľký\n"#: pg_backup_archiver.c:1487msgid "attempting to ascertain archive format\n"msgstr "pokúšam sa o určenie formátu archívu\n"#: pg_backup_archiver.c:1507 pg_backup_files.c:148#, c-formatmsgid "could not open input file: %s\n"msgstr "nebolo možné otvoriť vstupný súbor: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1514#, c-formatmsgid "could not read input file: %s\n"msgstr "nebolo možné čítať vstupný súbor: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1516#, c-formatmsgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"msgstr "vstupný súbor je príliš krátky (načítané %lu, očakávané 5)\n"#: pg_backup_archiver.c:1569msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"msgstr "vstupný súbor zjavne nie je platný archív (asi je príliš krátky)\n"#: pg_backup_archiver.c:1572msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"msgstr "vstupný súbor zjavne nie je platný archív\n"#: pg_backup_archiver.c:1590#, c-formatmsgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"msgstr "načítava sa %lu bajtov do buffra asociatívnej pamäte (lookahead buffer)\n"#: pg_backup_archiver.c:1597#, c-formatmsgid "could not close the input file after reading header: %s\n"msgstr "nebolo možné uzavrieť výstupný súbor po prečítaní hlavičky: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1614#, c-formatmsgid "allocating AH for %s, format %d\n"msgstr "alokuje sa AH pre %s, formát %d\n"#: pg_backup_archiver.c:1668#, c-formatmsgid "archive format is %d\n"msgstr "formát archívu je %d\n"#: pg_backup_archiver.c:1696#, c-formatmsgid "unrecognized file format \"%d\"\n"msgstr "neznámy formát súboru \"%d\"\n"#: pg_backup_archiver.c:1823#, c-formatmsgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"msgstr """ID hodnota %d záznamu je mimo rozsah - pravdepodobne došlo k porušeniu ""tabuľky obsahu (TOC)\n"#: pg_backup_archiver.c:1905#, c-formatmsgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"msgstr "číta sa položka tabuľky obsahu (TOC) %d (ID %d) pre %s %s\n"#: pg_backup_archiver.c:2064#, c-formatmsgid "could not set session user to \"%s\": %s"msgstr "nebolo možné nastaviť používateľa sedenia na \"%s\": %s"#: pg_backup_archiver.c:2427msgid """WARNING: requested compression not available in this installation -- archive ""will be uncompressed\n"msgstr "POZOR: požadovaná kompresia nie je dostupná v tejto inštalácii - archív ostane nekomprimovaný\n"#: pg_backup_archiver.c:2460msgid "did not find magic string in file header\n"msgstr "nenašiel sa zázračný reťazec v hlavičke súboru\n"#: pg_backup_archiver.c:2474#, c-formatmsgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"msgstr "nepodporovaná verzia (%d.%d) v hlavičke súboru\n"#: pg_backup_archiver.c:2479#, c-formatmsgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"msgstr "kontrola integrity veľkosti typu integer (%lu) bola neúspešná\n"#: pg_backup_archiver.c:2483msgid """WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations ""may fail\n"msgstr "POZOR: archív bol vytvorený na počítači s väčšími celými číslami. Niektoré operácie môžu zlyhať.\n"#: pg_backup_archiver.c:2493#, c-formatmsgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"msgstr "očakávaný formát (%d) je odlišný od formátu zisteného v súbore (%d)\n"#: pg_backup_archiver.c:2509msgid """WARNING: archive is compressed, but this installation does not support ""compression -- no data will be available\n"msgstr "POZOR: archív je komprimovaný, ale táto inštalácia nepodporuje kompresiu -- dáta nebudú prístupné\n"#: pg_backup_archiver.c:2527msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"msgstr "POZOR: neplatný dátum vytvorenia v hlavičke\n"#: pg_backup_custom.c:97msgid "custom archiver"msgstr "používateľom definovaný archivár"#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191#, c-formatmsgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"msgstr "nebolo možné otvoriť súbor archívu \"%s\": %s\n"#: pg_backup_custom.c:389msgid "invalid OID for large object\n"msgstr "neplatné OID veľkého objektu\n"#: pg_backup_custom.c:447msgid """Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID ""on this input stream (fseek required)\n"msgstr "Export špecifického dátového bloku tabuľky obsahu (TOC) mimo poradia nie je podporovaný bez ID na tomto vstupnom prúde (požaduje sa fseek)\n"#: pg_backup_custom.c:462#, c-formatmsgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"msgstr "neznámy typ údajového bloku (%d) pri hľadaní v archíve\n"#: pg_backup_custom.c:473#, c-formatmsgid "error during file seek: %s\n"msgstr "chyba počas presunu bodu čítania v súbore: %s\n"#: pg_backup_custom.c:480#, c-formatmsgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"msgstr "bolo nájdené neočakávané ID bloku (%d) pri čítaní dát - očakávalo sa %d\n"#: pg_backup_custom.c:491msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"msgstr "veľké objekty nie je možné načítať bez spojenia s databázou\n"#: pg_backup_custom.c:497#, c-formatmsgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"msgstr "neznámy typ dátových blokov %d pri obnove archívu\n"#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893#, c-formatmsgid "could not initialize compression library: %s\n"msgstr "nebolo možné inicializovať knižnicu kompresie: %s\n"#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676#, c-formatmsgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"msgstr "nebolo možné čítať blok - očakávalo sa %lu, bolo zistené %lu\n"#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601#, c-formatmsgid "could not uncompress data: %s\n"msgstr "dekompresia dát nebola možná: %s\n"#: pg_backup_custom.c:607#, c-formatmsgid "could not close compression library: %s\n"msgstr "nebolo možné uzavrieť knižnicu kompresie: %s\n"#: pg_backup_custom.c:704#, c-formatmsgid "could not write byte: %s\n"msgstr "nebolo možné zapísať bajt: %s\n"#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414#, c-formatmsgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"msgstr "chyba zápisu v _WriteBuf (%lu != %lu)\n"#: pg_backup_custom.c:819#, c-formatmsgid "could not close archive file: %s\n"msgstr "nebolo možné zatvoriť súbor archívu: %s\n"#: pg_backup_custom.c:842msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"msgstr "POZOR: nezhoda ftell s očakávanou polohou - používa sa ftell\n"#: pg_backup_custom.c:925#, c-formatmsgid "could not compress data: %s\n"msgstr "kompresia dát nebola možná: %s\n"#: pg_backup_custom.c:945msgid "could not write compressed chunk\n"msgstr "nebolo možné zapísať komprimovaný blok údajov\n"#: pg_backup_custom.c:959msgid "could not write uncompressed chunk\n"msgstr "nebolo možné zapísať nekomprimovaný blok údajov\n"#: pg_backup_custom.c:1005#, c-formatmsgid "could not close compression stream: %s\n"msgstr "nebolo možné zatvoriť komprimovaný tok: %s\n"#: pg_backup_db.c:31msgid "archiver (db)"msgstr "archivár (db)"#: pg_backup_db.c:64msgid "could not get server_version from libpq\n"msgstr "z knižnice libpq nebolo možné zistiť hodnotu server_version\n"#: pg_backup_db.c:74#, c-formatmsgid "server version: %s; %s version: %s\n"msgstr "verzia servera: %s; %s verzia: %s\n"#: pg_backup_db.c:77msgid "proceeding despite version mismatch\n"msgstr "pokračujem napriek zozdielom verzií\n"#: pg_backup_db.c:79msgid """aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed ""anyway.)\n"msgstr "ukončuje sa činnosť pre nezlučiteľnosť verzií (pozri voľbu -i pre pokračovanie napriek chybe.)\n"#: pg_backup_db.c:146#, c-formatmsgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"msgstr "prebieha pripojenie sa na databázu \"%s\" ako používateľ \"%s\"\n"#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255#: pg_dumpall.c:887 pg_dumpall.c:913msgid "Password: "msgstr "Heslo: "#: pg_backup_db.c:162msgid "failed to reconnect to database\n"msgstr "opätovné pripojenie sa k databáze neúspešné\n"#: pg_backup_db.c:186#, c-formatmsgid "could not reconnect to database: %s"msgstr "neúspešné opätovné pripojenie sa k databáze: %s"#: pg_backup_db.c:222msgid "already connected to a database\n"msgstr "už existuje pripojenie na databázu\n"#: pg_backup_db.c:245msgid "failed to connect to database\n"msgstr "Neúspešné pripojenie sa k databáze\n"#: pg_backup_db.c:264#, c-formatmsgid "connection to database \"%s\" failed: %s"msgstr "spojenie s databázou \"%s\" zlyhalo: %s"#: pg_backup_db.c:279#, c-formatmsgid "%s"msgstr "%s"#: pg_backup_db.c:307#, c-formatmsgid "%s: no result from server\n"msgstr "%s: žiaden výsledok zo servera\n"#: pg_backup_db.c:314msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"msgstr "príkaz COPY spustený v neprimárnom spojení\n"#: pg_backup_db.c:393msgid "error returned by PQputline\n"msgstr "PQputline vrátilo chybu\n"#: pg_backup_db.c:404msgid "error returned by PQendcopy\n"msgstr "PQendcopy vrátilo chybu\n"#: pg_backup_db.c:448msgid "could not execute query"msgstr "nebolo možné vykonať dotaz"#: pg_backup_db.c:583#, c-formatmsgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"msgstr "nebolo možné nájsť OID stĺpce tabuľky \"%s\": %s"#: pg_backup_db.c:589#, c-formatmsgid "no OID type columns in table %s\n"msgstr "v tabuľke %s nie sú stĺpce typu OID\n"#: pg_backup_db.c:603#, c-formatmsgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"msgstr "napravujú sa krížové referencie veľkých objektov pre %s.%s\n"#: pg_backup_db.c:642#, c-formatmsgid "SQL: %s\n"msgstr "SQL: %s\n"#: pg_backup_db.c:647#, c-formatmsgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"msgstr "nebolo možné aktualizovať stĺpec \"%s\" tabuľky \"%s\": %s"#: pg_backup_db.c:652#, c-formatmsgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"msgstr "chyba počas aktualizácie stĺpca \"%s\" tabuľky \"%s\": %s"#: pg_backup_db.c:675msgid "creating table for large object cross-references\n"msgstr "vytvára sa tabuľka pre krížové referencie veľkých objektov\n"#: pg_backup_db.c:678msgid "could not create large object cross-reference table"msgstr "nebolo možné vytvoriť tabuľku pre krížové referencie veľkých objektov"#: pg_backup_db.c:688msgid "creating index for large object cross-references\n"msgstr "vytvára sa index pre krížové referencie veľkých objektov\n"#: pg_backup_db.c:692msgid "could not create index on large object cross-reference table"msgstr "nebolo možné vytvoriť index pre krížové referencie veľkých objektov"#: pg_backup_db.c:705msgid "could not create large object cross-reference entry"msgstr "nebolo možné vytvoriť záznam krížového odkazu veľkých objektov"#: pg_backup_db.c:717msgid "could not start database transaction"msgstr "nebolo možné spustiť transakciu databázy"#: pg_backup_db.c:731msgid "could not start transaction for large object cross-references"msgstr "nebolo možné spustiť transakciu krížových odkazov veľkých objektov"#: pg_backup_db.c:744msgid "could not commit database transaction"msgstr "nebolo možné ukončiť transakciu databázy"#: pg_backup_db.c:757msgid "could not commit transaction for large object cross-references"msgstr "nebolo možné ukončiť transakciu pre krížové referencie veľkých objektov"#: pg_backup_files.c:69msgid "file archiver"msgstr "archivár súborov"#: pg_backup_files.c:120msgid """WARNING:\n"" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"msgstr """POZOR\n"" Tento formát slúži iba na demonštračné účely, nie je vhodný pre normálne\n"" použitie. Súbory sa zapíšu do aktuálneho pracovného adresára.\n"#: pg_backup_files.c:246msgid "could not open data file for output\n"msgstr "nebolo možné otvoriť súbor s údajmi pre výstup\n"#: pg_backup_files.c:266msgid "could not close data file\n"msgstr "nebolo možné zavrieť súbor s dátami\n"#: pg_backup_files.c:290msgid "could not open data file for input\n"msgstr "nebolo možné otvoriť súbor s dátami pre vstup\n"#: pg_backup_files.c:299msgid "could not close data file after reading\n"msgstr "nebolo možné zavrieť súbor s dátami po čítaní\n"#: pg_backup_files.c:362#, c-formatmsgid "could not open large object TOC for input: %s\n"msgstr "nebolo možné otvoriť za účelom vstupu tabuľku obsahu (TOC) pre veľké objekty: %s\n"#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545#, c-formatmsgid "could not close large object TOC file: %s\n"msgstr "nebolo možné uzavrieť súbor tabuľky obsahu (TOC) veľkých objektov: %s\n"#: pg_backup_files.c:387msgid "could not write byte\n"msgstr "nebolo možné zapísať bajt\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -