📄 tr.po
字号:
msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n"#: pg_dump.c:1569#, c-formatmsgid "saving encoding = %s\n"msgstr "dil kodlaması = %s\n"#: pg_dump.c:1595#, c-formatmsgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n"#: pg_dump.c:1656msgid "saving large objects\n"msgstr "large objectler kaydediliyor\n"#: pg_dump.c:1692#, c-formatmsgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"#: pg_dump.c:1705#, c-formatmsgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s"#: pg_dump.c:1742msgid "saving large object comments\n"msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"#: pg_dump.c:1896#, c-formatmsgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"#: pg_dump.c:1931#, c-formatmsgid "schema with OID %u does not exist\n"msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n"#: pg_dump.c:2198#, c-formatmsgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n"#: pg_dump.c:2302#, c-formatmsgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n"#: pg_dump.c:2476#, c-formatmsgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n"#: pg_dump.c:2563#, c-formatmsgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n"#: pg_dump.c:2688#, c-formatmsgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n"#: pg_dump.c:2843#, c-formatmsgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n"#: pg_dump.c:3167#, c-formatmsgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"#: pg_dump.c:3304#, c-formatmsgid "reading indexes for table \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n"#: pg_dump.c:3572#, c-formatmsgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"#: pg_dump.c:3797#, c-formatmsgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n"#: pg_dump.c:3880#, c-formatmsgid "reading triggers for table \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n"#: pg_dump.c:3969#, c-formatmsgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"#: pg_dump.c:4016#, c-formatmsgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n"#: pg_dump.c:4352#, c-formatmsgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n"#: pg_dump.c:4437#, c-formatmsgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n"#: pg_dump.c:4470#, c-formatmsgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n"#: pg_dump.c:4555#, c-formatmsgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n"#: pg_dump.c:4573#, c-formatmsgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n"#: pg_dump.c:4637#, c-formatmsgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde %1$dbütünlük kısıtlaması beklenirken %3$d bulundu\n"#: pg_dump.c:4639msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n"#: pg_dump.c:5531#, c-formatmsgid "no label definitions found for enum ID %u\n"msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n"#: pg_dump.c:5760#: pg_dump.c:5945#: pg_dump.c:6544#: pg_dump.c:7037#: pg_dump.c:7284#: pg_dump.c:7388#: pg_dump.c:7726#: pg_dump.c:7899#: pg_dump.c:8093#: pg_dump.c:8316#: pg_dump.c:8467#: pg_dump.c:10101#, c-formatmsgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n"#: pg_dump.c:6064#, c-formatmsgid "query returned no rows: %s\n"msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n"#: pg_dump.c:6341msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n"#: pg_dump.c:6608msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n"#: pg_dump.c:6624msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"#: pg_dump.c:6638msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n"#: pg_dump.c:6649msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n"#: pg_dump.c:6687#, c-formatmsgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n"#: pg_dump.c:7253#, c-formatmsgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n"#: pg_dump.c:8117#, c-formatmsgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n"#: pg_dump.c:8592#, c-formatmsgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"#: pg_dump.c:8687#, c-formatmsgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n"#: pg_dump.c:8690#, c-formatmsgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n"#: pg_dump.c:8699#, c-formatmsgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n"#: pg_dump.c:8997#, c-formatmsgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"#: pg_dump.c:9099#, c-formatmsgid "missing index for constraint \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n"#: pg_dump.c:9264#, c-formatmsgid "unrecognized constraint type: %c\n"msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n"#: pg_dump.c:9327msgid "missing pg_database entry for this database\n"msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"#: pg_dump.c:9332msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"#: pg_dump.c:9364msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"#: pg_dump.c:9369msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"#: pg_dump.c:9418#, c-formatmsgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır getirdi tanımı getirdi (bir satır bekleniyordu)\n"#: pg_dump.c:9427#, c-formatmsgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"#: pg_dump.c:9681#, c-formatmsgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n"#: pg_dump.c:9818#, c-formatmsgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n"#: pg_dump.c:9912msgid "reading dependency data\n"msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"#: pg_dump.c:10288msgid "SQL command failed\n"msgstr "SQL komutu başarısız\n"#: common.c:111msgid "reading schemas\n"msgstr "şemalar okunuyor\n"#: common.c:115msgid "reading user-defined functions\n"msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n"#: common.c:121msgid "reading user-defined types\n"msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n"#: common.c:127msgid "reading procedural languages\n"msgstr "yordamsal diller okunuyor\n"#: common.c:131msgid "reading user-defined aggregate functions\n"msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n"#: common.c:135msgid "reading user-defined operators\n"msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n"#: common.c:140msgid "reading user-defined operator classes\n"msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n"#: common.c:144msgid "reading user-defined text search parsers\n"msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n"#: common.c:148msgid "reading user-defined text search templates\n"msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n"#: common.c:152msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n"#: common.c:156msgid "reading user-defined text search configurations\n"msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n"#: common.c:160msgid "reading user-defined operator families\n"msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n"#: common.c:164msgid "reading user-defined conversions\n"msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n"#: common.c:168msgid "reading user-defined tables\n"msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n"#: common.c:173msgid "reading table inheritance information\n"msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n"#: common.c:177msgid "reading rewrite rules\n"msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n"#: common.c:181msgid "reading type casts\n"msgstr "type castlar okunuyor\n"#: common.c:186msgid "finding inheritance relationships\n"msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n"#: common.c:190msgid "reading column info for interesting tables\n"msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n"#: common.c:194msgid "flagging inherited columns in subtables\n"msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n"#: common.c:198msgid "reading indexes\n"msgstr "indexler okunuyor\n"#: common.c:202msgid "reading constraints\n"msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"#: common.c:206msgid "reading triggers\n"msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n"#: common.c:824#, c-formatmsgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n"#: common.c:866#, c-formatmsgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"#: common.c:881#, c-formatmsgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"#: common.c:994msgid "cannot duplicate null pointer\n"msgstr "null pointer dump edilemez\n"#: common.c:997#: common.c:1008#: common.c:1019#: common.c:1030#: pg_backup_archiver.c:563#: pg_backup_archiver.c:904#: pg_backup_archiver.c:1035#: pg_backup_archiver.c:1093#: pg_backup_archiver.c:1503#: pg_backup_archiver.c:1660#: pg_backup_archiver.c:1701#: pg_backup_custom.c:138#: pg_backup_custom.c:143#: pg_backup_custom.c:149#: pg_backup_custom.c:164#: pg_backup_custom.c:549#: pg_backup_db.c:148
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -