📄 it.po
字号:
#: pg_backup_archiver.c:912#, c-formatmsgid "could not find entry for ID %d\n"msgstr "impossibile trovare la voce dell'ID %d\n"#: pg_backup_archiver.c:922#: pg_backup_files.c:156#: pg_backup_files.c:439#, c-formatmsgid "could not close TOC file: %s\n"msgstr "impossibile chiudere il TOC del file: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1021#: pg_backup_files.c:130#, c-formatmsgid "could not open output file: %s\n"msgstr "impossibile aprire il file di output: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1037#, c-formatmsgid "could not close output file: %s\n"msgstr "impossibile chiudere il file di output: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1126#, c-formatmsgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"msgstr "scritti %lu bytes dei dati large object (risultato = %lu)\n"#: pg_backup_archiver.c:1148msgid "could not write to compressed archive\n"msgstr "impossibile scrivere nell'archivio compresso\n"#: pg_backup_archiver.c:1156msgid "could not write to custom output routine\n"msgstr "impossibile scrivere su una routine di output personalizzata\n"#: pg_backup_archiver.c:1171#, c-formatmsgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"msgstr "impossibile scrivere sul file di output (%lu != %lu)\n"#: pg_backup_archiver.c:1256msgid "Error while INITIALIZING:\n"msgstr "Errore eseguendo INITIALIZING: \n"#: pg_backup_archiver.c:1261msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"msgstr "Errore eseguendo PROCESSING TOC:\n"#: pg_backup_archiver.c:1266msgid "Error while FINALIZING:\n"msgstr "Errore eseguendo FINALIZING:\n"#: pg_backup_archiver.c:1271#, c-formatmsgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"msgstr "Errore nella TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1404#, c-formatmsgid "Unexpected data offset flag %d\n"msgstr "Marcatura offset dati inattesa %d\n"#: pg_backup_archiver.c:1417msgid "file offset in dump file is too large\n"msgstr "l'offset del file di esportazione è troppo grande\n"#: pg_backup_archiver.c:1529msgid "attempting to ascertain archive format\n"msgstr "tentativo di accertare il formato dell'archivio\n"#: pg_backup_archiver.c:1549#: pg_backup_files.c:148#, c-formatmsgid "could not open input file: %s\n"msgstr "impossibile aprire il file di input: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1556#, c-formatmsgid "could not read input file: %s\n"msgstr "impossibile leggere dal file di input: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1558#, c-formatmsgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, attesi 5)\n"#: pg_backup_archiver.c:1611msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (troppo piccolo?)\n"#: pg_backup_archiver.c:1614msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"#: pg_backup_archiver.c:1632#, c-formatmsgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"msgstr "letti %lu bytes nel lookahead buffer\n"#: pg_backup_archiver.c:1639#, c-formatmsgid "could not close the input file after reading header: %s\n"msgstr "impossibile chiudere il file di input dopo la lettura dell'intestazione: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1656#, c-formatmsgid "allocating AH for %s, format %d\n"msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"#: pg_backup_archiver.c:1710#, c-formatmsgid "archive format is %d\n"msgstr "il formato dell'archivio è %d\n"#: pg_backup_archiver.c:1738#, c-formatmsgid "unrecognized file format \"%d\"\n"msgstr "formato file irriconoscibile \"%d\"\n"#: pg_backup_archiver.c:1865#, c-formatmsgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"msgstr "voce ID %d fuori scala -- possibilità che il TOC sia corrotto\n"#: pg_backup_archiver.c:1947#, c-formatmsgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"msgstr "letta una voce %d (ID %d) nel TOC per %s %s\n"#: pg_backup_archiver.c:2109#, c-formatmsgid "could not set session user to \"%s\": %s"msgstr "impossibile settare l'utente della sessione a \"%s\": %s"#: pg_backup_archiver.c:2494msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"msgstr "ATTENZIONE: il tipo di compressione selezionata non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non verrà compresso\n"#: pg_backup_archiver.c:2527msgid "did not find magic string in file header\n"msgstr "impossibile trovare la magic string nell'intestazione del file\n"#: pg_backup_archiver.c:2541#, c-formatmsgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"msgstr "versione non supportata (%d.%d) nell'intestazione del file\n"#: pg_backup_archiver.c:2546#, c-formatmsgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"msgstr "verifica sulla dimensione dell'intero (%lu) fallita\n"#: pg_backup_archiver.c:2550msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è stato creato su un calcolatore con interi grandi, alcune operazioni potrebbero non funzionare\n"#: pg_backup_archiver.c:2560#, c-formatmsgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"msgstr "il formato atteso (%d) non combacia con il formato del file (%d)\n"#: pg_backup_archiver.c:2576msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"#: pg_backup_archiver.c:2594msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"#: pg_backup_custom.c:97msgid "custom archiver"msgstr "archiviatore personalizzato"#: pg_backup_custom.c:180#: pg_backup_custom.c:191#, c-formatmsgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"msgstr "impossibile aprire il file di archivio \"%s\": %s\n"#: pg_backup_custom.c:389msgid "invalid OID for large object\n"msgstr "OID errato per il large object\n"#: pg_backup_custom.c:447msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"msgstr "Esportare uno specifico TOC data block invalido non è supportato senza un ID su questo input stream (richiest fseek)\n"#: pg_backup_custom.c:462#, c-formatmsgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"msgstr "tipo data block (%d) non riconosciuto durante la ricerca nell'archivio\n"#: pg_backup_custom.c:473#, c-formatmsgid "error during file seek: %s\n"msgstr "errore durante la ricerca nel file: %s\n"#: pg_backup_custom.c:480#, c-formatmsgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"msgstr "trovato block ID (%d) inatteso durante la lettura dei dati -- atteso %d\n"#: pg_backup_custom.c:491msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"msgstr "i large-object non possono essere rispristinati senza una connessione al database\n"#: pg_backup_custom.c:497#, c-formatmsgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"msgstr "tipo data block sconosiuto %d durante il ripristino dell'archivio\n"#: pg_backup_custom.c:531#: pg_backup_custom.c:893#, c-formatmsgid "could not initialize compression library: %s\n"msgstr "impossibile inizializzare le librerie di compressione: %s\n"#: pg_backup_custom.c:553#: pg_backup_custom.c:676#, c-formatmsgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"msgstr "impossibile leggere il data block -- previsto %lu, estratto %lu\n"#: pg_backup_custom.c:571#: pg_backup_custom.c:601#, c-formatmsgid "could not uncompress data: %s\n"msgstr "impossibile decomprimere i dati: %s\n"#: pg_backup_custom.c:607#, c-formatmsgid "could not close compression library: %s\n"msgstr "impossibile chiudere la libreria di compressione: %s\n"#: pg_backup_custom.c:704#, c-formatmsgid "could not write byte: %s\n"msgstr "impossibile scrivere il byte: %s\n"#: pg_backup_custom.c:748#: pg_backup_files.c:414#, c-formatmsgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"msgstr "errore di scrittura in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"#: pg_backup_custom.c:819#, c-formatmsgid "could not close archive file: %s\n"msgstr "impossibile chiudere il file di archivio: %s\n"#: pg_backup_custom.c:842msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"msgstr "ATTENZIONE: incongruenza ftell con la posizione prevista -- utlizzata ftell\n"#: pg_backup_custom.c:925#, c-formatmsgid "could not compress data: %s\n"msgstr "impossibile comprimere i dati: %s\n"#: pg_backup_custom.c:945msgid "could not write compressed chunk\n"msgstr "impossibile scrivere il blocco compresso\n"#: pg_backup_custom.c:959msgid "could not write uncompressed chunk\n"msgstr "impossibile scrivere blocco decompresso\n"#: pg_backup_custom.c:1005#, c-formatmsgid "could not close compression stream: %s\n"msgstr "impossibile chiudere il flusso di compressione: %s\n"#: pg_backup_db.c:31msgid "archiver (db)"msgstr "archiviatore (db)"#: pg_backup_db.c:68msgid "could not get server_version from libpq\n"msgstr "impossibile ottenere la versione del serber (server_version) da libpq\n"#: pg_backup_db.c:78#, c-formatmsgid "server version: %s; %s version: %s\n"msgstr "versione server: %s; %s versione: %s\n"#: pg_backup_db.c:81msgid "proceeding despite version mismatch\n"msgstr "procedo nonostante la versione non corrisponda\n"#: pg_backup_db.c:83msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"msgstr "uscita a causa di un'incongruenza di versione (Utilizzate l'opzione -i per procedere.)\n"#: pg_backup_db.c:150#, c-formatmsgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"#: pg_backup_db.c:154#: pg_backup_db.c:187#: pg_backup_db.c:230#: pg_backup_db.c:259#: pg_dumpall.c:916#: pg_dumpall.c:942msgid "Password: "msgstr "Password: "#: pg_backup_db.c:166msgid "failed to reconnect to database\n"msgstr "impossibile riconnettersi al database\n"#: pg_backup_db.c:190#, c-formatmsgid "could not reconnect to database: %s"msgstr "impossibile riconnettersi al database: %s"#: pg_backup_db.c:226msgid "already connected to a database\n"msgstr "già connessi al database\n"#: pg_backup_db.c:249msgid "failed to connect to database\n"msgstr "impossibile connettersi al database\n"#: pg_backup_db.c:268#, c-formatmsgid "connection to database \"%s\" failed: %s"msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"#: pg_backup_db.c:283#, c-formatmsgid "%s"msgstr "%s"#: pg_backup_db.c:312#, c-formatmsgid "%s: no result from server\n"msgstr "%s: nessun risultato dal server\n"#: pg_backup_db.c:319msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"msgstr "il comando COPY è stato eseguito in una connessione non primaria\n"#: pg_backup_db.c:409msgid "error returned by PQputline\n"msgstr "PQputline ha restituito un'errore\n"#: pg_backup_db.c:420msgid "error returned by PQendcopy\n"msgstr "PQendcopy ha restituito un'errore\n"#: pg_backup_db.c:480msgid "could not execute query"msgstr "impossibile eseguire la query"#: pg_backup_db.c:700#, c-formatmsgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"msgstr "impossibile trovare le colonne OID della tabella \"%s\": %s"#: pg_backup_db.c:706#, c-formatmsgid "no OID type columns in table %s\n"msgstr "nessuna colonna di tipo OID nella tabella %s\n"#: pg_backup_db.c:720#, c-formatmsgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"msgstr "aggiusto il large object cross-references per %s.%s\n"#: pg_backup_db.c:759#, c-formatmsgid "SQL: %s\n"msgstr "SQL: %s\n"#: pg_backup_db.c:764#, c-formatmsgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"msgstr "impossibile aggiornare la colonna \"%s\" della tabella \"%s\": %s"#: pg_backup_db.c:769#, c-formatmsgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"msgstr "errore durante l'aggiornamento della colonna \"%s\" della tabella \"%s\": %s"#: pg_backup_db.c:792msgid "creating table for large object cross-references\n"msgstr "sto creando la tabella per i large object cross-references\n"#: pg_backup_db.c:795msgid "could not create large object cross-reference table"msgstr "non posso creare la tabella per i large object cross-reference"#: pg_backup_db.c:805msgid "creating index for large object cross-references\n"msgstr "sto creando l'indice per le cross-references degli oggetti grandi\n"#: pg_backup_db.c:809msgid "could not create index on large object cross-reference table"msgstr "non posso creare l'indice sulla tabella per i large object cross-references"#: pg_backup_db.c:822msgid "could not create large object cross-reference entry"msgstr "non posso creare la voce per i large object cross-reference"#: pg_backup_db.c:834msgid "could not start database transaction"msgstr "impossibile avviare una transazione database"#: pg_backup_db.c:848msgid "could not start transaction for large object cross-references"msgstr "non posso avviare una transazione per i large object cross-references"#: pg_backup_db.c:861msgid "could not commit database transaction"msgstr "impossibile effettuare un commit della transazione database"#: pg_backup_db.c:874msgid "could not commit transaction for large object cross-references"msgstr "non posso effettuare una commit per i large object cross-references"#: pg_backup_files.c:69msgid "file archiver"msgstr "archiviatore file"#: pg_backup_files.c:120msgid """WARNING:\n"" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"msgstr """ATTENZIONE:\n"" Questo formato è a scopo dimostrativo; non è adatto per\n"" un utilizzo normale. I file saranno salvati nella cartella di lavoro corrente.\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -