⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 uk.po

📁 Util-linux 软件包包含许多工具。其中比较重要的是加载、卸载、格式化、分区和管理硬盘驱动器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"msgstr "%s: помилка: область підкачки повинна бути принаймні %ldкб\n"#: disk-utils/mkswap.c:563#, c-formatmsgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"msgstr "%s: попередження: область підкачки відсікається до %ldкб\n"#: disk-utils/mkswap.c:577#, c-formatmsgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"msgstr "Не буде створено пристрій підкачки на '%s'"#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607msgid "fatal: first page unreadable"msgstr "фатальна помилка: не вдається прочитати першу сторінку"#: disk-utils/mkswap.c:592#, c-formatmsgid """%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n""This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n""No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n""the -f option to force it.\n"msgstr """%s: Пристрій '%s' містить правильну Sun етикетку диску.\n""Можливо це означає, що створення v0 підкачки зруйнує таблицю розділів.\n""Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити v0 підкачку\n""на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового ""створення.\n"#: disk-utils/mkswap.c:616msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"msgstr "не вдається встановити простір підкачки: не вдається прочитати"#: disk-utils/mkswap.c:617#, c-formatmsgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"msgstr "Встановлюється область підкачки версії %d, розмір = %llu кб\n"#: disk-utils/mkswap.c:623msgid "unable to rewind swap-device"msgstr "помилка позиціювання на початок пристрою підкачки"#: disk-utils/mkswap.c:626msgid "unable to write signature page"msgstr "не вдається записати сторінку підпису"#: disk-utils/mkswap.c:634msgid "fsync failed"msgstr "помилка виконання fsync"#: disk-utils/setfdprm.c:31#, c-formatmsgid "Invalid number: %s\n"msgstr "Неправильне число: %s\n"#: disk-utils/setfdprm.c:81#, c-formatmsgid "Syntax error: '%s'\n"msgstr "Синтаксична помилка: '%s'\n"#: disk-utils/setfdprm.c:91#, c-formatmsgid "No such parameter set: '%s'\n"msgstr "Немає такого набору параметрів: '%s'\n"#: disk-utils/setfdprm.c:101#, c-formatmsgid "   %s [ -p ] dev name\n"msgstr "   %s [ -p ] пристрій назва\n"#: disk-utils/setfdprm.c:102#, c-formatmsgid """   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"msgstr """   %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 ""fmt_gap\n"#: disk-utils/setfdprm.c:105#, c-formatmsgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] пристрій\n"#: disk-utils/setfdprm.c:107#, c-formatmsgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n"#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2004msgid "Unusable"msgstr "Не використано"#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2006msgid "Free Space"msgstr "Вільний простір"#: fdisk/cfdisk.c:375msgid "Linux ext2"msgstr "Linux ext2"#: fdisk/cfdisk.c:377msgid "Linux ext3"msgstr "Linux ext3"#: fdisk/cfdisk.c:379msgid "Linux XFS"msgstr "Linux XFS"#: fdisk/cfdisk.c:381msgid "Linux ReiserFS"msgstr "Linux ReiserFS"#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57msgid "Linux"msgstr "Linux"#: fdisk/cfdisk.c:386msgid "OS/2 HPFS"msgstr "OS/2 HPFS"#: fdisk/cfdisk.c:388msgid "OS/2 IFS"msgstr "OS/2 IFS"#: fdisk/cfdisk.c:392msgid "NTFS"msgstr "NTFS"#: fdisk/cfdisk.c:403msgid "Disk has been changed.\n"msgstr "Диск було змінено.\n"#: fdisk/cfdisk.c:404msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"msgstr """Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно ""оновлена.\n"#: fdisk/cfdisk.c:407msgid """\n""WARNING: If you have created or modified any\n""DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n""page for additional information.\n"msgstr """\n""УВАГА: Якщо ви створили або змінити будь-які\n""DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n""щоб отримати докладнішу інформацію.\n"#: fdisk/cfdisk.c:502msgid "FATAL ERROR"msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"#: fdisk/cfdisk.c:503msgid "Press any key to exit cfdisk"msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"#: fdisk/cfdisk.c:550 fdisk/cfdisk.c:558msgid "Cannot seek on disk drive"msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"#: fdisk/cfdisk.c:552msgid "Cannot read disk drive"msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"#: fdisk/cfdisk.c:560msgid "Cannot write disk drive"msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій"#: fdisk/cfdisk.c:858msgid "Too many partitions"msgstr "Надто багато розділів"#: fdisk/cfdisk.c:863msgid "Partition begins before sector 0"msgstr "Розділ починається перед сектором 0"#: fdisk/cfdisk.c:868msgid "Partition ends before sector 0"msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"#: fdisk/cfdisk.c:873msgid "Partition begins after end-of-disk"msgstr "Розділ починається після кінця диску"#: fdisk/cfdisk.c:878msgid "Partition ends after end-of-disk"msgstr "Розділ закінчується після кінця диску"#: fdisk/cfdisk.c:883msgid "Partition ends in the final partial cylinder"msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі"#: fdisk/cfdisk.c:907msgid "logical partitions not in disk order"msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"#: fdisk/cfdisk.c:910msgid "logical partitions overlap"msgstr "логічні розділи перекриваються"#: fdisk/cfdisk.c:912msgid "enlarged logical partitions overlap"msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"#: fdisk/cfdisk.c:942msgid """!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"msgstr """!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного ""розділу !!!!"#: fdisk/cfdisk.c:953 fdisk/cfdisk.c:965msgid """Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"msgstr """не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених ""розділи"#: fdisk/cfdisk.c:1113msgid "Menu item too long. Menu may look odd."msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."#: fdisk/cfdisk.c:1169msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна."#: fdisk/cfdisk.c:1300msgid "Illegal key"msgstr "Неправильний ключ"#: fdisk/cfdisk.c:1323msgid "Press a key to continue"msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження"#: fdisk/cfdisk.c:1370 fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2507#: fdisk/cfdisk.c:2509msgid "Primary"msgstr "Первинний"#: fdisk/cfdisk.c:1370msgid "Create a new primary partition"msgstr "Створити новий розділ"#: fdisk/cfdisk.c:1371 fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2506#: fdisk/cfdisk.c:2509msgid "Logical"msgstr "Логічний"#: fdisk/cfdisk.c:1371msgid "Create a new logical partition"msgstr "Створити новий логічний пристрій"#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2180msgid "Cancel"msgstr "Відмінити"#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427msgid "Don't create a partition"msgstr "Не створювати розділ"#: fdisk/cfdisk.c:1388msgid "!!! Internal error !!!"msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"#: fdisk/cfdisk.c:1391msgid "Size (in MB): "msgstr "Розмір (у MB): "#: fdisk/cfdisk.c:1425msgid "Beginning"msgstr "Початок"#: fdisk/cfdisk.c:1425msgid "Add partition at beginning of free space"msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"#: fdisk/cfdisk.c:1426msgid "End"msgstr "Кінець"#: fdisk/cfdisk.c:1426msgid "Add partition at end of free space"msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"#: fdisk/cfdisk.c:1444msgid "No room to create the extended partition"msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"#: fdisk/cfdisk.c:1506#, fuzzymsgid "No partition table.\n"msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"#: fdisk/cfdisk.c:1510#, fuzzymsgid "No partition table. Starting with zero table."msgstr "Немає таблиці розділів або невідома сигнатура таблиці розділів"#: fdisk/cfdisk.c:1520#, fuzzymsgid "Bad signature on partition table"msgstr "Просто вивести таблицю розділів"#: fdisk/cfdisk.c:1524#, fuzzymsgid "Unknown partition table type"msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"#: fdisk/cfdisk.c:1526msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"#: fdisk/cfdisk.c:1574msgid "You specified more cylinders than fit on disk"msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диску"#: fdisk/cfdisk.c:1606msgid "Cannot open disk drive"msgstr "не вдається відкрити пристрій диску"#: fdisk/cfdisk.c:1608 fdisk/cfdisk.c:1788msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"#: fdisk/cfdisk.c:1629msgid "Cannot get disk size"msgstr "не вдається отримати розмір диску"#: fdisk/cfdisk.c:1655msgid "Bad primary partition"msgstr "Неправильний первинний розділ"#: fdisk/cfdisk.c:1685msgid "Bad logical partition"msgstr "Неправильний логічний розділ"#: fdisk/cfdisk.c:1800msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"#: fdisk/cfdisk.c:1804msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "msgstr """Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "#: fdisk/cfdisk.c:1810msgid "no"msgstr "no"#: fdisk/cfdisk.c:1811msgid "Did not write partition table to disk"msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"#: fdisk/cfdisk.c:1813msgid "yes"msgstr "yes"#: fdisk/cfdisk.c:1816msgid "Please enter `yes' or `no'"msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"#: fdisk/cfdisk.c:1820msgid "Writing partition table to disk..."msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."#: fdisk/cfdisk.c:1845 fdisk/cfdisk.c:1849msgid "Wrote partition table to disk"msgstr "Таблиця розділів записана на диск"#: fdisk/cfdisk.c:1847msgid """Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."msgstr """Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. ""Перезавантажтесь для оновлення таблиці."#: fdisk/cfdisk.c:1857msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."msgstr """Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе ""завантажуватись."#: fdisk/cfdisk.c:1859msgid """More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -