📄 uk.po
字号:
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231#, c-formatmsgid "BlockSize: %d\n"msgstr "Розмір блоку: %d\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233#, c-formatmsgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"msgstr "Вузлів: %d (у 1 блоці)\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236#, c-formatmsgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"msgstr "Вузлів: %d (у %ld блоках)\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238#, c-formatmsgid "Blocks: %ld\n"msgstr "Блоків: %ld\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239#, c-formatmsgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244msgid "error writing superblock"msgstr "помилка запису суперблоку"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264msgid "error writing root inode"msgstr "помилка запису кореневого вузла"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269msgid "error writing inode"msgstr "помилка запису вузла"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272msgid "seek error"msgstr "помилка позиціювання"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278msgid "error writing . entry"msgstr "помилка запису елемента '.'"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282msgid "error writing .. entry"msgstr "помилка запису елемента '..'"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286#, c-formatmsgid "error closing %s"msgstr "помилка закривання %s"#: disk-utils/mkfs.c:76msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:345 getopt/getopt.c:89#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237#, c-formatmsgid "%s: Out of memory!\n"msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"#: disk-utils/mkfs.c:99#, c-formatmsgid "mkfs version %s (%s)\n"msgstr "mkfs версії %s (%s)\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124#, c-formatmsgid """usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"" -h print this help\n"" -v be verbose\n"" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n"" -e edition set edition number (part of fsid)\n"" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"" -n name set name of cramfs filesystem\n"" -p pad by %d bytes for boot code\n"" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"" dirname root of the filesystem to be compressed\n"" outfile output file\n"msgstr """використання: %s [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] ""назв_кат файл_вив\n"" -h вивести цю довідку\n"" -v докладніший вивід\n"" -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру ""сторінки\n"" -e видання встановити номер видання (частина від fsid)\n"" -i файл вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n"" -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n"" -p зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"" -s сортувати елементи каталогу (застарілий параметр, ігнорується)\n"" -z створювати явні дірки (вимагає >= 2.3.39)\n"" назв_кат кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"" файл_вив файл виводу\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335#, c-formatmsgid """Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"msgstr """Знайдено надто довгі (%u байт) назви файлів `%s'.\n"" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n""Завершення.\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463msgid "filesystem too big. Exiting.\n"msgstr "файлова система надто велика. Завершення.\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514msgid """Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. ""Exiting.\n"msgstr """Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n""Завершення.\n"#. (I don't think this can happen with zlib.)#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622#, c-formatmsgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641#, c-formatmsgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"msgstr "%6.2f%% (%+d байтів)\t%s\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819#, c-formatmsgid """warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum ""image size is %uMB. We might die prematurely.\n"msgstr """Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але ""максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860#, c-formatmsgid "Including: %s\n"msgstr "Включається: %s\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866#, c-formatmsgid "Directory data: %d bytes\n"msgstr "Дані каталогу: %d байт\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874#, c-formatmsgid "Everything: %d kilobytes\n"msgstr "Загалом: %d кілобайт\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879#, c-formatmsgid "Super block: %d bytes\n"msgstr "Суперблок: %d байт\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886#, c-formatmsgid "CRC: %x\n"msgstr "Контрольна сума: %x\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891#, c-formatmsgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903#, c-formatmsgid "ROM image write failed (%d %d)\n"msgstr "помилка запису ROM обрізу (%d %d)\n"#. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the#. screen too quickly.)#. (can't happen when reading from ext2fs)#. bytes, not chars: think UTF8.#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918#, c-formatmsgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані до %luМб (мінус 1 байт).\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923#, c-formatmsgid """warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928#, c-formatmsgid """warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933#, c-formatmsgid """WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n""that some device files will be wrong.\n"msgstr """УВАГА: номери пристроїв обрізані до %u біт. Це майже завжди означає\n""що деякі файли пристроїв будуть неправильними.\n"#: disk-utils/mkfs.minix.c:163#, c-formatmsgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"msgstr """Використання: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n"#: disk-utils/mkfs.minix.c:187#, c-formatmsgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"#: disk-utils/mkfs.minix.c:248msgid "seek to boot block failed in write_tables"msgstr "помилка позиціювання на завантажувальний блок у функції"#: disk-utils/mkfs.minix.c:250msgid "unable to clear boot sector"msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"#: disk-utils/mkfs.minix.c:252msgid "seek failed in write_tables"msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"#: disk-utils/mkfs.minix.c:256msgid "unable to write inode map"msgstr "не вдається записати мапу вузлів"#: disk-utils/mkfs.minix.c:258msgid "unable to write zone map"msgstr "не вдається записати мапу зон"#: disk-utils/mkfs.minix.c:260msgid "unable to write inodes"msgstr "не вдається записати вузли"#: disk-utils/mkfs.minix.c:269msgid "write failed in write_block"msgstr "помилка запису у функції write_block"#. Could make triple indirect block here#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351#: disk-utils/mkfs.minix.c:400msgid "too many bad blocks"msgstr "надто багато пошкоджених блоків"#: disk-utils/mkfs.minix.c:285msgid "not enough good blocks"msgstr "недостатньо непошкоджених блоків"#: disk-utils/mkfs.minix.c:497msgid "unable to allocate buffers for maps"msgstr "не вдається виділити буфери для мап"#: disk-utils/mkfs.minix.c:506msgid "unable to allocate buffer for inodes"msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"#: disk-utils/mkfs.minix.c:512#, c-formatmsgid """Maxsize=%ld\n""\n"msgstr """Макс.розмір=%ld\n""\n"#: disk-utils/mkfs.minix.c:526msgid "seek failed during testing of blocks"msgstr "помилка позиціювання при перевірці блоків"#: disk-utils/mkfs.minix.c:534msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372msgid "seek failed in check_blocks"msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"#: disk-utils/mkfs.minix.c:574msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"msgstr "неправильні блоки перед областю даних: не вдається створити ФС"#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602#, c-formatmsgid "%d bad blocks\n"msgstr "%d пошкоджених блоків\n"#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604msgid "one bad block\n"msgstr "один пошкоджений блок\n"#: disk-utils/mkfs.minix.c:592msgid "can't open file of bad blocks"msgstr "не вдається відкрити файл пошкоджених блоків"#: disk-utils/mkfs.minix.c:674msgid "strtol error: number of blocks not specified"msgstr "strtol помилка: не вказано кількість блоків"#: disk-utils/mkfs.minix.c:704#, c-formatmsgid "unable to open %s"msgstr "не вдається відкрити %s"#: disk-utils/mkfs.minix.c:706#, c-formatmsgid "unable to stat %s"msgstr "не вдається запустити %s"#: disk-utils/mkfs.minix.c:710#, c-formatmsgid "will not try to make filesystem on '%s'"msgstr "файлова система не буде створена на '%s'"#: disk-utils/mkswap.c:178#, c-formatmsgid "Bad user-specified page size %d\n"msgstr "Неправильний вказаний користувачем розмір сторінки %d\n"#: disk-utils/mkswap.c:187#, c-formatmsgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"msgstr """Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних ""значень %d/%d\n"#: disk-utils/mkswap.c:191#, c-formatmsgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"#: disk-utils/mkswap.c:326#, c-formatmsgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"msgstr "Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/назва [блоки]\n"#: disk-utils/mkswap.c:349msgid "too many bad pages"msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986msgid "Out of memory"msgstr "Недостатньо пам'яті"#: disk-utils/mkswap.c:380msgid "one bad page\n"msgstr "одна пошкоджена сторінка\n"#: disk-utils/mkswap.c:382#, fuzzy, c-formatmsgid "%lu bad pages\n"msgstr "%d пошкоджених сторінок\n"#: disk-utils/mkswap.c:502#, c-formatmsgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити підкачку?\n"#: disk-utils/mkswap.c:520#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"msgstr "%s: помилка: розмір %ld більший ніж розмір пристрою %d\n"#: disk-utils/mkswap.c:539#, c-formatmsgid "%s: error: unknown version %d\n"msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"#: disk-utils/mkswap.c:546#, c-format
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -