📄 ca.po
字号:
msgid "Filesystem state=%d\n"msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:623#, c-formatmsgid """namelen=%d\n""\n"msgstr """Longituddelnom=%d\n""\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689#, c-formatmsgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"msgstr "L'ínode %d està marcat com a no usat, però és usat pel fitxer '%s'\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693msgid "Mark in use"msgstr "Marcar en ús"#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713#, c-formatmsgid "The file `%s' has mode %05o\n"msgstr "El fitxer `%s' té el mode %05o\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719msgid "Warning: inode count too big.\n"msgstr "Atenció: Nombre d'ínodes massa gran.\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:731msgid "root inode isn't a directory"msgstr "l'ínode arrel no és un directori"#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786#, c-formatmsgid "Block has been used before. Now in file `%s'."msgstr "El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer `%s'."#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175msgid "Clear"msgstr "Esborra"#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798#, c-formatmsgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat."#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800msgid "Correct"msgstr "Correcte"#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006#, c-formatmsgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."msgstr """El directori `%s' conté un nombre d'ínode incorrecte per al fitxer '%.*s'."#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009msgid " Remove"msgstr " Elimina"#: disk-utils/fsck.minix.c:956#, c-formatmsgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"msgstr "`%s': Directori incorrecte: '.' no és el primer\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:964#, c-formatmsgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"msgstr "`%s': Directori incorrecte: '..' no és el segon\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:1023#, c-formatmsgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"msgstr "%s: Directori incorrecte: '.' no és el primer\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:1032#, c-formatmsgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"msgstr "%s: Directori incorrecte: '..' no és el segon\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:1066msgid "internal error"msgstr "error intern"#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087#, c-formatmsgid "%s: bad directory: size < 32"msgstr "%s: Directori incorrecte: Mida < 32"#: disk-utils/fsck.minix.c:1100msgid "seek failed in bad_zone"msgstr "error cercant en bad_zone"#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165#, c-formatmsgid "Inode %d mode not cleared."msgstr "No s'ha esborrat el mode de l'ínode %d."#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174#, c-formatmsgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."msgstr "L'ínode %d no s'usa; marcat com en ús en el mapa de bits."#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180#, c-formatmsgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."msgstr "S'està usant el ínode %d; marcat com a no en ús en el mapa de bits."#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185#, c-formatmsgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."msgstr "Ínode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, comptats=%d."#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187msgid "Set i_nlinks to count"msgstr "Estableix i_nlinks als comptats"#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199#, c-formatmsgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."msgstr "Zona %d: Marcada com en ús; cap fitxer no l'utilitza."#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201msgid "Unmark"msgstr "Elimina marca"#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206#, c-formatmsgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"msgstr "Zona %d: En ús, comptada=%d\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209#, c-formatmsgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"msgstr "Zona %d: No en ús, comptada=%d\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:1181msgid "Set"msgstr "Estableix"#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631#: disk-utils/mkfs.minix.c:633msgid "bad inode size"msgstr "mida d'ínode incorrecte"#: disk-utils/fsck.minix.c:1256msgid "bad v2 inode size"msgstr "mida d'ínode v2 incorrecte"#: disk-utils/fsck.minix.c:1282msgid "need terminal for interactive repairs"msgstr "es necessita una terminal per a reparacions interactives"#: disk-utils/fsck.minix.c:1286#, c-formatmsgid "unable to open '%s'"msgstr "No es pot obrir '%s'"#: disk-utils/fsck.minix.c:1301#, c-formatmsgid "%s is clean, no check.\n"msgstr "%s està net; no es comprova.\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:1305#, c-formatmsgid "Forcing filesystem check on %s.\n"msgstr "Forçant comprovació del sistema de fitxers en %s.\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:1307#, c-formatmsgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"msgstr """Al sistema de fitxers en %s hi han elements estranys, s'han de comprovar.\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:1333#, c-formatmsgid """\n""%6ld inodes used (%ld%%)\n"msgstr """\n""%6ld ínodes usats (%ld%%)\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:1338#, c-formatmsgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:1340#, c-formatmsgid """\n""%6d regular files\n""%6d directories\n""%6d character device files\n""%6d block device files\n""%6d links\n""%6d symbolic links\n""------\n""%6d files\n"msgstr """\n""%6d fitxers normals\n""%6d directoris\n""%6d fitxers dispositiu de caràcter\n""%6d fitxers dispositiu de bloc\n""%6d enllaços\n""%6d enllaços simbòlics\n""------\n""%6d fitxers\n"#: disk-utils/fsck.minix.c:1353msgid """----------------------------\n""FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n""----------------------------\n"msgstr """----------------------------------\n""EL SISTEMA DE FITXERS HA CANVIAT\n""----------------------------------\n"#: disk-utils/isosize.c:129#, c-formatmsgid "%s: failed to open: %s\n"msgstr "%s: Error a l'obrir: %s\n"#: disk-utils/isosize.c:135#, c-formatmsgid "%s: seek error on %s\n"msgstr "%s: Error cercant en %s\n"#: disk-utils/isosize.c:141#, c-formatmsgid "%s: read error on %s\n"msgstr "%s: Llegint l'errada en %s\n"#: disk-utils/isosize.c:150#, c-formatmsgid "sector count: %d, sector size: %d\n"msgstr "sector número: %d, mida del sector: %d\n"#: disk-utils/isosize.c:198#, c-formatmsgid "%s: option parse error\n"msgstr "%s: Error a l'analitzar l'opció\n"#: disk-utils/isosize.c:206#, c-formatmsgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"msgstr "Ús: %s [-x] [-d <núm>] imatge-iso9660\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88#, c-formatmsgid """Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"" [-F fsname] device [block-count]\n"msgstr """Ús: %s [-v] [-N núm_de_ínodes] [-V nom_volumen]\n"" [-F nom_sis._fitx.] dispositiu [quants_blocs]\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135msgid "volume name too long"msgstr "nom del volumen massa llarg"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142msgid "fsname name too long"msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167#, c-formatmsgid "cannot stat device %s"msgstr "No es pot fer `stat' sobre el dispositiu %s"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171#, c-formatmsgid "%s is not a block special device"msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176#, c-formatmsgid "cannot open %s"msgstr "%s no es pot obrir"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187#, c-formatmsgid "cannot get size of %s"msgstr "no es pot aconseguir la mida de %s"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192#, c-formatmsgid "blocks argument too large, max is %lu"msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207msgid "too many inodes - max is 512"msgstr "masses ínodes; el màxim és de 512"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216#, c-formatmsgid "not enough space, need at least %lu blocks"msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2224#, c-formatmsgid "Device: %s\n"msgstr "Dispositiu: %s\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229#, c-formatmsgid "Volume: <%-6s>\n"msgstr "Volumen: <%-6s>\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230#, c-formatmsgid "FSname: <%-6s>\n"msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231#, c-formatmsgid "BlockSize: %d\n"msgstr "MidaBloc: %d\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233#, c-formatmsgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"msgstr "Ínodes: %d (al 1 bloc)\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236#, c-formatmsgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"msgstr "Ínodes: %d (als %ld blocs)\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238#, c-formatmsgid "Blocks: %ld\n"msgstr "Blocs: %ld\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239#, c-formatmsgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"msgstr "Últim ínode: %d, Dada final: %d\n"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244msgid "error writing superblock"msgstr "error escrivint superbloc"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264msgid "error writing root inode"msgstr "error escrivint ínode arrel"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269msgid "error writing inode"msgstr "error escrivint ínode"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272msgid "seek error"msgstr "error cercant"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278msgid "error writing . entry"msgstr "error escrivint . entrada"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282msgid "error writing .. entry"msgstr "error escrivint .. entrada"#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286#, c-formatmsgid "error closing %s"msgstr "error tancant %s"#: disk-utils/mkfs.c:76msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"msgstr """Ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:345 getopt/getopt.c:89#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237#, c-formatmsgid "%s: Out of memory!\n"msgstr "%s: Memòria esgotada\n"#: disk-utils/mkfs.c:99#, c-formatmsgid "mkfs version %s (%s)\n"msgstr "mkfs versió %s (%s)\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124#, c-formatmsgid """usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"" -h print this help\n"" -v be verbose\n"" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n"" -e edition set edition number (part of fsid)\n"" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"" -n name set name of cramfs filesystem\n"" -p pad by %d bytes for boot code\n"" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"" dirname root of the filesystem to be compressed\n"" outfile output file\n"msgstr """ús: %s [-v] [-b blksz] [-e edició] [-i fitxer] [-n nom] nom_dir ""fitxer_eixida\n"" -h mostra aquesta ajuda\n"" -v més missatges\n"" -E converteix els avisos en errors (estatus d'eixida no cero)\n"" -e edició estableix el nombre d'edició (part de fsid)\n"" -i fitxer insereix una imatge de fitxer al sistema de fitxers (requereix\n"" >= 2.4.0)\n"" -n nom estableix el nom del sistema de fitxers cramfs\n"" -p desplaça %d octets per al codi d'arrencada\n"" -s ordena les entrades de directori (opció antiga, ignorar)\n"" -z crear buits explícits (requereix >= 2.3.39)\n"" nom_dir arrel del sistema de fitxers que serà comprimit\n"" fit._eix. fitxer d'eixida\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335#, c-formatmsgid """Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"msgstr """Trobo que és massa llarg (%u octets), nom del fitxer `%s'.\n"" Si us plau, incrementeu MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c i recompileu. ""Sortint.\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463msgid "filesystem too big. Exiting.\n"msgstr "sistema de fitxers massa gran. Sortint.\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514msgid """Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. ""Exiting.\n"msgstr """S'han excedit les MAXENTRIES. Incrementeu aquest valor en mkcramfs.c i\n""recompileu. Sortint.\n"#. (I don't think this can happen with zlib.)#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622#, c-formatmsgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"msgstr "CARAM: Bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641#, c-formatmsgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n"#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819#, c-formatmsgid """warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum ""image size is %uMB. We might die prematurely.\n"msgstr ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -