⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 bg.po

📁 一份linux上的比较工具meld的源代码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. ""Each pattern here is a python regular expression which replaces matching ""text with the empty string before comparison is performed. If the expression ""contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more ""details."msgstr """При сравняване на файлове някои промени може да се пренебрегват. Всеки ""шаблон тук е регулярен израз в езика Питон, който заменя всеки напасващ ""текст с празен низ преди да се извърши сравняването. Ако изразът съдържа ""групи, само групите се заменят. Обърнете се към ръководството за повече ""подробности."#: ../glade2/meldapp.glade.h:87msgid "Whitespace is significant"msgstr "Празните символи имат значение"#: ../glade2/meldapp.glade.h:88msgid "_Character"msgstr "_Символ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_Contents"msgstr "_Съдържание"#: ../glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_Directory Comparison"msgstr "Сравняване на _директории"#: ../glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_Down"msgstr "На_долу"#: ../glade2/meldapp.glade.h:93msgid "_File Comparison"msgstr "Сравняване на _файлове"#: ../glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_Logo"msgstr "_Лого"#: ../glade2/meldapp.glade.h:95msgid "_New..."msgstr "_Нов..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_None"msgstr "_Без"#: ../glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_Save"msgstr "Запис"#: ../glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_Three Way Compare"msgstr "_Тройно сравняване"#: ../glade2/meldapp.glade.h:99msgid "_Up"msgstr "На_горе"#: ../glade2/meldapp.glade.h:100msgid "_Version Control Browser"msgstr "Навигация при контрола на _версиите"#: ../glade2/meldapp.glade.h:101msgid "_Word"msgstr "_Дума"#: ../glade2/vcview.glade.h:1msgid "Add _Binary"msgstr "Добавяне на д_воичен"#: ../glade2/vcview.glade.h:2msgid "Add to VC"msgstr "Добавяне към КВ"#: ../glade2/vcview.glade.h:3msgid "Commit"msgstr "Подаване"#: ../glade2/vcview.glade.h:4msgid "Commit Files"msgstr "Файлове за подаване"#: ../glade2/vcview.glade.h:5msgid "Compare Options"msgstr "Настройки на сравняването"#: ../glade2/vcview.glade.h:7msgid "Date"msgstr "Дата"#: ../glade2/vcview.glade.h:8msgid "Delete locally"msgstr "Локално изтриване"#: ../glade2/vcview.glade.h:9msgid "Flatten directories"msgstr "Представяне на директориите като една"#: ../glade2/vcview.glade.h:10msgid "Ignored"msgstr "Игнорирани"#: ../glade2/vcview.glade.h:11msgid "Local copy against other remote revision"msgstr "Работно копие спрямо различна версия в хранилището"#: ../glade2/vcview.glade.h:12msgid "Local copy against same remote revision"msgstr "Работно копие спрямо същата версия в хранилището"#: ../glade2/vcview.glade.h:13msgid "Log Message"msgstr "Съобщение в дневника"#: ../glade2/vcview.glade.h:14msgid "Non _VC"msgstr "Извън _контрол"#: ../glade2/vcview.glade.h:15msgid "Previous Logs"msgstr "Предишни съобщения"#: ../glade2/vcview.glade.h:16msgid "Remove _Locally"msgstr "_Локално изтриване"#: ../glade2/vcview.glade.h:17msgid "Remove from VC"msgstr "Премахване от контрол"#: ../glade2/vcview.glade.h:19msgid "Show unversioned files"msgstr "Показване на неконтролираните файлове"#: ../glade2/vcview.glade.h:20 ../vcview.py:173msgid "Tag"msgstr "Етикет"#: ../glade2/vcview.glade.h:21msgid "Update"msgstr "Обновяване"#: ../glade2/vcview.glade.h:22msgid "VC Log"msgstr "Дневник на хранилището"#: ../glade2/vcview.glade.h:23msgid "_Add"msgstr "_Добавяне"#: ../glade2/vcview.glade.h:24msgid "_Commit"msgstr "_Подаване"#: ../glade2/vcview.glade.h:26msgid "_Edit"msgstr "_Редактиране"#: ../glade2/vcview.glade.h:27msgid "_Flatten"msgstr "_Без йерархия"#: ../glade2/vcview.glade.h:28msgid "_Modified"msgstr "_Променени"#: ../glade2/vcview.glade.h:29msgid "_Normal"msgstr "_Нормални"#: ../glade2/vcview.glade.h:30msgid "_Remove"msgstr "_Премахване"#: ../glade2/vcview.glade.h:31msgid "_Update"msgstr "_Обновяване"#: ../meld:60 ../meld:70 ../meld:80#, c-formatmsgid "Meld requires %s or higher."msgstr "Meld изисква %s или по-висока версия."#: ../meld:81msgid """Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."msgstr """Поради несъвместими промени в API-тата, някои функции работят по различен от ""очаквания начин."#: ../meld.desktop.in.h:1msgid "Compare and merge your files."msgstr "Сравняване и сливане на файлове."#: ../meld.desktop.in.h:2msgid "Meld Diff Viewer"msgstr "Програма за сравняване Meld"#: ../meldapp.py:145msgid "label"msgstr "етикет"#: ../meldapp.py:146msgid "pattern"msgstr "шаблон"#. file filters#. text filters#: ../meldapp.py:247 ../meldapp.py:252 ../vcview.py:153msgid "Name"msgstr "Име"#: ../meldapp.py:247 ../meldapp.py:252msgid "Active"msgstr "Действащ"#: ../meldapp.py:247msgid "Pattern"msgstr "Шаблон"#: ../meldapp.py:252msgid "Regex"msgstr "Регулярен израз"#: ../meldapp.py:293msgid """Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed."msgstr """Номерата на редовете се визуализират, само ако имате инсталиран ""pygtksourceview."#: ../meldapp.py:297msgid """Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop ""installed."msgstr "Синтаксисът се осветява, само ако имате инсталиран pygtksourceview."#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:441msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"msgstr "Резерни копия\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:443msgid "Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory\n"msgstr """Контрол на версиите\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:445msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"msgstr "Двоични файлове\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:447msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"msgstr "Мултимедия\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:449msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"msgstr "Ключови думи на CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:451msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"msgstr "Коментар на C++\t0\t//.*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:453msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"msgstr "Коментар на C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:455msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "Всички празни знаци\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:457msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "Празни знаци в началото на реда\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:459msgid "Script comment\t0\t#.*"msgstr "Коментар в скрипт\t0\t#.*"#: ../meldapp.py:776msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"msgstr "Невъзможно е да се сравняват файлове с директории.\n"#. ################################################################################.#. usage#.#. ################################################################################: ../meldapp.py:824#, python-formatmsgid """Meld %s\n""Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"msgstr """Meld %s\n""Написан от Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"#: ../meldapp.py:853msgid "Set label to use instead of file name"msgstr "Задаване на етикет, който да се ползва вместо име на файл"#: ../meldapp.py:854 ../meldapp.py:855 ../meldapp.py:856 ../meldapp.py:857msgid "Ignored for compatibility"msgstr "Игнорира се за съвместимост"#: ../meldapp.py:883#, python-formatmsgid "Wrong number of arguments (Got %i)"msgstr "Грешен брой аргументи (получени са %i)"#: ../melddoc.py:45msgid "untitled"msgstr "безименен"#. no common path. empty names get changed to "[None]"#: ../misc.py:118msgid "[None]"msgstr "[Липсва]"#: ../vcview.py:170msgid "Location"msgstr "Местоположение"#: ../vcview.py:171msgid "Status"msgstr "Състояние"#: ../vcview.py:172msgid "Rev"msgstr "Ревизия"#: ../vcview.py:174msgid "Options"msgstr "Настройки"#: ../vcview.py:257msgid "(Empty)"msgstr "(Празен)"#: ../vcview.py:294#, python-formatmsgid "[%s] Fetching differences"msgstr "[%s] Извличане на разликите"#: ../vcview.py:301#, python-formatmsgid "[%s] Applying patch"msgstr "[%s] Прилагане на кръпка"#: ../vcview.py:305msgid "No differences found."msgstr "Няма намерени разлики"#: ../vcview.py:382msgid "Select some files first."msgstr "Първо изберете файлове."#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.#: ../vc/_vc.py:37msgid """Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:""Missing"msgstr """Игнориран:Неконтролиран:::Грешка::Новодобавен:Променен:<b>В конфликт</b>:""Изтрит:Липсващ"#: ../vc/cvs.py:160#, python-formatmsgid """Error converting to a regular expression\n""The pattern was '%s'\n""The error was '%s'"msgstr """Грешка при преобразуване към регулярен израз\n""Изразът е: „%s“\n""Грешката е: „%s“"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -