⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 fr.po

📁 一份linux上的比较工具meld的源代码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
msgid "Internal editor"msgstr "Éditeur interne"#: ../glade2/meldapp.glade.h:46msgid "Line Wrapping "msgstr "Retour à la ligne"#: ../glade2/meldapp.glade.h:47msgid "Mailing _List"msgstr "_Liste de diffusion"#: ../glade2/meldapp.glade.h:48msgid "Meld"msgstr "Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:49msgid "Mine"msgstr "Le mien"#: ../glade2/meldapp.glade.h:51msgid "Original"msgstr "Original"#: ../glade2/meldapp.glade.h:52msgid "Other"msgstr "Autre"#: ../glade2/meldapp.glade.h:53msgid "Preferences : Meld"msgstr "Préférences : Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:54msgid "Prune empty directories (-P)"msgstr "Supprimer des répertoires vides (-P)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:55msgid "Quiet mode (-q)"msgstr "Mode silencieux (-q)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:56msgid "Redo"msgstr "Rétablir"#: ../glade2/meldapp.glade.h:57msgid "Refresh"msgstr "Actualiser"#: ../glade2/meldapp.glade.h:58msgid "Reload"msgstr "Recharger"#: ../glade2/meldapp.glade.h:59msgid "Report _Bug"msgstr "Rapporter une _anomalie"#: ../glade2/meldapp.glade.h:60msgid "Save"msgstr "Enregistrer"#: ../glade2/meldapp.glade.h:61msgid "Save _As"msgstr "Enregistrer _sous"#: ../glade2/meldapp.glade.h:62msgid "Save in UTF-8 encoding"msgstr "Enregistrer en utilisant le codage UTF-8"#: ../glade2/meldapp.glade.h:63msgid "Save in the files original encoding"msgstr "Enregistrer en utilisant les codages d'origine"#: ../glade2/meldapp.glade.h:64msgid "Show line numbers"msgstr "Afficher les numéros de ligne"#: ../glade2/meldapp.glade.h:65msgid "Simple: Lines only"msgstr "Simple : lignes uniquement"#: ../glade2/meldapp.glade.h:66msgid "Solid: Filled Quadilaterals"msgstr "Solide : quadrilatères pleins"#: ../glade2/meldapp.glade.h:67msgid "Stop"msgstr "Arrêter"#: ../glade2/meldapp.glade.h:68msgid "Tab width"msgstr "Largeur des tabulations"#: ../glade2/meldapp.glade.h:69msgid "Text Beside Icons"msgstr "Texte à côté des icônes"#: ../glade2/meldapp.glade.h:70msgid "Text Filters"msgstr "Filtres de texte"#: ../glade2/meldapp.glade.h:71msgid "Text Only"msgstr "Texte uniquement"#: ../glade2/meldapp.glade.h:72msgid "Text Under Icons"msgstr "Texte sous les icônes"#: ../glade2/meldapp.glade.h:73msgid "Three way directory"msgstr "Trois répertoires"#: ../glade2/meldapp.glade.h:74msgid "Three way file"msgstr "Trois fichiers"#: ../glade2/meldapp.glade.h:75msgid "Two way directory"msgstr "Deux répertoires"#: ../glade2/meldapp.glade.h:76msgid "Two way file"msgstr "Deux fichiers"#: ../glade2/meldapp.glade.h:77msgid "Undo"msgstr "Annuler"#: ../glade2/meldapp.glade.h:78msgid "Up"msgstr "Haut"#: ../glade2/meldapp.glade.h:79msgid "Use Compression (-z)"msgstr "Utiliser la compression (-z)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:80msgid "Use GNOME monospace font"msgstr "Utiliser la police à chasse fixe de GNOME"#: ../glade2/meldapp.glade.h:81msgid "Use custom font"msgstr "Utiliser une police personnalisée"#: ../glade2/meldapp.glade.h:82msgid "Use syntax highlighting"msgstr "Utiliser la coloration syntaxique"#: ../glade2/meldapp.glade.h:83msgid "Version control view"msgstr "Affichage contrôle de version"#: ../glade2/meldapp.glade.h:84msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"msgstr """Lors du chargement, essayer ces codages dans l'ordre (ex : utf-8, iso8859)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:85msgid """When performing directory comparisons, you may filter out files and ""directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards ""separated by spaces."msgstr """Lors de la comparaison de répertoires, vous pouvez masquer des fichiers et ""des dossiers en fonction de leur nom. Chaque motif est une liste de jokers ""de type shell séparés par des espaces."#: ../glade2/meldapp.glade.h:86msgid """When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. ""Each pattern here is a python regular expression which replaces matching ""text with the empty string before comparison is performed. If the expression ""contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more ""details."msgstr """Lors de la comparaison de fichiers, vous pouvez ignorer certains types de ""modifications. Chaque motif ci-dessous est une expression régulière Python ""qui remplace le texte correspondant par une chaîne vide avant la ""comparaison. Si l'expression contient des groupes, seuls les groupes sont ""remplacés. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails."#: ../glade2/meldapp.glade.h:87msgid "Whitespace is significant"msgstr "Prendre en compte les caractères d'espacement"#: ../glade2/meldapp.glade.h:88msgid "Yes"msgstr "Oui"#: ../glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_Contents"msgstr "_Contenu"#: ../glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_Directory Comparison"msgstr "Comparaison de _répertoires"#: ../glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_Down"msgstr "_Bas"#: ../glade2/meldapp.glade.h:93 ../glade2/vcview.glade.h:29msgid "_Edit"msgstr "É_dition"#: ../glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_File"msgstr "_Fichier"#: ../glade2/meldapp.glade.h:95msgid "_File Comparison"msgstr "Comparaison de _fichiers"#: ../glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_Help"msgstr "Aid_e"#: ../glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_Logo"msgstr "_Logo"#: ../glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_New..."msgstr "_Nouveau..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:99msgid "_Save"msgstr "_Enregistrer"#: ../glade2/meldapp.glade.h:100msgid "_Stop"msgstr "_Arrêter"#: ../glade2/meldapp.glade.h:101msgid "_Three Way Compare"msgstr "Comparaison _triple"#: ../glade2/meldapp.glade.h:102msgid "_Up"msgstr "_Haut"#: ../glade2/meldapp.glade.h:103msgid "_Version Control Browser"msgstr "Navigateur du gestionnaire de _versions"#: ../glade2/meldapp.glade.h:104msgid "_View"msgstr "_Affichage"#: ../glade2/vcview.glade.h:1msgid "Add _Binary"msgstr "Ajouter _binaire"#: ../glade2/vcview.glade.h:2msgid "Add to VC"msgstr "Ajouter au gestionnaire de versions"#: ../glade2/vcview.glade.h:3msgid "Commit"msgstr "Valider"#: ../glade2/vcview.glade.h:4msgid "Commit Files"msgstr "Valider les fichiers"#: ../glade2/vcview.glade.h:5msgid "Compare Options"msgstr "Comparer les options"#: ../glade2/vcview.glade.h:7msgid "Date"msgstr "Date"#: ../glade2/vcview.glade.h:8msgid "Delete locally"msgstr "Effacer localement"#: ../glade2/vcview.glade.h:9msgid "Flatten directories"msgstr "Aplatir les répertoires"#: ../glade2/vcview.glade.h:10msgid "Ignored"msgstr "Ignoré"#: ../glade2/vcview.glade.h:11msgid "Local copy against other remote revision"msgstr "Copie locale par rapport à une autre révision distante"#: ../glade2/vcview.glade.h:12msgid "Local copy against same remote revision"msgstr "Copie locale par rapport à la même révision distante"#: ../glade2/vcview.glade.h:13msgid "Log Message"msgstr "Message du journal"#: ../glade2/vcview.glade.h:14msgid "Non _VC"msgstr "Non _versionné"#: ../glade2/vcview.glade.h:15msgid "Previous Logs"msgstr "Journaux précédents"#: ../glade2/vcview.glade.h:16msgid "Remove _Locally"msgstr "Effacer _localement"#: ../glade2/vcview.glade.h:17msgid "Remove from VC"msgstr "Supprimer du gestionnaire de versions"#: ../glade2/vcview.glade.h:18msgid "Revert to original"msgstr "Revenir à l'original"#: ../glade2/vcview.glade.h:19msgid "Show ignored files"msgstr "Afficher les fichiers ignorés"#: ../glade2/vcview.glade.h:21msgid "Show normal"msgstr "Affichage normal"#: ../glade2/vcview.glade.h:22msgid "Show unversioned files"msgstr "Afficher les fichiers qui ne sont pas versionnés"#: ../glade2/vcview.glade.h:23 ../vcview.py:173msgid "Tag"msgstr "Étiquette"#: ../glade2/vcview.glade.h:24msgid "Update"msgstr "Mettre à jour"#: ../glade2/vcview.glade.h:25msgid "VC Log"msgstr "Journal du gestionnaire de versions"#: ../glade2/vcview.glade.h:26msgid "_Add"msgstr "_Ajouter"#: ../glade2/vcview.glade.h:27msgid "_Commit"msgstr "_Valider"#: ../glade2/vcview.glade.h:30msgid "_Flatten"msgstr "A_platir"#: ../glade2/vcview.glade.h:31msgid "_Modified"msgstr "_Modifiés"#: ../glade2/vcview.glade.h:32msgid "_Normal"msgstr "_Normal"#: ../glade2/vcview.glade.h:33msgid "_Remove"msgstr "_Supprimer"#: ../glade2/vcview.glade.h:34msgid "_Update"msgstr "Mettre à _jour"#: ../meld:60 ../meld:70 ../meld:80#, c-formatmsgid "Meld requires %s or higher."msgstr "Meld nécessite %s ou supérieur."#: ../meld:81msgid """Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."msgstr """En raison de changements incompatibles de l'API, certaines fonctions ""n'auront pas le fonctionnement attendu."#: ../meld.desktop.in.h:1msgid "Compare and merge your files."msgstr "Compare et fusionne vos fichiers."#: ../meld.desktop.in.h:2msgid "Meld Diff Viewer"msgstr "Meld visionneur de différences"#: ../meldapp.py:147msgid "label"msgstr "étiquette"#: ../meldapp.py:148msgid "pattern"msgstr "motif"#. file filters#. text filters#: ../meldapp.py:249 ../meldapp.py:254 ../vcview.py:153msgid "Name"msgstr "Nom"#: ../meldapp.py:249 ../meldapp.py:254msgid "Active"msgstr "Actif"#: ../meldapp.py:249msgid "Pattern"msgstr "Motif"#: ../meldapp.py:254msgid "Regex"msgstr "Expression régulière"#: ../meldapp.py:296msgid """Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed."msgstr """La numérotation des lignes est disponible uniquement si gnome-python-desktop ""est installé."#: ../meldapp.py:300msgid """Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop ""installed."msgstr """La coloration syntaxique est disponible uniquement si gnome-python-desktop ""est installé."#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:444msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"msgstr "Sauvegardes\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:446msgid """Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"msgstr """Gestion des révisions\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory ""RCS\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:448msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"msgstr "Binaires\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:450msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"msgstr "Média\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:452msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"msgstr "Mots-clés CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:454msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"msgstr "Commentaire C++\t0\t//.*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:456msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"msgstr "Commentaire C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:458msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "Tout caractère d'espacement\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:460msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "Caractère d'espacement en début de ligne\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:462msgid "Script comment\t0\t#.*"msgstr "Commentaire de script\t0\t#.*"#: ../meldapp.py:781msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"msgstr "Impossible de comparer des fichiers avec des répertoires.\n"#. ################################################################################.#. usage#.#. ################################################################################: ../meldapp.py:829#, python-formatmsgid """Meld %s\n""Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"msgstr """Meld %s\n""Écrit par Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"#: ../meldapp.py:858msgid "Set label to use instead of file name"msgstr "Définit l'étiquette à utiliser au lieu du nom de fichier"#: ../meldapp.py:859 ../meldapp.py:860 ../meldapp.py:861 ../meldapp.py:862msgid "Ignored for compatibility"msgstr "Ignorée pour compatibilité"#: ../meldapp.py:888#, python-formatmsgid "Wrong number of arguments (Got %i)"msgstr "Nombre de paramètres invalide (reçu %i)"#: ../melddoc.py:45msgid "untitled"msgstr "sans-titre"#. no common path. empty names get changed to "[None]"#: ../misc.py:118msgid "[None]"msgstr "[Aucun]"#: ../vcview.py:170msgid "Location"msgstr "Emplacement"#: ../vcview.py:171msgid "Status"msgstr "État"#: ../vcview.py:172msgid "Rev"msgstr "Révision"#: ../vcview.py:174msgid "Options"msgstr "Options"#: ../vcview.py:257msgid "(Empty)"msgstr "(vide)"#: ../vcview.py:294#, python-formatmsgid "[%s] Fetching differences"msgstr "[%s] Récupération des différences"#: ../vcview.py:301#, python-formatmsgid "[%s] Applying patch"msgstr "[%s] Application du correctif"#: ../vcview.py:305msgid "No differences found."msgstr "Aucune différence trouvée."#: ../vcview.py:382msgid "Select some files first."msgstr "Sélectionnez d'abord des fichiers."#: ../vcview.py:446msgid "Invoking patch failed, you need GNU patch."msgstr "L'appel à « patch » a échoué, il vous faut GNU patch."#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.#: ../vc/_vc.py:39msgid """Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:""Missing"msgstr """Ignoré:Non-versionné:::Erreur::Nouvellement ajouté:Modifié:<b>Conflit</b>:""Supprimé:Manquant"#: ../vc/cvs.py:153#, python-formatmsgid """Error converting to a regular expression\n""The pattern was '%s'\n""The error was '%s'"msgstr """Erreur durant la conversion en expression régulière\n""Le motif était « %s »\n""L'erreur était « %s »"#~ msgid "CVS Directory"#~ msgstr "Répertoire CVS"#~ msgid "Locate CVS binary : Meld"#~ msgstr "Trouver le binaire CVS : Meld"#~ msgid "My Directory"#~ msgstr "Mon répertoire"#~ msgid "Original Directory"#~ msgstr "Répertoire d'origine"#~ msgid "Original File"#~ msgstr "Fichier original"#~ msgid "Other Directory"#~ msgstr "Autre répertoire"#~ msgid "Other File"#~ msgstr "Autre fichier"#~ msgid "_Character"#~ msgstr "_Caractère"#~ msgid "_None"#~ msgstr "_Aucun"#~ msgid "_Word"#~ msgstr "_Mot"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -