📄 fr.po
字号:
# French translation of Meld.# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the meld package.## Stephen Kennedy <steve9000@users.sourceforge.net>, 2003.# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2008.# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: Meld 0.8.4\n""Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>\n""POT-Creation-Date: 2008-05-29 14:00+0200\n""PO-Revision-Date: 2008-05-29 14:07+0200\n""Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n""Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: ../dirdiff.py:252 ../dirdiff.py:267#, python-formatmsgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"msgstr "Erreur durant la conversion de « %s » en expression régulière."#: ../dirdiff.py:283#, python-formatmsgid "Hide %s"msgstr "Masquer %s"#: ../dirdiff.py:364 ../dirdiff.py:374 ../vcview.py:213 ../vcview.py:241#, python-formatmsgid "[%s] Scanning %s"msgstr "[%s] En cours d'analyse de %s"#: ../dirdiff.py:407#, python-formatmsgid "'%s' hidden by '%s'"msgstr "« %s » est masqué par « %s »"#: ../dirdiff.py:413#, python-formatmsgid """You are running a case insensitive comparison on a case sensitive ""filesystem. Some files are not visible:\n""%s"msgstr """Vous effectuez une comparaison insensible à la casse sur un système de ""fichiers sensible à la casse. Des fichiers ne sont pas visibles :\n""%s"#: ../dirdiff.py:487#, python-formatmsgid "[%s] Done"msgstr "[%s] Terminé"#: ../dirdiff.py:533#, python-formatmsgid """'%s' exists.\n""Overwrite?"msgstr """« %s » existe déjà.\n""Écraser ?"#: ../dirdiff.py:540#, python-formatmsgid """Error copying '%s' to '%s'\n""\n""%s."msgstr """Erreur lors de la copie de « %s » vers « %s »\n""\n""%s."#: ../dirdiff.py:558 ../vcview.py:405#, python-formatmsgid """'%s' is a directory.\n""Remove recusively?"msgstr """« %s » est un répertoire.\n""Supprimer récursivement ?"#: ../dirdiff.py:565 ../vcview.py:410#, python-formatmsgid """Error removing %s\n""\n""%s."msgstr """Erreur lors de la suppression de %s\n""\n""%s."#: ../dirdiff.py:576#, python-formatmsgid "%i second"msgid_plural "%i seconds"msgstr[0] "%i seconde"msgstr[1] "%i secondes"#: ../dirdiff.py:577#, python-formatmsgid "%i minute"msgid_plural "%i minutes"msgstr[0] "%i minute"msgstr[1] "%i minutes"#: ../dirdiff.py:578#, python-formatmsgid "%i hour"msgid_plural "%i hours"msgstr[0] "%i heure"msgstr[1] "%i heures"#: ../dirdiff.py:579#, python-formatmsgid "%i day"msgid_plural "%i days"msgstr[0] "%i jour"msgstr[1] "%i jours"#: ../dirdiff.py:580#, python-formatmsgid "%i week"msgid_plural "%i weeks"msgstr[0] "%i semaine"msgstr[1] "%i semaines"#: ../dirdiff.py:581#, python-formatmsgid "%i month"msgid_plural "%i months"msgstr[0] "%i mois"msgstr[1] "%i mois"#: ../dirdiff.py:582#, python-formatmsgid "%i year"msgid_plural "%i years"msgstr[0] "%i année"msgstr[1] "%i années"#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:201msgid "INS,OVR"msgstr "INS,ÉCR"#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:203#, python-formatmsgid "Ln %i, Col %i"msgstr "Ln %i, Col %i"#: ../filediff.py:261#, python-formatmsgid """Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison ""will be incorrect. See the user manual for more details."msgstr """L'expression régulière « %s » a modifié le nombre de lignes du fichier. La ""comparaison ne sera plus correcte. Consultez le manuel d'utilisation pour ""plus de détails."#: ../filediff.py:504#, python-formatmsgid """Regular expression error\n""'%s'"msgstr """Erreur d'expression régulière\n""« %s »"#: ../filediff.py:516#, python-formatmsgid "The regular expression '%s' was not found."msgstr "L'expression régulière « %s » n'a pas été trouvée."#: ../filediff.py:518#, python-formatmsgid "The text '%s' was not found."msgstr "Impossible de trouver « %s »."#: ../filediff.py:571#, python-formatmsgid "[%s] Set num panes"msgstr "[%s] Régler le nombre de volets"#: ../filediff.py:578#, python-formatmsgid "[%s] Opening files"msgstr "[%s] Ouverture des fichiers"#: ../filediff.py:595 ../filediff.py:609 ../filediff.py:625 ../filediff.py:632#, python-formatmsgid "Could not read from '%s'"msgstr "Impossible de lire « %s »"#: ../filediff.py:596 ../filediff.py:633msgid "The error was:"msgstr "L'erreur était :"#: ../filediff.py:601#, python-formatmsgid "[%s] Reading files"msgstr "[%s] Lecture des fichiers"#: ../filediff.py:610msgid """It contains ascii nulls.\n""Perhaps it is a binary file."msgstr """Il contient des caractères ASCII NULL.\n""Il s'agit peut-être d'un fichier binaire."#: ../filediff.py:626#, python-formatmsgid "I tried encodings %s."msgstr "Les codages %s ont été essayés."#: ../filediff.py:655#, python-formatmsgid "[%s] Computing differences"msgstr "[%s] Calcul des différences"#: ../filediff.py:760#, python-formatmsgid """\"%s\" exists!\n""Overwrite?"msgstr """« %s » existe déjà !\n""Écraser ?"#: ../filediff.py:773#, python-formatmsgid """Error writing to %s\n""\n""%s."msgstr """Erreur lors de l'écriture de %s\n""\n""%s."#: ../filediff.py:782#, python-formatmsgid "Choose a name for buffer %i."msgstr "Choisissez un nom pour le tampon %i."#: ../filediff.py:795#, python-formatmsgid """This file '%s' contains a mixture of line endings.\n""\n""Which format would you like to use?"msgstr """Le fichier « %s » présente un mélange de fins de lignes.\n""\n""Quel format voulez-vous utiliser ?"#: ../filediff.py:811#, python-formatmsgid """'%s' contains characters not encodable with '%s'\n""Would you like to save as UTF-8?"msgstr """« %s » contient des caractères qui ne peuvent être codés avec « %s »\n""Voulez-vous enregistrer en UTF-8 ?"#. save as#: ../filediff.py:862msgid "Save patch as..."msgstr "Enregistrer le patch sous..."#: ../filediff.py:916#, python-formatmsgid """Reloading will discard changes in:\n""%s\n""\n""You cannot undo this operation."msgstr """Recharger annulera tous les changements dans :\n""%s\n""\n""Vous ne pouvez pas annuler cette opération."#: ../glade2/dirdiff.glade.h:1msgid "Case"msgstr "Casse"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:2msgid "Compare"msgstr "Comparer"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:3 ../glade2/vcview.glade.h:6msgid "Compare selected"msgstr "Comparer la sélection"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:4msgid "Copy To Left"msgstr "Copier vers la gauche"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:5msgid "Copy To Right"msgstr "Copier vers la droite"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:6msgid "Delete selected"msgstr "Effacer la sélection"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:7 ../glade2/filediff.glade.h:7msgid "Edit"msgstr "Édition"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:8msgid "Hide selected"msgstr "Masquer la sélection"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:9msgid "Hide..."msgstr "Masquer..."#: ../glade2/dirdiff.glade.h:10msgid "Ignore case of entries"msgstr "Ignorer la casse des entrées"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:11msgid "Left"msgstr "Gauche"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:12msgid "Modified"msgstr "Modifiés"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:13 ../glade2/meldapp.glade.h:50msgid "New"msgstr "Nouveaux"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:14msgid "Right"msgstr "Droite"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:15msgid "Same"msgstr "Identique"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:16msgid "Show identical"msgstr "Afficher les fichiers identiques"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:17 ../glade2/vcview.glade.h:20msgid "Show modified"msgstr "Afficher les objets modifiés"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:18msgid "Show new"msgstr "Afficher les nouveaux fichiers"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:19 ../glade2/meldapp.glade.h:89#: ../glade2/vcview.glade.h:28msgid "_Compare"msgstr "_Comparer"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:20msgid "_Delete Selected"msgstr "_Effacer la sélection"#: ../glade2/filediff.glade.h:1msgid """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n""Which ones would you like to save?</span>"msgstr """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Des fichiers ont été modifiés.\n""Lesquels souhaitez-vous enregistrer ?</span>"#: ../glade2/filediff.glade.h:3msgid "Copy All To _Left"msgstr "Tout copier à _gauche"#: ../glade2/filediff.glade.h:4msgid "Copy All To _Right"msgstr "Tout copier à _droite"#: ../glade2/filediff.glade.h:5msgid "Copy to Clipboard"msgstr "Copier vers le presse-papiers"#: ../glade2/filediff.glade.h:6msgid "Create Patch"msgstr "Créer un patch"#: ../glade2/filediff.glade.h:8msgid "Find"msgstr "Rechercher"#: ../glade2/filediff.glade.h:9msgid "Match _entire word only"msgstr "Mot entier"#: ../glade2/filediff.glade.h:10msgid "Regular e_xpression"msgstr "E_xpression régulière"#: ../glade2/filediff.glade.h:11msgid "Save modified files?"msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés ?"#: ../glade2/filediff.glade.h:12msgid "Search for:"msgstr "Rechercher :"#: ../glade2/filediff.glade.h:13msgid "_Match case"msgstr "Sensible à la casse"#: ../glade2/filediff.glade.h:14msgid "_Wrap around"msgstr "Recherche _circulaire"#: ../glade2/meldapp.glade.h:1msgid "(gnome-default-editor)"msgstr "(gnome-default-editor)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:2msgid "<b>Drawing Style</b>"msgstr "<b>Style de dessin</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:3msgid "<b>Edit Menu</b>"msgstr "<b>Menu d'édition</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:4msgid "<b>Font</b>"msgstr "<b>Police</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:5msgid "<b>Global options</b>"msgstr "<b>Options globales</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:6msgid "<b>Loading</b>"msgstr "<b>Chargement</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:7msgid "<b>Misc</b>"msgstr "<b>Divers</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:8msgid "<b>Saving</b>"msgstr "<b>Enregistrement</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:9msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"msgstr "Apparence de la barre d'outils"#: ../glade2/meldapp.glade.h:10msgid "<b>Update Options</b>"msgstr "<b>Options de mise à jour</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:11msgid "<b>Whitespace</b>"msgstr "<b>Caractères d'espacement</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:12msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:13msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Comparer</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:14msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Affichage</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:15msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Éditeur</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:16msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Codage de caractères</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:17msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtres de fichiers</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:18msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtres de texte</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:19msgid "Automatically supply missing newline at end of file"msgstr """Ajouter automatiquement le retour à la ligne manquant en fin de fichier"#: ../glade2/meldapp.glade.h:20msgid "CVS"msgstr "CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:21msgid "CVS binary"msgstr "Binaire CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:22msgid "Choose Files"msgstr "Sélectionnez les fichiers"#: ../glade2/meldapp.glade.h:23msgid """Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to ""choose a simpler mode if you find scrolling is slow."msgstr """Choisir le mode d'affichage de la barre centrale du mode Différence. Vous ""devriez choisir un mode plus simple si le le défilement est lent."#: ../glade2/meldapp.glade.h:24msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"msgstr "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"#: ../glade2/meldapp.glade.h:25msgid "Create missing directories (-d)"msgstr "Créer les répertoires manquants (-d)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:26msgid "Curved: Filled Curves"msgstr "Courbé : courbes pleines"#: ../glade2/meldapp.glade.h:27msgid "Custom command"msgstr "Commande personnalisée"#: ../glade2/meldapp.glade.h:28msgid "Directory"msgstr "Répertoire"#: ../glade2/meldapp.glade.h:29msgid "Display"msgstr "Affichage"#: ../glade2/meldapp.glade.h:30msgid "Down"msgstr "Bas"#: ../glade2/meldapp.glade.h:31msgid "Edit files with:"msgstr "Éditer les fichiers avec :"#: ../glade2/meldapp.glade.h:32msgid "Editor"msgstr "Éditeur"#: ../glade2/meldapp.glade.h:33msgid "Encoding"msgstr "Codage des caractères"#: ../glade2/meldapp.glade.h:34msgid "File Filters"msgstr "Filtres de fichiers"#: ../glade2/meldapp.glade.h:35msgid "Find Ne_xt"msgstr "Rechercher le _suivant"#: ../glade2/meldapp.glade.h:36msgid "Gnome Default"msgstr "Paramètres par défaut de GNOME"#: ../glade2/meldapp.glade.h:37msgid "Gnome default editor"msgstr "Éditeur par défaut de GNOME"#: ../glade2/meldapp.glade.h:38msgid "Icons Only"msgstr "Icônes uniquement"#: ../glade2/meldapp.glade.h:39msgid "Ignore .cvsrc (-f)"msgstr "Ignorer le fichier .cvsrc (-f)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:40msgid "Ignore changes in amount of white space"msgstr "Ignorer les modifications relatives au nombre d'espaces."#: ../glade2/meldapp.glade.h:41msgid """Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"msgstr """Ignorer les modifications relatives à la casse ; considérer les majuscules ""et minuscules comme équivalentes."#: ../glade2/meldapp.glade.h:42msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"msgstr """Ignorer les modifications qui concernent l'insertion ou l'effacement de ""lignes vides."#: ../glade2/meldapp.glade.h:43msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"msgstr """Ignorer les modifications qui concernent l'insertion ou l'effacement de ""lignes vides."#: ../glade2/meldapp.glade.h:44msgid "Ignore symbolic links"msgstr "Ignorer les liens symboliques"#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -