📄 ja.po
字号:
msgid """Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"msgstr "大/小文字の変更を無視する; 大文字と小文字を同等に扱う"#: ../glade2/meldapp.glade.h:41msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"msgstr "空行の挿入/削除そのものを無視する"#: ../glade2/meldapp.glade.h:42msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"msgstr "空行の挿入/削除を無視する"#: ../glade2/meldapp.glade.h:43msgid "Ignore symbolic links"msgstr "シンボリック・リンクを無視する"#: ../glade2/meldapp.glade.h:44msgid "Internal editor"msgstr "Meld 専用エディタ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:45msgid "Line Wrapping "msgstr "行のラップ: "#: ../glade2/meldapp.glade.h:46msgid "Locate CVS binary : Meld"msgstr "ローカルの CVS コマンド : Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:47msgid "Mailing _List"msgstr "メーリング・リスト(_L)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:48msgid "Meld"msgstr "Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:49msgid "Mine"msgstr "自分のもの"#: ../glade2/meldapp.glade.h:50msgid "My Directory"msgstr "自分のフォルダ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:51msgid "My File"msgstr "自分のファイル"#: ../glade2/meldapp.glade.h:52msgid "Original"msgstr "オリジナル"#: ../glade2/meldapp.glade.h:53msgid "Original Directory"msgstr "オリジナルのフォルダ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:54msgid "Original File"msgstr "オリジナルのファイル"#: ../glade2/meldapp.glade.h:55msgid "Other"msgstr "他のもの"#: ../glade2/meldapp.glade.h:56msgid "Other Directory"msgstr "他のフォルダ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:57msgid "Other File"msgstr "他のフォルダ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:58msgid "Preferences : Meld"msgstr "設定: Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:59msgid "Prune empty directories (-P)"msgstr "空のフォルダを除去する (-P)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:60msgid "Quiet mode (-q)"msgstr "メッセージ抑制モードを有効にする (-q)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:61msgid "Refresh"msgstr "更新"#: ../glade2/meldapp.glade.h:62msgid "Reload"msgstr "再読込み"#: ../glade2/meldapp.glade.h:63msgid "Report _Bug"msgstr "バグの報告(_B)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:64msgid "Save _As"msgstr "別名で保存(_A)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:65msgid "Save in UTF-8 encoding"msgstr "UTF-8 エンコーディングで保存する"#: ../glade2/meldapp.glade.h:66msgid "Save in the files original encoding"msgstr "オリジナルのエンコーディングで保存する"#: ../glade2/meldapp.glade.h:67msgid "Show line numbers"msgstr "行番号を表示する"#: ../glade2/meldapp.glade.h:68msgid "Simple: Lines only"msgstr "シンプル: 線画のみ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:69msgid "Solid: Filled Quadilaterals"msgstr "矩形: 四角形で塗りつぶす"#: ../glade2/meldapp.glade.h:70msgid "Tab width"msgstr "タブ幅"#: ../glade2/meldapp.glade.h:71msgid "Text Beside Icons"msgstr "アイコンの横にラベル"#: ../glade2/meldapp.glade.h:72msgid "Text Filters"msgstr "テキストのフィルタ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:73msgid "Text Only"msgstr "ラベルのみ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:74msgid "Text Under Icons"msgstr "アイコンの下にラベル"#: ../glade2/meldapp.glade.h:75msgid "Three way directory"msgstr "三つのフォルダ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:76msgid "Three way file"msgstr "三つのファイル"#: ../glade2/meldapp.glade.h:77msgid "Two way directory"msgstr "二つのフォルダ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:78msgid "Two way file"msgstr "二つのファイル"#: ../glade2/meldapp.glade.h:79msgid "Use Compression (-z)"msgstr "圧縮レベル (-z) "#: ../glade2/meldapp.glade.h:80msgid "Use GNOME monospace font"msgstr "GNOME の固定フォントを使用する"#: ../glade2/meldapp.glade.h:81msgid "Use custom font"msgstr "フォントを選択する: "#: ../glade2/meldapp.glade.h:82msgid "Use syntax highlighting"msgstr "強調表示する"#: ../glade2/meldapp.glade.h:83msgid "Version control view"msgstr "バージョン・コントロール表示"#: ../glade2/meldapp.glade.h:84msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"msgstr """ファイルを読む込む際に、次の順番でエンコーディングを試行します (例: utf8 ""iso8859)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:85msgid """When performing directory comparisons, you may filter out files and ""directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards ""separated by spaces."msgstr """フォルダの比較を行う時、ファイルとフォルダを名前でフィルタリングできます。""フィルタリングのパターンはそれぞれ、スペースで区切った SHELL 型式のワイルド""カードの並びです。"#: ../glade2/meldapp.glade.h:86msgid """When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. ""Each pattern here is a python regular expression which replaces matching ""text with the empty string before comparison is performed. If the expression ""contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more ""details."msgstr """ファイルの比較を行う時は、ある種類の変更だけ無視することができます。無視する""パターンはそれぞれ Python 形式の正規表現で指定し、その実装は無視する文字列を""空の文字列で置き換えるだけです。もし正規表現パターンにグループが含まれていた""ら、該当するグループの文字列だけ置き換えます。詳細はユーザーズ・マニュアルを""ご覧下さい。"#: ../glade2/meldapp.glade.h:87msgid "Whitespace is significant"msgstr "ホワイトスペースを無視しない"#: ../glade2/meldapp.glade.h:88msgid "_Character"msgstr "文字(_C)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_Contents"msgstr "目次(_C)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_Directory Comparison"msgstr "フォルダの比較(_D)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_Down"msgstr "次へ(_D)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:93msgid "_File Comparison"msgstr "ファイルの比較(_F)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_Logo"msgstr "ロゴ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:95msgid "_New..."msgstr "新規(_N)..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_None"msgstr "なし(_N)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_Save"msgstr "保存(_S)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_Three Way Compare"msgstr "三つの間で比較する(_T)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:99msgid "_Up"msgstr "前へ(_U)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:100msgid "_Version Control Browser"msgstr "バージョン・コントロール・ブラウザ(_V)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:101msgid "_Word"msgstr "文字列(_W)"#: ../glade2/vcview.glade.h:1msgid "Add _Binary"msgstr "バイナリの追加(_B)"#: ../glade2/vcview.glade.h:2msgid "Add to VC"msgstr "バージョン・コントロールに追加します"#: ../glade2/vcview.glade.h:3msgid "Commit"msgstr "コミットします"#: ../glade2/vcview.glade.h:4msgid "Commit Files"msgstr "ファイルのコミット"#: ../glade2/vcview.glade.h:5msgid "Compare Options"msgstr "比較のオプション"#: ../glade2/vcview.glade.h:7msgid "Date"msgstr "日付"#: ../glade2/vcview.glade.h:8msgid "Delete locally"msgstr "ローカル・ファイルを削除します"#: ../glade2/vcview.glade.h:9msgid "Flatten directories"msgstr "ディレクトリ階層を無視します"#: ../glade2/vcview.glade.h:10msgid "Ignored"msgstr "無視"#: ../glade2/vcview.glade.h:11msgid "Local copy against other remote revision"msgstr "リモートの他のリビジョンをローカルへコピーする"#: ../glade2/vcview.glade.h:12msgid "Local copy against same remote revision"msgstr "リモートの同じリビジョンをローカルへコピーする"#: ../glade2/vcview.glade.h:13msgid "Log Message"msgstr "ログ・メッセージ"#: ../glade2/vcview.glade.h:14msgid "Non _VC"msgstr "VC以外(_V)"#: ../glade2/vcview.glade.h:15msgid "Previous Logs"msgstr "前のログ"#: ../glade2/vcview.glade.h:16msgid "Remove _Locally"msgstr "ローカルの削除(_L)"#: ../glade2/vcview.glade.h:17msgid "Remove from VC"msgstr "バージョン・コントロールから削除します"#: ../glade2/vcview.glade.h:19msgid "Show unversioned files"msgstr "バージョン管理外のファイルを表示します"#: ../glade2/vcview.glade.h:20 ../vcview.py:173msgid "Tag"msgstr "タグ"#: ../glade2/vcview.glade.h:21msgid "Update"msgstr "更新します"#: ../glade2/vcview.glade.h:22msgid "VC Log"msgstr "バージョン・コントロールのログ"#: ../glade2/vcview.glade.h:23msgid "_Add"msgstr "追加(_A)"#: ../glade2/vcview.glade.h:24msgid "_Commit"msgstr "コミット(_C)"#: ../glade2/vcview.glade.h:26msgid "_Edit"msgstr "編集(_E)"#: ../glade2/vcview.glade.h:27msgid "_Flatten"msgstr "一覧表示(_F)"#: ../glade2/vcview.glade.h:28msgid "_Modified"msgstr "変更済(_M)"#: ../glade2/vcview.glade.h:29msgid "_Normal"msgstr "標準(_N)"#: ../glade2/vcview.glade.h:30msgid "_Remove"msgstr "削除(_R)"#: ../glade2/vcview.glade.h:31msgid "_Update"msgstr "更新(_U)"#: ../meld:60 ../meld:70 ../meld:80#, c-formatmsgid "Meld requires %s or higher."msgstr "Meld には %s 以上が必要です。"#: ../meld:81msgid """Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."msgstr "いくつかの関数に対する互換性のない API 変更によって操作できません。"#: ../meld.desktop.in.h:1msgid "Compare and merge your files."msgstr "複数のファイルを比較したりマージします"#: ../meld.desktop.in.h:2msgid "Meld Diff Viewer"msgstr "Meld 差分ビューア"#: ../meldapp.py:147msgid "label"msgstr "(新しい名前)"#: ../meldapp.py:148msgid "pattern"msgstr "(新しいパターン)"#. file filters#. text filters#: ../meldapp.py:249 ../meldapp.py:254 ../vcview.py:153msgid "Name"msgstr "名前"#: ../meldapp.py:249 ../meldapp.py:254msgid "Active"msgstr "有効"#: ../meldapp.py:249msgid "Pattern"msgstr "パターン"#: ../meldapp.py:254msgid "Regex"msgstr "正規表現"#: ../meldapp.py:295msgid """Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed."msgstr """'gnome-python-desktop' をインストールしている場合にのみ行番号を表示することが""できます。"#: ../meldapp.py:299msgid """Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop ""installed."msgstr """'gnome-python-desktop' をインストールしている場合にのみ強調表示を利用できま""す。"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:443msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"msgstr "バックアップ\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:445msgid "Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory\n"msgstr """バージョン・コントロール\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-""inventory\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:447msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"msgstr "バイナリ\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:449msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"msgstr "メディア\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:451msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"msgstr "CVS のキーワード\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:453msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"msgstr "C++ のコメント\t0\t//.*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:455msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"msgstr "C のコメント\t0\t/\\*.*?\\*/\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:457msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "空白文字\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:459msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "先頭の空白文字\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:461msgid "Script comment\t0\t#.*"msgstr "スクリプトのコメント\t0\t#.*"#: ../meldapp.py:778msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"msgstr "ファイルとフォルダの間での比較はできません。\n"#. ################################################################################.#. usage#.#. ################################################################################: ../meldapp.py:826#, python-formatmsgid """Meld %s\n""Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"msgstr """Meld %s\n""作者: Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"#: ../meldapp.py:855msgid "Set label to use instead of file name"msgstr "ファイル名の代わりに使用するラベルを指定する"#: ../meldapp.py:856 ../meldapp.py:857 ../meldapp.py:858 ../meldapp.py:859msgid "Ignored for compatibility"msgstr "互換性を無視する"#: ../meldapp.py:885#, python-formatmsgid "Wrong number of arguments (Got %i)"msgstr "引数の数が間違っています (%i 個と受け取りました)"#: ../melddoc.py:45msgid "untitled"msgstr "タイトルなし"#. no common path. empty names get changed to "[None]"#: ../misc.py:118msgid "[None]"msgstr "[なし]"#: ../vcview.py:170msgid "Location"msgstr "場所"#: ../vcview.py:171msgid "Status"msgstr "状態"#: ../vcview.py:172msgid "Rev"msgstr "リビジョン"#: ../vcview.py:174msgid "Options"msgstr "オプション"#: ../vcview.py:257msgid "(Empty)"msgstr "(空)"#: ../vcview.py:294#, python-formatmsgid "[%s] Fetching differences"msgstr "[%s] 差分の取得中"#: ../vcview.py:301#, python-formatmsgid "[%s] Applying patch"msgstr "[%s] パッチの適用中"#: ../vcview.py:305msgid "No differences found."msgstr "差分はありませんでした。"#: ../vcview.py:382msgid "Select some files first."msgstr "まず最初にファイルを選択して下さい。"#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.#: ../vc/_vc.py:37msgid """Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:""Missing"msgstr """Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>衝突</b>:Removed:Missing"#: ../vc/cvs.py:160#, python-formatmsgid """Error converting to a regular expression\n""The pattern was '%s'\n""The error was '%s'"msgstr """正規表現に変換する際にエラーが発生しました\n""パターン: '%s'\n""エラー: '%s'"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -