📄 it.po
字号:
#: ../glade2/meldapp.glade.h:42msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"msgstr "Ignorare cambiamenti che inseriscono o eliminano righe vuote"#: ../glade2/meldapp.glade.h:43msgid "Ignore symbolic links"msgstr "Ignorare collegamenti simbolici"#: ../glade2/meldapp.glade.h:44msgid "Internal editor"msgstr "Editor interno"#: ../glade2/meldapp.glade.h:45msgid "Line Wrapping "msgstr "A capo automatico "#: ../glade2/meldapp.glade.h:46msgid "Locate CVS binary : Meld"msgstr "Individua binario CVS : Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:47msgid "Mailing _List"msgstr "_Lista mail"#: ../glade2/meldapp.glade.h:48msgid "Meld"msgstr "Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:49msgid "Mine"msgstr "Proprio"#: ../glade2/meldapp.glade.h:50msgid "My Directory"msgstr "Propria directory"#: ../glade2/meldapp.glade.h:51msgid "My File"msgstr "Proprio file"#: ../glade2/meldapp.glade.h:52msgid "Original"msgstr "Originale"#: ../glade2/meldapp.glade.h:53msgid "Original Directory"msgstr "Directory originale"#: ../glade2/meldapp.glade.h:54msgid "Original File"msgstr "File originale"#: ../glade2/meldapp.glade.h:55msgid "Other"msgstr "Altro"#: ../glade2/meldapp.glade.h:56msgid "Other Directory"msgstr "Altra directory"#: ../glade2/meldapp.glade.h:57msgid "Other File"msgstr "Altro file"#: ../glade2/meldapp.glade.h:58msgid "Preferences : Meld"msgstr "Preferenze : Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:59msgid "Prune empty directories (-P)"msgstr "Eliminare directory vuote (-P)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:60msgid "Quiet mode (-q)"msgstr "Senza output (-q)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:61msgid "Refresh"msgstr "Aggiorna"#: ../glade2/meldapp.glade.h:62msgid "Reload"msgstr "Ricarica"#: ../glade2/meldapp.glade.h:63msgid "Report _Bug"msgstr "Segnala _errore"#: ../glade2/meldapp.glade.h:64msgid "Save _As"msgstr "Sa_lva come..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:65msgid "Save in UTF-8 encoding"msgstr "Salvare con la codifica UTF-8"#: ../glade2/meldapp.glade.h:66msgid "Save in the files original encoding"msgstr "Salvare i file con la codifica originale"#: ../glade2/meldapp.glade.h:67msgid "Show line numbers"msgstr "Mostrare i numeri di riga"#: ../glade2/meldapp.glade.h:68msgid "Simple: Lines only"msgstr "Semplice: solo linee"#: ../glade2/meldapp.glade.h:69msgid "Solid: Filled Quadilaterals"msgstr "Solido: quadrilateri riempiti"#: ../glade2/meldapp.glade.h:70msgid "Tab width"msgstr "Ampiezza tabulazione"#: ../glade2/meldapp.glade.h:71msgid "Text Beside Icons"msgstr "Testo accanto alle icone"#: ../glade2/meldapp.glade.h:72msgid "Text Filters"msgstr "Filtri del testo"#: ../glade2/meldapp.glade.h:73msgid "Text Only"msgstr "Solo testo"#: ../glade2/meldapp.glade.h:74msgid "Text Under Icons"msgstr "Testo sotto le icone"#: ../glade2/meldapp.glade.h:75msgid "Three way directory"msgstr "Confronto a tre directory"#: ../glade2/meldapp.glade.h:76msgid "Three way file"msgstr "Confronto a tre file"#: ../glade2/meldapp.glade.h:77msgid "Two way directory"msgstr "Confronto a due directory"#: ../glade2/meldapp.glade.h:78msgid "Two way file"msgstr "Confronto a due file"#: ../glade2/meldapp.glade.h:79msgid "Use Compression (-z)"msgstr "Usare compressione (-z)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:80msgid "Use GNOME monospace font"msgstr "Usare il carattere a spaziatura fissa di GNOME"#: ../glade2/meldapp.glade.h:81msgid "Use custom font"msgstr "Usare carattere personalizzato"#: ../glade2/meldapp.glade.h:82msgid "Use syntax highlighting"msgstr "Usare evidenziazione della sintassi"#: ../glade2/meldapp.glade.h:83msgid "Version control view"msgstr "Vista di controllo versione"#: ../glade2/meldapp.glade.h:84msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"msgstr """Al caricamento dei file, prova queste codifiche in ordine. (es. utf8, ""iso8859)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:85msgid """When performing directory comparisons, you may filter out files and ""directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards ""separated by spaces."msgstr """Quando si esegue il confronto tra directory, si possono filtrare i file e le ""directory per nome. Ogni modello è una lista di nomi che possono contenere ""caratteri jolly, analogamente alla shell, separati da spazi."#: ../glade2/meldapp.glade.h:86msgid """When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. ""Each pattern here is a python regular expression which replaces matching ""text with the empty string before comparison is performed. If the expression ""contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more ""details."msgstr """Quando si esegue il confronto tra file, si possono ignorare certi tipi di ""cambiamenti. Ogni modello è una espressione regolare python che sostituirà ""il testo corrispondente con la stringa vuota prima che sia effettuata la ""comparazione. Se l'espressione contiene gruppi, solamente i gruppi saranno ""sostituiti. Vedere il manuale utente per maggiori dettagli."#: ../glade2/meldapp.glade.h:87msgid "Whitespace is significant"msgstr "Gli spazi sono significativi"#: ../glade2/meldapp.glade.h:88msgid "_Character"msgstr "_Carattere"#: ../glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_Contents"msgstr "_Sommario"#: ../glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_Directory Comparison"msgstr "Confronta _directory"#: ../glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_Down"msgstr "_Giù"#: ../glade2/meldapp.glade.h:93msgid "_File Comparison"msgstr "Confronta _file"#: ../glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_Logo"msgstr "_Logo"#: ../glade2/meldapp.glade.h:95msgid "_New..."msgstr "_Nuovo..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_None"msgstr "_Nessuno"#: ../glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_Save"msgstr "_Salva"#: ../glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_Three Way Compare"msgstr "Confronto a _tre"#: ../glade2/meldapp.glade.h:99msgid "_Up"msgstr "_Su"#: ../glade2/meldapp.glade.h:100msgid "_Version Control Browser"msgstr "Browser di controllo _versione"#: ../glade2/meldapp.glade.h:101msgid "_Word"msgstr "_Parola"#: ../glade2/vcview.glade.h:1msgid "Add _Binary"msgstr "Aggiungi _binario"#: ../glade2/vcview.glade.h:2msgid "Add to VC"msgstr "Aggiungi a VC"#: ../glade2/vcview.glade.h:3msgid "Commit"msgstr "Commit"#: ../glade2/vcview.glade.h:4msgid "Commit Files"msgstr "Commit file"#: ../glade2/vcview.glade.h:5msgid "Compare Options"msgstr "Opzioni di confronto"#: ../glade2/vcview.glade.h:7msgid "Date"msgstr "Data"#: ../glade2/vcview.glade.h:8msgid "Delete locally"msgstr "Elimina localmente"#: ../glade2/vcview.glade.h:9msgid "Flatten directories"msgstr "Appiattisci directory"#: ../glade2/vcview.glade.h:10msgid "Ignored"msgstr "Ignorato"#: ../glade2/vcview.glade.h:11msgid "Local copy against other remote revision"msgstr "Copia locale con un'altra revisione in remoto"#: ../glade2/vcview.glade.h:12msgid "Local copy against same remote revision"msgstr "Copia locale con la stessa revisione in remoto"#: ../glade2/vcview.glade.h:13msgid "Log Message"msgstr "Messaggio di registro"#: ../glade2/vcview.glade.h:14msgid "Non _VC"msgstr "Non _VC"#: ../glade2/vcview.glade.h:15msgid "Previous Logs"msgstr "Registri precedenti"#: ../glade2/vcview.glade.h:16msgid "Remove _Locally"msgstr "Elimina _localmente"#: ../glade2/vcview.glade.h:17msgid "Remove from VC"msgstr "Rimuovi dal VC"#: ../glade2/vcview.glade.h:18msgid "Revert to original"msgstr "Riporta all'originale"#: ../glade2/vcview.glade.h:19msgid "Show ignored files"msgstr "Mostra file ignorati"#: ../glade2/vcview.glade.h:21msgid "Show normal"msgstr "Mostra normale"#: ../glade2/vcview.glade.h:22msgid "Show unversioned files"msgstr "Mostra file non versionati"#: ../glade2/vcview.glade.h:23 ../vcview.py:173msgid "Tag"msgstr "Tag"#: ../glade2/vcview.glade.h:24msgid "Update"msgstr "Aggiorna"#: ../glade2/vcview.glade.h:25msgid "VC Log"msgstr "Registro del VC"#: ../glade2/vcview.glade.h:26msgid "_Add"msgstr "_Aggiungi"#: ../glade2/vcview.glade.h:27msgid "_Commit"msgstr "_Commit"#: ../glade2/vcview.glade.h:29msgid "_Edit"msgstr "_Modifica"#: ../glade2/vcview.glade.h:30msgid "_Flatten"msgstr "_Appiattisci"#: ../glade2/vcview.glade.h:31msgid "_Modified"msgstr "_Modificati"#: ../glade2/vcview.glade.h:32msgid "_Normal"msgstr "_Normale"#: ../glade2/vcview.glade.h:33msgid "_Remove"msgstr "_Elimina"#: ../glade2/vcview.glade.h:34msgid "_Update"msgstr "_Aggiorna"#: ../meld:60 ../meld:70 ../meld:80#, c-formatmsgid "Meld requires %s or higher."msgstr "Meld richiede %s o più recente."#: ../meld:81msgid """Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."msgstr """A causa di cambiamenti incompatibili alle API alcune funzioni potrebbero non ""funzionare come ci si aspetta."#: ../meld.desktop.in.h:1msgid "Compare and merge your files."msgstr "Confronta e unisce i propri file."#: ../meld.desktop.in.h:2msgid "Meld Diff Viewer"msgstr "Meld - Visualizzatore di differenze"#: ../meldapp.py:147msgid "label"msgstr "etichetta"#: ../meldapp.py:148msgid "pattern"msgstr "modello"#. file filters#. text filters#: ../meldapp.py:249 ../meldapp.py:254 ../vcview.py:153msgid "Name"msgstr "Nome"#: ../meldapp.py:249 ../meldapp.py:254msgid "Active"msgstr "Attivo"#: ../meldapp.py:249msgid "Pattern"msgstr "Modello"#: ../meldapp.py:254msgid "Regex"msgstr "Regex"#: ../meldapp.py:296msgid """Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed."msgstr """I numeri di riga sono disponibili solo se gnome-python-desktop è installato."#: ../meldapp.py:300msgid """Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop ""installed."msgstr """L'evidenziazione della sintassi è disponibile solamente se gnome-python-""desktop è installato."#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:444msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"msgstr "Backup\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:446msgid """Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"msgstr """Controllo versione\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:448msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"msgstr "Binari\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:450msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"msgstr "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:452msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"msgstr "Parole chiave CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:454msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"msgstr "Commento C++\t0\t//.*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:456msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"msgstr "Commento C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:458msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "Tutti gli spazi\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:460msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "Spazi iniziali\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:462msgid "Script comment\t0\t#.*"msgstr "Commento script\t0\t#.*"#: ../meldapp.py:779msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"msgstr "Non è possibile confrontare sia file che directory.\n"#. ################################################################################.#. usage#.#. ################################################################################: ../meldapp.py:827#, python-formatmsgid """Meld %s\n""Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"msgstr """Meld %s\n""Scritto da Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"#: ../meldapp.py:856msgid "Set label to use instead of file name"msgstr "Imposta l'etichetta da utilizzare al posto del nome del file"#: ../meldapp.py:857 ../meldapp.py:858 ../meldapp.py:859 ../meldapp.py:860msgid "Ignored for compatibility"msgstr "Ignorato per compatibilità"#: ../meldapp.py:886#, python-formatmsgid "Wrong number of arguments (Got %i)"msgstr "Numero di argomenti errato (%i)"#: ../melddoc.py:45msgid "untitled"msgstr "senza titolo"#. no common path. empty names get changed to "[None]"#: ../misc.py:118msgid "[None]"msgstr "[Nessuno]"#: ../vcview.py:170msgid "Location"msgstr "Posizione"#: ../vcview.py:171msgid "Status"msgstr "Stato"#: ../vcview.py:172msgid "Rev"msgstr "Rev"#: ../vcview.py:174msgid "Options"msgstr "Opzioni"#: ../vcview.py:257msgid "(Empty)"msgstr "(Vuoto)"#: ../vcview.py:294#, python-formatmsgid "[%s] Fetching differences"msgstr "[%s] Prelievo delle differenze"#: ../vcview.py:301#, python-formatmsgid "[%s] Applying patch"msgstr "[%s] Applicazione della patch"#: ../vcview.py:305msgid "No differences found."msgstr "Nessuna differenza trovata."#: ../vcview.py:382msgid "Select some files first."msgstr "Seleziona prima alcuni file."#: ../vcview.py:446msgid "Invoking patch failed, you need GNU patch."msgstr "Invocazione di «patch» fallita, occorre «GNU patch»."#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.#: ../vc/_vc.py:39msgid """Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:""Missing"msgstr """Ignorato:Non versionato:::Errore::Aggiunto recentemente:Modificato:""<b>Conflitto</b>:Rimosso:Mancante"#: ../vc/cvs.py:160#, python-formatmsgid """Error converting to a regular expression\n""The pattern was '%s'\n""The error was '%s'"msgstr """Errore durante la conversione a un'espressione regolare\n""Il modello era «%s»\n""L'errore era «%s»"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -