📄 ne.po
字号:
"प्रत्येक बाँन्की यहाँ पाएथन नियमित अभिव्यक्त्ति हो जसले तुलना कार्यसम्पादन गर्नु पहिले मिल्ने ""पाठहरूलाई खाली स्ट्रिङहरूसँग बदल्छ। यदि अभिव्यक्तिले समूह समावेश गर्दछ भने, मात्र समूहहरू ""बदलिन्छ। विस्तृत जानकारीका लागि प्रयोगकर्ता म्यानुअल हेर्नुहोस्।"#: ../glade2/meldapp.glade.h:87msgid "Whitespace is significant"msgstr "सेतोस्थान सार्थक छ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:88msgid "_Character"msgstr "क्यारेक्टर"#: ../glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_Contents"msgstr "सामग्रीहरू"#: ../glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_Directory Comparison"msgstr "डाइरेक्टरी तुलना"#: ../glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_Down"msgstr "तल"#: ../glade2/meldapp.glade.h:93msgid "_File Comparison"msgstr "फाइल तुलना"#: ../glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_Logo"msgstr "लोगो"#: ../glade2/meldapp.glade.h:95msgid "_New..."msgstr "नयाँ..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_None"msgstr "कुनै पनि होइन"#: ../glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_Save"msgstr "बचत गर्नुहोस्"#: ../glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_Three Way Compare"msgstr "तीन तरिकाको तुलना"#: ../glade2/meldapp.glade.h:99msgid "_Up"msgstr "माथि"#: ../glade2/meldapp.glade.h:100msgid "_Version Control Browser"msgstr "संस्करण नियन्त्रण ब्राउजर"#: ../glade2/meldapp.glade.h:101msgid "_Word"msgstr "शब्द"#: ../glade2/vcview.glade.h:1msgid "Add _Binary"msgstr "बाइनरी थप्नुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:2msgid "Add to VC"msgstr "भीसीमा थप्नुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:3msgid "Commit"msgstr "कमिट गर्नुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:4msgid "Commit Files"msgstr "फाइलहरू कमिट गर्नुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:5msgid "Compare Options"msgstr "विकल्पहरू तुलना गर्नुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:7msgid "Date"msgstr "मिति"#: ../glade2/vcview.glade.h:8msgid "Delete locally"msgstr "स्थानीय रूपमा मेट्नुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:9msgid "Flatten directories"msgstr "समतल डाइरेक्टरी"#: ../glade2/vcview.glade.h:10msgid "Ignored"msgstr "उपेक्षा गरिएको"#: ../glade2/vcview.glade.h:11msgid "Local copy against other remote revision"msgstr "अन्य टाढाको संशोधन विरूद्ध स्थानीय प्रतिलिपि"#: ../glade2/vcview.glade.h:12msgid "Local copy against same remote revision"msgstr "टाढाको एउटा संशोधन विरूद्ध स्थानीय प्रतिलिपि"#: ../glade2/vcview.glade.h:13msgid "Log Message"msgstr "लग सन्देश"#: ../glade2/vcview.glade.h:14msgid "Non _VC"msgstr "VC होइन"#: ../glade2/vcview.glade.h:15msgid "Previous Logs"msgstr "अघिल्लो लग"#: ../glade2/vcview.glade.h:16msgid "Remove _Locally"msgstr "स्थानीय रूपमा हटाउनुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:17msgid "Remove from VC"msgstr "भीसीबाट हटाउनुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:18msgid "Revert to original"msgstr "मौलिकमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:19msgid "Show ignored files"msgstr "उपेक्षा गरिएका फाइलहरू देखाउनुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:21msgid "Show normal"msgstr "सामान्य देखाउनुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:22msgid "Show unversioned files"msgstr "संस्करण नभएको फाइलहरू देखाउनुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:23 ../vcview.py:173msgid "Tag"msgstr "ट्याग"#: ../glade2/vcview.glade.h:24msgid "Update"msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:25msgid "VC Log"msgstr "भीसी लग"#: ../glade2/vcview.glade.h:26msgid "_Add"msgstr "थप्नुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:27msgid "_Commit"msgstr "कमिट गर्नुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:29msgid "_Edit"msgstr "सम्पादन"#: ../glade2/vcview.glade.h:30msgid "_Flatten"msgstr "समतल"#: ../glade2/vcview.glade.h:31msgid "_Modified"msgstr "परिमार्जन गरिएको"#: ../glade2/vcview.glade.h:32msgid "_Normal"msgstr "साधारण"#: ../glade2/vcview.glade.h:33msgid "_Remove"msgstr "हटाउनुहोस्"#: ../glade2/vcview.glade.h:34msgid "_Update"msgstr "अद्यावधिक"#: ../meld:60 ../meld:70 ../meld:80#, c-formatmsgid "Meld requires %s or higher."msgstr "मेल्डलाई %s वा उच्च आवश्यक पर्दछ।"#: ../meld:81msgid "Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."msgstr "API परिवर्तनहरूको अमिल्दोका कारणले केही प्रकार्यहरूले अपेक्षाकृत राम्रो काम नगर्न सक्छ।"#: ../meld.desktop.in.h:1msgid "Compare and merge your files."msgstr "तपाईँको फाइल तुलना गर्नुहोस् र गाभ्नुहोस् ।"#: ../meld.desktop.in.h:2msgid "Meld Diff Viewer"msgstr "मेल्ड फरक दर्शक"#: ../meldapp.py:147msgid "label"msgstr "लेबुल"#: ../meldapp.py:148msgid "pattern"msgstr "बाँन्की"#. file filters#. text filters#: ../meldapp.py:249 ../meldapp.py:254 ../vcview.py:153msgid "Name"msgstr "नाम"#: ../meldapp.py:249 ../meldapp.py:254msgid "Active"msgstr "सक्रिय"#: ../meldapp.py:249msgid "Pattern"msgstr "बाँन्की"#: ../meldapp.py:254msgid "Regex"msgstr "रेजेक्स"#: ../meldapp.py:296msgid "Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed."msgstr "यदि तपाईँसँग स्थापना गरिएको जिनोम-पाइथोन-डेस्कटप छ भने रेखा सङ्ख्याहरू मात्र उपलब्ध हुन्छ ।"#: ../meldapp.py:300msgid """Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop ""installed."msgstr "यदि तपाईँसँग स्थापना गरेको जिनोम-पाइथोन-डेस्कटप छ भने वाक्य संरचना हाइलाइटिङ मात्र उपलब्ध हुन्छ ।"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:444msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"msgstr "जगेडाहरू\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:446msgid "Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"msgstr "संस्करण नियन्त्रण\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:448msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"msgstr "बाइनरीहरू\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:450msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"msgstr "मिडिया\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:452msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"msgstr "सीभीएस शब्दकुञ्जीहरू\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:454msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"msgstr "C++ टिप्पणी\t0\t//.*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:456msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"msgstr "C टिप्पणी\t0\t/\\*.*?\\*/\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:458msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "सबै सेतोस्थान\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:460msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "सेतोस्थानलाई नेतृत्व गर्दै\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:462msgid "Script comment\t0\t#.*"msgstr "स्क्रिप्ट टिप्पणी\t0\t#.*"#: ../meldapp.py:779msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"msgstr "फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरूको मिश्रण गर्न सकिएन।\n"#. ################################################################################.#. usage#.#. ################################################################################: ../meldapp.py:827#, python-formatmsgid """Meld %s\n""Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"msgstr """मेल्ड %s\n""स्टेफेन केनेडि द्वार लेखिएको <stevek@gnome.org>"#: ../meldapp.py:856msgid "Set label to use instead of file name"msgstr "फाइलनामको सट्टा प्रयोग गर्न लेबुल सेट गर्नुहोस्"#: ../meldapp.py:857 ../meldapp.py:858 ../meldapp.py:859 ../meldapp.py:860msgid "Ignored for compatibility"msgstr "मिल्दोपनाका लागि उपेक्षा गरियो"#: ../meldapp.py:886#, python-formatmsgid "Wrong number of arguments (Got %i)"msgstr "तर्कको गलत सङ्ख्याहरू (%i प्राप्त भयो)"#: ../melddoc.py:45msgid "untitled"msgstr "शीर्षकविहिन"#. no common path. empty names get changed to "[None]"#: ../misc.py:118msgid "[None]"msgstr "[कुनै पनि होइन]"#: ../vcview.py:170msgid "Location"msgstr "स्थान"#: ../vcview.py:171msgid "Status"msgstr "वस्तुस्थिति"#: ../vcview.py:172msgid "Rev"msgstr "दोहोर्याउनुहोस्"#: ../vcview.py:174msgid "Options"msgstr "विकल्प"#: ../vcview.py:257msgid "(Empty)"msgstr "(खाली)"#: ../vcview.py:294#, python-formatmsgid "[%s] Fetching differences"msgstr "[%s] फरकहरू तान्दै"#: ../vcview.py:301#, python-formatmsgid "[%s] Applying patch"msgstr "[%s] प्याच लागू गर्दै"#: ../vcview.py:305msgid "No differences found."msgstr "कुनै फरकहरू फेला परेन ।"#: ../vcview.py:382msgid "Select some files first."msgstr "पहिले केही फाइलहरू चयन गर्नुहोस् ।"#: ../vcview.py:446msgid "Invoking patch failed, you need GNU patch."msgstr "आह्वान गरिरहेको प्याच असफल भयो, तपाईँलाई जीएनयू प्याच आवश्यक पर्दछ ।"#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.#: ../vc/_vc.py:39msgid """Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:""Missing"msgstr """उपेक्षित:संस्करण नगरिएको:::त्रुटि::नयाँ थप गरिएको:परिमार्जित:<b>द्धन्द</b>:हटाइएको:""हराइरहेको"#: ../vc/cvs.py:160#, python-formatmsgid """Error converting to a regular expression\n""The pattern was '%s'\n""The error was '%s'"msgstr """एउटा नियमित अभिव्यक्तिमा रूपान्तरण गर्दा त्रुटि\n""बाँन्की '%s' थियो\n""त्रुटि '%s' थियो"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -