📄 ca.po
字号:
#: ../glade2/meldapp.glade.h:8msgid "<b>Saving</b>"msgstr "<b>Desament</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:9msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"msgstr "<b>Aparença de la barra d'eines</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:10msgid "<b>Update Options</b>"msgstr "<b>Opcions d'actualització</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:11msgid "<b>Whitespace</b>"msgstr "<b>Espai en blanc</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:12msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:13msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Comparació</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:14msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Visualització</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:15msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:16msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Codificació</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:17msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtres de fitxer</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:18msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtres de text</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:19msgid "Automatically supply missing newline at end of file"msgstr "Afegeix automàticament el caràcter de línia nova al final del fitxer"#: ../glade2/meldapp.glade.h:20msgid "CVS"msgstr "CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:21msgid "CVS Directory"msgstr "Directori del CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:22msgid "CVS binary"msgstr "Fitxer binari del CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:23msgid "Choose Files"msgstr "Escolliu els fitxers"#: ../glade2/meldapp.glade.h:24msgid """Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to ""choose a simpler mode if you find scrolling is slow."msgstr """Escolliu com s'ha de dibuixar la barra central del visualitzador de ""diferències. Podeu escollir un mode més senzill si trobeu que el ""desplaçament és lent."#: ../glade2/meldapp.glade.h:25msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"msgstr "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"#: ../glade2/meldapp.glade.h:26msgid "Create missing directories (-d)"msgstr "Crea els directoris que faltin (-d)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:27msgid "Curved: Filled Curves"msgstr "Corbat: corbes plenes"#: ../glade2/meldapp.glade.h:28msgid "Custom command"msgstr "Ordre personalitzada"#: ../glade2/meldapp.glade.h:29msgid "Directory"msgstr "Directori"#: ../glade2/meldapp.glade.h:30msgid "Display"msgstr "Visualització"#: ../glade2/meldapp.glade.h:31msgid "Edit files with:"msgstr "Edita els fitxers amb:"# source\ui\utlui\initui.src string STR_AUTH_FIELD_EDITOR# Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]#: ../glade2/meldapp.glade.h:32msgid "Editor"msgstr "Editor"#: ../glade2/meldapp.glade.h:33msgid "Encoding"msgstr "Codificació"#: ../glade2/meldapp.glade.h:34msgid "File Filters"msgstr "Filtres de fitxer"#: ../glade2/meldapp.glade.h:35msgid "Gnome Default"msgstr "Predeterminat del GNOME"#: ../glade2/meldapp.glade.h:36msgid "Gnome default editor"msgstr "Editor predeterminat del GNOME"#: ../glade2/meldapp.glade.h:37msgid "Icons Only"msgstr "Només les icones"#: ../glade2/meldapp.glade.h:38msgid "Ignore .cvsrc (-f)"msgstr "Ignora el fitxer .cvsrc (-f)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:39msgid "Ignore changes in amount of white space"msgstr "Ignora els canvis en el nombre d'espais en blanc"#: ../glade2/meldapp.glade.h:40msgid """Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"msgstr """Ignora els canvis entre majúscules i minúscules; considera els dos tipus de ""caràcters equivalents"#: ../glade2/meldapp.glade.h:41msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"msgstr "Ignora els canvis que només insereixin o suprimeixin línies en blanc"#: ../glade2/meldapp.glade.h:42msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"msgstr "Ignora els canvis que insereixin o suprimeixin línies en blanc"#: ../glade2/meldapp.glade.h:43msgid "Ignore symbolic links"msgstr "Ignora els enllaços simbòlics"#: ../glade2/meldapp.glade.h:44msgid "Internal editor"msgstr "Editor intern"#: ../glade2/meldapp.glade.h:45msgid "Line Wrapping "msgstr "Ajustament de línia "#: ../glade2/meldapp.glade.h:46msgid "Locate CVS binary : Meld"msgstr "Localitza el fitxer binari del CVS : Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:47msgid "Mailing _List"msgstr "_Llista de correu"#: ../glade2/meldapp.glade.h:48msgid "Meld"msgstr "Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:49msgid "Mine"msgstr "Meu"#: ../glade2/meldapp.glade.h:50msgid "My Directory"msgstr "El meu directori"#: ../glade2/meldapp.glade.h:51msgid "My File"msgstr "El meu fitxer"# source\filter.vcl\filter\dlgexpor.src fixedline DLG_EXPORT_PIX GRP_COLORS# source\filter.vcl\filter\dlgexpor.src stringlist DLG_EXPORT_PIX.LB_COLORS 1# Projecte_Open_Office_1.1 [svtools.po]#: ../glade2/meldapp.glade.h:52msgid "Original"msgstr "Original"#: ../glade2/meldapp.glade.h:53msgid "Original Directory"msgstr "Directori original"#: ../glade2/meldapp.glade.h:54msgid "Original File"msgstr "Fitxer original"#: ../glade2/meldapp.glade.h:55msgid "Other"msgstr "Un altre"#: ../glade2/meldapp.glade.h:56msgid "Other Directory"msgstr "L'altre directori"#: ../glade2/meldapp.glade.h:57msgid "Other File"msgstr "L'altre fitxer"#: ../glade2/meldapp.glade.h:58msgid "Preferences : Meld"msgstr "Preferències : Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:59msgid "Prune empty directories (-P)"msgstr "Suprimeix els directoris buits (-P)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:60msgid "Quiet mode (-q)"msgstr "Mode silenciós (-q)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:61msgid "Refresh"msgstr "Actualitza"#: ../glade2/meldapp.glade.h:62msgid "Reload"msgstr "Torna a carregar"#: ../glade2/meldapp.glade.h:63msgid "Report _Bug"msgstr "In_forma d'un error"#: ../glade2/meldapp.glade.h:64msgid "Save _As"msgstr "_Anomena i desa"#: ../glade2/meldapp.glade.h:65msgid "Save in UTF-8 encoding"msgstr "Desa en codificació UTF-8"#: ../glade2/meldapp.glade.h:66msgid "Save in the files original encoding"msgstr "Desa en la codificació original dels fitxers"#: ../glade2/meldapp.glade.h:67msgid "Show line numbers"msgstr "Mostra els números de línia"#: ../glade2/meldapp.glade.h:68msgid "Simple: Lines only"msgstr "Senzill: només línies"#: ../glade2/meldapp.glade.h:69msgid "Solid: Filled Quadilaterals"msgstr "Sòlid: quadrilàters plens"#: ../glade2/meldapp.glade.h:70msgid "Tab width"msgstr "Amplada de la pestanya"#: ../glade2/meldapp.glade.h:71msgid "Text Beside Icons"msgstr "Text al costat de les icones"#: ../glade2/meldapp.glade.h:72msgid "Text Filters"msgstr "Filtres de text"#: ../glade2/meldapp.glade.h:73msgid "Text Only"msgstr "Només text"#: ../glade2/meldapp.glade.h:74msgid "Text Under Icons"msgstr "Text sota les icones"#: ../glade2/meldapp.glade.h:75msgid "Three way directory"msgstr "Entre tres directoris"#: ../glade2/meldapp.glade.h:76msgid "Three way file"msgstr "Entre tres fitxers"#: ../glade2/meldapp.glade.h:77msgid "Two way directory"msgstr "Entre dos directoris"#: ../glade2/meldapp.glade.h:78msgid "Two way file"msgstr "Entre dos fitxers"#: ../glade2/meldapp.glade.h:79msgid "Use Compression (-z)"msgstr "Comprimeix (-z)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:80msgid "Use GNOME monospace font"msgstr "Utilitza el tipus de lletra d'amplada fixa del GNOME"#: ../glade2/meldapp.glade.h:81msgid "Use custom font"msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat"#: ../glade2/meldapp.glade.h:82msgid "Use syntax highlighting"msgstr "Utilitza acoloriment de sintaxi"#: ../glade2/meldapp.glade.h:83msgid "Version control view"msgstr "Visualització del control de versions"# Suposo que "codecs" volia dir "encodings"#: ../glade2/meldapp.glade.h:84msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"msgstr """En carregar, prova les codificacions en aquest ordre. (p.ex. utf8, iso8859)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:85msgid """When performing directory comparisons, you may filter out files and ""directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards ""separated by spaces."msgstr """En realitzar comparacions entre directoris, podeu filtrar fitxers i ""directoris pel nom. Cada patró és una llista de comodins a l'estil de ""l'intèrpret d'ordres, separats per espais."#: ../glade2/meldapp.glade.h:86msgid """When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. ""Each pattern here is a python regular expression which replaces matching ""text with the empty string before comparison is performed. If the expression ""contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more ""details."msgstr """En realitzar comparacions de fitxers, podeu ignorar alguns tipus de canvis. ""Cada patró d'aquí és una expressió regular de python que reemplaçarà amb una ""cadena buida cada text que hi coincideixi abans que es faci la comparació. ""Si l'expressió conté grups, només es reemplacen els grups. Vegeu el manual ""d'usuari per a més detalls."#: ../glade2/meldapp.glade.h:87msgid "Whitespace is significant"msgstr "Tingues en compte els espais en blanc"#: ../glade2/meldapp.glade.h:88msgid "_Character"msgstr "_Caràcter"#: ../glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_Contents"msgstr "_Continguts"#: ../glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_Directory Comparison"msgstr "Comparació de _directoris"#: ../glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_Down"msgstr "_Avall"#: ../glade2/meldapp.glade.h:93msgid "_File Comparison"msgstr "Comparació de _fitxers"#: ../glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_Logo"msgstr "_Logotip"#: ../glade2/meldapp.glade.h:95msgid "_New..."msgstr "_Nova..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_None"msgstr "_Cap"#: ../glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_Save"msgstr "_Desa"#: ../glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_Three Way Compare"msgstr "Comparació entre _tres"#: ../glade2/meldapp.glade.h:99msgid "_Up"msgstr "A_munt"#: ../glade2/meldapp.glade.h:100msgid "_Version Control Browser"msgstr "Navegador del control de _versions"#: ../glade2/meldapp.glade.h:101msgid "_Word"msgstr "_Paraula"#: ../glade2/vcview.glade.h:1msgid "Add _Binary"msgstr "Afegeix un fitxer _binari"#: ../glade2/vcview.glade.h:2msgid "Add to VC"msgstr "Afegeix al control de versions"# Gnome_2.6_Extras [anjuta.ANJUTA_1_2_0.ca.po]#: ../glade2/vcview.glade.h:3msgid "Commit"msgstr "Confirma els canvis"#: ../glade2/vcview.glade.h:4msgid "Commit Files"msgstr "Confirma els canvis en els fitxers"#: ../glade2/vcview.glade.h:5msgid "Compare Options"msgstr "Opcions de comparació"#: ../glade2/vcview.glade.h:7msgid "Date"msgstr "Data"#: ../glade2/vcview.glade.h:8msgid "Delete locally"msgstr "Suprimeix localment"#: ../glade2/vcview.glade.h:9msgid "Flatten directories"msgstr "Directoris aplanats"#: ../glade2/vcview.glade.h:10msgid "Ignored"msgstr "Ignorat"#: ../glade2/vcview.glade.h:11msgid "Local copy against other remote revision"msgstr "Còpia local comparada amb una altra revisió remota"#: ../glade2/vcview.glade.h:12msgid "Local copy against same remote revision"msgstr "Còpia local comparada amb la mateixa revisió remota"#: ../glade2/vcview.glade.h:13msgid "Log Message"msgstr "Missatge del registre"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -