📄 ca.po
字号:
# Catalan translation of meld# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation# This file is distributed under the same license as the meld package.# Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004.# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006, 2007.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: meld\n""Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>\n""POT-Creation-Date: 2008-02-19 15:04+0100\n""PO-Revision-Date: 2008-02-20 01:17+0100\n""Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n""Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"#: ../dirdiff.py:252 ../dirdiff.py:267#, python-formatmsgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"msgstr "S'ha produït un error en convertir el patró «%s» en expressió regular"#: ../dirdiff.py:283#, python-formatmsgid "Hide %s"msgstr "Amaga %s"#: ../dirdiff.py:364 ../dirdiff.py:373 ../vcview.py:213 ../vcview.py:241#, python-formatmsgid "[%s] Scanning %s"msgstr "[%s] S'està escanejant %s"#: ../dirdiff.py:406#, python-formatmsgid "'%s' hidden by '%s'"msgstr "«%s» amagat per «%s»"#: ../dirdiff.py:412#, python-formatmsgid """You are running a case insensitive comparison on a case sensitive ""filesystem. Some files are not visible:\n""%s"msgstr """Esteu executant una comparació que considera iguals les majúscules i les ""minúscules en un sistema de fitxers que les diferencia. Alguns fitxers no ""són visibles:\n""%s"#: ../dirdiff.py:482#, python-formatmsgid "[%s] Done"msgstr "[%s] Fet"#: ../dirdiff.py:528#, python-formatmsgid """'%s' exists.\n""Overwrite?"msgstr """«%s» ja existeix.\n""Voleu sobreescriure'l?"#: ../dirdiff.py:535#, python-formatmsgid """Error copying '%s' to '%s'\n""\n""%s."msgstr """S'ha produït un error en copiar «%s» a «%s»\n""\n""%s."#: ../dirdiff.py:553 ../vcview.py:405#, python-formatmsgid """'%s' is a directory.\n""Remove recusively?"msgstr """«%s» és un directori.\n""Voleu suprimir-lo recursivament?"#: ../dirdiff.py:560 ../vcview.py:410#, python-formatmsgid """Error removing %s\n""\n""%s."msgstr """S'ha produït un error en suprimir %s\n""\n""%s."#: ../dirdiff.py:571#, python-formatmsgid "%i second"msgid_plural "%i seconds"msgstr[0] "%i segon"msgstr[1] "%i segons"#: ../dirdiff.py:572#, python-formatmsgid "%i minute"msgid_plural "%i minutes"msgstr[0] "%i minut"msgstr[1] "%i minuts"#: ../dirdiff.py:573#, python-formatmsgid "%i hour"msgid_plural "%i hours"msgstr[0] "%i hora"msgstr[1] "%i hores"#: ../dirdiff.py:574#, python-formatmsgid "%i day"msgid_plural "%i days"msgstr[0] "%i dia"msgstr[1] "%i dies"#: ../dirdiff.py:575#, python-formatmsgid "%i week"msgid_plural "%i weeks"msgstr[0] "%i setmana"msgstr[1] "%i setmanes"#: ../dirdiff.py:576#, python-formatmsgid "%i month"msgid_plural "%i months"msgstr[0] "%i mes"msgstr[1] "%i mesos"#: ../dirdiff.py:577#, python-formatmsgid "%i year"msgid_plural "%i years"msgstr[0] "%i any"msgstr[1] "%i anys"#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:200msgid "INS,OVR"msgstr "INS,SOB"#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:202#, python-formatmsgid "Ln %i, Col %i"msgstr "Ln %i, Col %i"#: ../filediff.py:260#, python-formatmsgid """Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison ""will be incorrect. See the user manual for more details."msgstr """L'expressió regular «%s» ha canviat el nombre de línies del fitxer. La ""comparació serà incorrecta. Vegeu el manual d'usuari per a més detalls."#: ../filediff.py:508#, python-formatmsgid """Regular expression error\n""'%s'"msgstr """S'ha produït un error en l'expressió regular\n""«%s»"#: ../filediff.py:520#, python-formatmsgid "The regular expression '%s' was not found."msgstr "No s'ha trobat l'expressió regular «%s»."#: ../filediff.py:522#, python-formatmsgid "The text '%s' was not found."msgstr "No s'ha trobat el text «%s»."#: ../filediff.py:574#, python-formatmsgid "[%s] Set num panes"msgstr "[%s] Estableix el nombre de subfinestres"#: ../filediff.py:581#, python-formatmsgid "[%s] Opening files"msgstr "[%s] S'estan obrint els fitxers"#: ../filediff.py:598 ../filediff.py:612 ../filediff.py:628 ../filediff.py:635#, python-formatmsgid "Could not read from '%s'"msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»"#: ../filediff.py:599 ../filediff.py:636msgid "The error was:"msgstr "L'error ha estat:"#: ../filediff.py:604#, python-formatmsgid "[%s] Reading files"msgstr "[%s] S'estan llegint els fitxers"#: ../filediff.py:613msgid """It contains ascii nulls.\n""Perhaps it is a binary file."msgstr """Conté el caràcter nul de l'ASCII.\n""Potser és un fitxer binari."#: ../filediff.py:629#, python-formatmsgid "I tried encodings %s."msgstr "S'han provat les codificacions %s."#: ../filediff.py:658#, python-formatmsgid "[%s] Computing differences"msgstr "[%s] S'estan calculant les diferències"#: ../filediff.py:763#, python-formatmsgid """\"%s\" exists!\n""Overwrite?"msgstr """«%s» ja existeix.\n""Voleu sobreescriure'l?"#: ../filediff.py:776#, python-formatmsgid """Error writing to %s\n""\n""%s."msgstr """S'ha produït un error en escriure a %s\n""\n""%s."#: ../filediff.py:785#, python-formatmsgid "Choose a name for buffer %i."msgstr "Escolliu un nom per a la memòria intermèdia %i."#: ../filediff.py:798#, python-formatmsgid """This file '%s' contains a mixture of line endings.\n""\n""Which format would you like to use?"msgstr """El fitxer «%s» conté una barreja de diferents finals de línia.\n""\n""Quin format voleu emprar?"#: ../filediff.py:814#, python-formatmsgid """'%s' contains characters not encodable with '%s'\n""Would you like to save as UTF-8?"msgstr """«%s» conté caràcters no codificables amb «%s»\n""Voleu desar-lo com a UTF-8?"#. save as#: ../filediff.py:865msgid "Save patch as..."msgstr "Anomena i desa el pedaç..."#: ../filediff.py:919#, python-formatmsgid """Reloading will discard changes in:\n""%s\n""\n""You cannot undo this operation."msgstr """En tornar a carregar es descartaran els canvis a:\n""%s\n""\n""No podreu desfer aquesta operació."#: ../glade2/dirdiff.glade.h:1msgid "Case"msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:2msgid "Compare"msgstr "Compara"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:3 ../glade2/vcview.glade.h:6msgid "Compare selected"msgstr "Compara el text seleccionat"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:4msgid "Copy To Left"msgstr "Copia a l'esquerra"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:5msgid "Copy To Right"msgstr "Copia a la dreta"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:6msgid "Delete selected"msgstr "Suprimeix el text seleccionat"# Winrar 2.9->Menu:rarlng.dll#: ../glade2/dirdiff.glade.h:7 ../glade2/filediff.glade.h:7msgid "Edit"msgstr "Edita"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:8msgid "Hide selected"msgstr "Amaga el text seleccionat"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:9msgid "Hide..."msgstr "Amaga..."#: ../glade2/dirdiff.glade.h:10msgid "Ignore case of entries"msgstr "Ignora majúscules/minúscules de les entrades"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:11msgid "Left"msgstr "Esquerra"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:12msgid "Modified"msgstr "Modificat"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:13msgid "New"msgstr "Nou"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:14msgid "Right"msgstr "Dreta"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:15msgid "Same"msgstr "Igual"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:16msgid "Show identical"msgstr "Mostra el text idèntic"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:17 ../glade2/vcview.glade.h:20msgid "Show modified"msgstr "Mostra el text modificat"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:18msgid "Show new"msgstr "Mostra el text nou"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:19 ../glade2/meldapp.glade.h:89#: ../glade2/vcview.glade.h:28msgid "_Compare"msgstr "_Compara"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:20msgid "_Delete Selected"msgstr "_Suprimeix el text seleccionat"#: ../glade2/filediff.glade.h:1msgid """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n""Which ones would you like to save?</span>"msgstr """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">S'han modificat alguns fitxers.\n""Quins voleu desar?</span>"#: ../glade2/filediff.glade.h:3msgid "Copy All To _Left"msgstr "Copia-ho tot a l'_esquerra"#: ../glade2/filediff.glade.h:4msgid "Copy All To _Right"msgstr "Copia-ho tot a la _dreta"#: ../glade2/filediff.glade.h:5msgid "Copy to Clipboard"msgstr "Copia al porta-retalls"#: ../glade2/filediff.glade.h:6msgid "Create Patch"msgstr "Crea un pedaç"#: ../glade2/filediff.glade.h:8msgid "Find"msgstr "Cerca"#: ../glade2/filediff.glade.h:9msgid "Match _entire word only"msgstr "Només coincideixen paraules s_enceres"#: ../glade2/filediff.glade.h:10msgid "Regular e_xpression"msgstr "E_xpressió regular"#: ../glade2/filediff.glade.h:11msgid "Save modified files?"msgstr "Voleu desar els fitxers modificats?"#: ../glade2/filediff.glade.h:12msgid "Search for:"msgstr "Cerca:"#: ../glade2/filediff.glade.h:13msgid "_Match case"msgstr "Coincidència de _majúscules i minúscules"#: ../glade2/filediff.glade.h:14msgid "_Wrap around"msgstr "_Torna al principi en arribar al final de fitxer"#: ../glade2/meldapp.glade.h:1msgid "(gnome-default-editor)"msgstr "(editor-predeterminat-gnome)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:2msgid "<b>Drawing Style</b>"msgstr "<b>Estil de dibuix</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:3msgid "<b>Edit Menu</b>"msgstr "<b>Menú d'edició</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:4msgid "<b>Font</b>"msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:5msgid "<b>Global options</b>"msgstr "<b>Opcions globals</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:6msgid "<b>Loading</b>"msgstr "<b>Càrrega</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:7msgid "<b>Misc</b>"msgstr "<b>Miscel·lània</b>"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -