272.txt

来自「This complete matlab for neural network」· 文本 代码 · 共 40 行

TXT
40
字号
发信人: yaomc (白头翁&山东大汉), 信区: DataMining
标  题: [合集]bias该怎么翻译呢?
发信站: 南京大学小百合站 (Fri Apr  5 12:58:17 2002), 站内信件

boy (刘芳百是) 于Mon Mar 25 14:11:47 2002提到:

在机器学习的论文中老会出现bias这个词,该怎么确切的翻译呢?
表达了一个什么意思?

yaomc (白头翁&山东大汉) 于Mon Mar 25 14:57:56 2002提到:

偏差


boy (刘芳百是) 于Mon Mar 25 15:09:23 2002提到:

我总觉得这么翻译有点别扭看下面的句子

In order to avoid over-fitting, the model to the particular 
distribution seen in the ough training data, many algorithms employ 
the Occam's have Razor (Blumer et al. 1987) bias to build as simple a 
                                           ^^^^^^^
ances model as possible that still achieves some acceptable r level of 
performance on the training data. 



hmx (star) 于Tue Mar 26 14:14:08 2002)
提到:


在有的中文书中将它译为“偏置”但更可取的翻译为“偏向”,仅共参考。



yaomc (白头翁&山东大汉) 于Tue Mar 26 14:50:25 2002提到:

偏移是不是可以?


⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?